| |  | nehme keine Kenntnis (aliquid - von etw.) | īgnōrāre, īgnōrō, īgnōrāvī, īgnōrātum | ignoro 1 |  |  |
| |  | sie haben keine feine Nase (Geruchssinn) | nāsus illīs nūllus est | nasus illis nullus est | | |
| |  | wir haben keine Zeit zu jagen | nōbīs vēnārī nōn vacat | nobis venari non vacat | | |
| |  | wir haben keine Verfassung | nūllam habēmus rem pūblicam | nullam habemus rem publicam | | |
| |  | keine Wichtigkeit haben | nūllīus mōmentī esse | nullius momenti esse | | |
| |  | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | |
| |  | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | |
| |  | empfinde keine Zuneigung für jdm. | abaliēnor ab aliquō | abalienor ab aliquo | | |
| |  | leiste keine Dienste | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  |
| |  | Geld im Überfluss (genug) haben | abundāre (redundāre) pecūniā | abundare (redundare) pecunia | | |
| |  | selbst der Poesie blieb keine gesunde Lebensfrische | ac nē carmen quidem sānī colōris ēnitut | ac ne carmen quidem sani coloris enitut | | |
| |  | wir haben gehört | accēpimus | accepimus | | |
| |  | es kann sich zugetragen haben (+ ut - dass ...) | accidisse potest | accidisse potest | | |
| |  | damit mag es sein Bewenden haben | acquiēscāmus in hōc | acquiescamus in hoc | | |
| |  | leiste dem Aufruf keine Folge | ad nōmina nōn respondeō | ad nomina non respondeo | | |
| |  | werde geholfen haben | adiūrō = adiūverō, von adiūvō | adiuro | | |
| |  | wenn wir die Staatskasse geleert haben, wird man sie wieder füllen müssen | aerārium si exhauserimus, supplemendum erit | aerarium si exhauserimus, supplemendum erit | | |
| |  | Geld im Überfluss haben | affluere (circumfluere) pecūniā | affluere (circumfluere) pecunia | | |
| |  | der Acker trägt keine Frucht | ager sterilis est | ager sterilis est | | |
| |  | nehme jdn. zur Kenntnis | aliquem respiciō | aliquem respicio | | |
| |  | etwas gewinnt keine Gültigkeit | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | | |
| |  | nehme keine Einbuße an Freiheit hin | aliquid dē meā lībertāte dēminuī nōn patior | aliquid de mea libertate deminui non patior | | |
| |  | etwas hat keine Wirkung | aliquid frūstrā est | aliquid frustra est |  |  |
| |  | etwas hat keine Wirkung | aliquid inūtile est | aliquid inutile est |  |  |
| |  | einige gute Freunde haben vor, heute Abend bei uns zu speisen | aliquot amīculī cōnstituēre eā nocte domī nostrae cēnāre | aliquot amiculi constituere ea nocte domi nostrae cenare | | |
| |  | den Geist haben wir zum Herrschen, den Körper mehr zum Dienen | animī imperiō, corporis servitiō magis ūtimur | animi imperio, corporis servitio magis utimur | | |
| |  | Kenntnis | artificium, artificiī n | artificium, artificii n |  |  |
| |  | habe Kenntnis von etw. | audīvī aliquid | audivi aliquid | | |
| |  | die Bayern haben gegen Schalke 04 verloren | Bavarī ā societāte Schalke 04 clādem accēpērunt | Bavari a societate Schalke04 cladem acceperunt | | |
| |  | habe keine Grundsätze | caecō impetū feror | caeco impetu feror | | |
| |  | habe Kenntnis von etw. | certior factus sum dē aliquā rē | certior factus sum de aliqua re | | |
| |  | setze jdn. in Kenntnis | certiōrem faciō aliquem | certiorem facio aliquem | | |
| |  | in Kenntnis | certus, certa, certum | certus, certa, certum |  |  |
| |  | Kenntnis | cōgnitiō, cōgnitiōnis f | cognitio, cognitionis f |  |  |
| |  | nehme Kenntnis von etw. | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 |  |  |
