| |  | kein gutes Latein | sermō parum Latīnus | sermo parum Latinus | | |
| |  | begehe kein Unrecht | ab iniūriā abstineō | ab iniuria abstineo | | |
| |  | begehe kein Unrecht | ab iniūriā mē abstineō | ab iniuria me abstineo | | |
| |  | dies möge kein schlechtes Vorzeichen sein! (sprichwörtl.) | absit ōmen | absit omen | | |
| |  | habe ja kein Mitleid mit deinen Brüdern! | cavē, tē frātrum misereat | cave, te fratrum misereat | | |
| |  | kein Kostverächter | circā vīctum indifferēns | circa victum indifferens |  |  |
| |  | es war ein gutes, aber kein einfaches Gespräch | colloquium opportūnum erat, neque tamen facile | colloquium opportunum erat, neque tamen facile | | |
| |  | der Überlegung wird kein Raum gegeben | cōnsīderandī spatium nōn datur | considerandi spatium non datur | | |
| |  | als Gast bin ich kein starker Esser | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | |
| |  | habe kein Vertrauen (alicui - zu jdm.) | diffīdere, diffīdō, diffīsus sum | diffido 3 |  |  |
| |  | schenke kein Vertrauen (alicui - jdm.) | diffīdere, diffīdō, diffīsus sum | diffido 3 |  |  |
| |  | ich verstehe kein Wort | ego nē ūnum quidem verbum intellegō | ego ne unum quidem verbum intellego | | |
| |  | seit wann lernst du schon Latein | ex quō tempore Latīnē dīscis? | ex quo tempore Latine discis? | | |
| |  | wie lange lernst du schon Latein | ex quō tempore Latīnē dīscis? | ex quo tempore Latine discis? | | |
| |  | wie lange lernst du schon Latein | ex quō tempore litterīs Latīnīs dās operam? | ex quo tempore litteris Latinis das operam? | | |
| |  | an kein Gesetz gebunden | exlēx, exlēgis (nur Nom. u. Akk.) | exlex, exlegis |  |  |
| |  | es führt kein Weg daran vorbei, dass ich dich lobe | facere nōn possum, quīn tē laudem | facere non possum, quin te laudem | | |
| |  | ich mag kein Brot ohne etwas dazu | fāstīdiō pānem nūllō opsōniō additō | fastidio panem nullo opsonio addito | | |
| |  | kann kein Geheimnis bei mir behalten | hāc atque illāc perfluō | hac atque illac perfluo | | |
| |  | danach wird kein Hahn krähen (sprichwörtl.) | hāc dē rē nēmō labōrābit | hac de re nemo laborabit | | |
| |  | da kein Zweifel besteht (bestand) (vekürzter nominaler Abl.abs.) | haud dubiō | haud dubio | | |
| |  | verstehe ein wenig Latein | haud multum Latīnē sciō | haud multum Latine scio | | |
| |  | kein einziger | haud quisquam | haud quisquam | | |
| |  | hier besteht kein Risiko | hīc nūlla ālea | hic nulla alea | | |
| |  | hier besteht kein Risiko | hīc nūllum perīculum | hic nullum periculum | | |
| |  | lebe kein bisschen richtiger | hīlō nōn rēctius vīvō | hilo non rectius vivo | | |
| |  | dies ist kein bloßer Zufall | hoc nōn temere nec cāsū ēvēnit | hoc non temere nec casu evenit | | |
| |  | kein schlauer Berechner der Verhältnisse | homō haud sānē temporum | homo haud sane temporum | | |
| |  | kein unrechter Mensch | homō nōn impūrus | homo non impurus | | |
| |  | besitze kein Ehrenamt | honōre careō | honore careo | | |
| |  | dafür haben wir kein Wort | huic reī dēest apud nōs vocābulum | huic rei deest apud nos vocabulum | | |
| |  | ihre Rede braucht kein Scheuermittel | huius sermō haud cinerem quaeritat | huius sermo haud cinerem quaeritat | | |
| |  | danach wird kein Hahn krähen | ing.318.nēminī cūrae erit | id nemini curae erit | | |
| |  | dazwischen besteht überhaupt kein Unterschied | in hīs rēbus nihil omnīnō interest | in his rebus nihil omnino interest | | |
| |  | er ist kein bisschen aufgeblasen, kein bisschen anmaßend | in ipsō nihil tumidum, nihil arrogāns est | in ipso nihil tumidum, nihil arrogans est | | |
| |  | kein Blut kostend | incruentus, incruenta, incruentum | incruentus, incruenta, incruentum |  |  |
| |  | eine Anklage, gegen die kein Kraut gewachsen ist | inēvītābile crīmen | inevitabile crimen | | |
| |  | begehe kein Unrecht | iniūriā abstineō | iniuria abstineo | | |
| |  | begehe kein Unrecht | iniūriā mē abstineō | iniuria me abstineo | | |
| |  | der kein Testament gemacht hat | intēstātus, intēstāta, intēstātum | intestatus, intestata, intestatum |  |  |
| |  | kein Feind des Scherzes | iocī nōn aliēnus | ioci non alienus | | |
| |  | habe kein Sitzfleisch | labōrem patī nōn possum | laborem pati non possum | | |
| |  | Freigebigkeit hat kein Maß und Ziel | largītiō nōn habet fundum | largitio non habet fundum | | |
| |  | spreche gutes Latein | Latīnē loquor | Latine loquor | | |
| |  | an kein Gesetz gebunden | lēge solūtus | lege solutus | | |
| |  | kein Gewicht habend | levis, leve | levis, leve |  |  |
| |  | nehme kein Blatt vor den Mund | līberius loquor | liberius loquor | | |
| |  | gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen | medicīnā vincī fāta nōn possunt | medicina vinci fata non possunt | | |
| |  | kein Vergessen wird jemals sein Andenken in mir tilgen | memoriam eius nūlla umquam dēlēbit oblīviō | memoriam eius nulla umquam delebit oblivio | | |
| |  | kein Vergessen wird jemals sein Andenken in mir verdunkeln | memoriam eius nūlla umquam obscūrābit oblīviō | memoriam eius nulla umquam obscurabit oblivio | | |
| |  | mache mir kein Gewissen daraus | mihi nihil pēnsī est | mihi nihil pensi est | | |
| |  | kein Gaul in den Graben! | minimē canthērium canthērium in fossam | minime cantherium in fossam | | |
| |  | kein Wunder | minimē mīrum | minime mirum | | |
| |  | verdiene kein Mitleid mehr | misericordiam cōnsūmō | misericordiam consumo | | |
| |  | weiche kein Haar breit (ab aliqua re - von einer Position) | nē tantulum quidem recēdō | ne tantulum quidem recedo | | |
| |  | es ist kein gutes Haar an ihm | nē ūllum pilum virī bonī habet | ne ullum pilum viri boni habet | | |
| |  | hat kein Haar eines ehrlichen Mannes an sich | nē