| |  | werde in Kenntnis gesetzt | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 |  |  |
| |  | habe Kenntnis von etw. | cōgnōvī dē aliquā rē | cognovi de aliqua re | | |
| |  | erhalte sichere Kenntnis | comperīre, comperiō, comperī, compertum | comperio 4 |  |  |
| |  | volle Kenntnis | cōnscientia, cōnscientiae f | conscientia, conscientiae f |  |  |
| |  | mache an meinem Plan keine Abstriche | cōnsilium nōn minuō | consilium non minuo | | |
| |  | wir haben unter uns ausgemacht | cōnstituimus | constituimus | | |
| |  | wir haben unter uns ausgemacht (ut + Konj. - dass ...) | convēnit inter nōs | convenit inter nos | | |
| |  | Vorwurf, die Tribus bestochen zu haben | crīmen tribuārium | crimen tribuarium |  |  |
| |  | habe keine Schuld | culpā careō | culpa careo | | |
| |  | es liegt keine Schuld vor | culpa nūlla subest | culpa nulla subest | | |
| |  | habe keine Lust | deest mihi opera | deest mihi opera | | |
| |  | habe keine Zeit | deest mihi opera | deest mihi opera | | |
| |  | habe keine Hoffnung | dēspērāre, dēspērō, dēspērāvī, dēspērātum | despero 1 |  |  |
| |  | mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben | difficultātibus cōnflīctārī | difficultatibus conflictari | | |
| |  | nehme keine Einbuße an Ansehen hin | dignititātem meam minuī nōn patior | dignitatem meam imminui non patior | | |
| |  | Kenntnis | disciplīna, disciplīnae f | disciplina, disciplinae f |  |  |
| |  | nehme Kenntnis (aliquid - von etw.) | dīscere, dīscō, didicī (zu διδάσκω) | disco 3 |  |  |
| |  | sie haben etwas gegeneinander -miteinander im Streit liegen- | discrepant inter sē | discrepant inter se | | |
| |  | sie haben etwas gegeneinander | dissentiunt inter sē | dissentiunt inter se | | |
| |  | Russlands Duma und Präsident Vladimir Putin haben den Vertrag ratifiziert | duma Russiae et praesidēns Vladimir Putin foedus ratificaverunt | duma Russiae et praesidens Vladimir Putin foedus ratificaverunt | | |
| |  | erlange Kenntnis (aliquid - von / über etw.) | ēdīscere, ēdīscō, ēdidicī | edisco 3 |  |  |
| |  | gebe Kenntnis (aliquem dē aliquā rē - jdm. über etw.) | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 |  |  |
| |  | habe keine Autorität | egeō auctoritāte | egeo auctoritate | | |
| |  | darin gibt es keine Schnittmenge zwischen uns | eō disconvenit inter mē et tē | eo disconvenit inter me et te | | |
| |  | das mus ich nicht haben | eō facile carēre possum | eo facile carere possum | | |
| |  | Kenntnis (alicuius rei) | ērudītiō, ērudītiōnis f | eruditio, eruditionis f |  |  |
| |  | er besitzt keine Erziehung | ērudītiōnis expers est | eruditionis expers est | | |
| |  | mein Mund lässt keine Beteuerungen treuer Liebe erschallen | et nōn ūlla meō clāmat in ōre fidēs | et non ulla meo clamat in ore fides | | |
| |  | ich habe ihm keine Ruchlosigkeit zugetraut | eum esse nefārium non putāvī | eum esse nefarium non putavi | | |
| |  | bringe zur öffentlichen Kenntnis | ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum | evulgo 1 |  |  |
| |  | kleine Ursachen haben oft große Folgen | ex parvīs saepe māgnārum rērum mōmenta pendent | ex parvis saepe magnarum rerum momenta pendent | | |
| |  | ohne Kenntnis (alicuius rei [aliqua re] - von etw.) | expers, expertis | expers, expertis |  |  |
| |  | lasse keine Ruhe (aliquem - jdm.) | fatīgāre, fatīgō, fatīgāvī, fatīgātum | fatigo 1 |  |  |
| |  | will einen zum Sohn haben | fīlium aliquem dignor | filium aliquem dignor | | |
| |  | falls ich etwa Glück haben sollte | forsitan sī contigerit | forsitan si contigerit |  |  |
| |  | das Glück trägt sich in Soll und Haben ein | fortūna utramque pāginam facit | fortuna utramque paginam facit | | |
| |  | die Deutschen haben am Sonntag gewählt | Germānī diē Dominicō comitia habuērunt | Germani die Dominico comitia habuerunt | | |
| |  | Kenntnis | gnāritās, gnāritātis f | gnaritas, gnaritatis f |  |  |
| |  | Haben (im Herzen) | habitiō, habitiōnis f | habitio, habitionis f |  |  |
| |  | pflege zu haben | habitāre, habitō, habitāvī, habitātum | habito 1 |  |  |
| |  | will haben (verbum desiderativum) | habiturīre, habituriō | habiturio 4 |  |  |
| |  | ah, da haben wir's! (Freude über einen Erfolg) | hahae! | hahae! |  |  |
| |  | ah, da haben wir's! (Freude über einen Erfolg) | hahahae! | hahahae! |  |  |
| |  | auf keine Weise | haudquāquam | haudquaquam |  |  |
| |  | = hahae! - ah, da haben wir's! gottlob! (Freude über einen Erfolg) | hehae! | hehae! |  |  |
| |  | Kenntnis | historia, historiae f (ἱστορία) | historia, historiae f |  |  |
| |  | auf diese (andere, keine, jede, gleiche, ähnliche) Art und Weise | hōc (aliō, nūllō, omnī, parī, similī) modō | hoc (alio, nullo, omni, pari, simili) modo | | |
| |  | das war für mich keine große Überraschung | hoc mihi minimē necopīnantī accidit | hoc mihi minime necopinanti accidit | | |
| |  | jemand ohne Kenntnis des Charakters der Menschen | homō imperītus mōrum | homo imperitus morum | | |
| |  | die Feinde haben internationale Gesetze verletzt | hostēs lēgēs internātiōnālēs violāvērunt | hostes leges internationales violaverunt | | |
| |  | dafür haben wir kein Wort | huic reī dēest apud nōs vocābulum | huic rei deest apud nos vocabulum | | |
| |  | nach Unbekanntem keine Begierde | īgnōtī nūlla cupīdō | ignoti nulla cupido | | |
| |  | dies haben die Feldherrn mit den Soldaten gemeinsam | illa commūnia imperātōribus cum mīlitibus | illa communia imperatoribus cum militibus | | |
| |  | er kennt keine Furcht | illī aes triplex circā pectus est | illi aes triplex circa pectus est | | |
| |  | dabei muss es sein Bewenden haben | in eā rē standum est | in ea re standum est | | |
| |  | in diesen Jahrbüchern tritt keine Gelehrsamkeit zu Tage | in hīs annālibus nūlla doctrīna compāret | in his annalibus nulla doctrina comparet | | |
| |  | erinnere mich gehört zu haben | in memoriam regredior mē audīsse | in memoriam regredior me audisse | | |
| |  | bei den Abstimmungen in den Vereinten Nationen haben wir eine sehr bittere Niederlage erlitten | in suffrāgiīs apud Nātiōnēs Ūnitās factīs clādem acerbissimam accēpimus | in suffragiis apud Nationes Unitas factis cladem acerbissimam accepimus | | |
| |  | keine Schätzung zulassend | inaestimābilis, inaestimābile | inaestimabilis, inaestimabile |  |  |
| |  | erhalte Kenntnis über etwas von jdm. | inaudiō dē aliquā rē ex aliquō | inaudio de aliqua re ex aliquo | | |
| |  | ohne Kenntnis | incertus, incerta, incertum | incertus, incerta, incertum |  |  |
| |  | nehme Kenntnis | incōgnōscere, incōgnōscō | incognosco 3 |  |  |
| |  | eine Frage, die keine Antwort verdient | indigna respōnsiōne quaestiō | indigna responsione quaestio | | |
| |  | ohne gesiegt zu haben | īnfectā victōriā | infecta victoria | | |
| |  | ohne mein Ziel erreicht zu haben | īnfectīs iīs, quae agere dēstināveram | infectis iis, quae agere destinaveram | | |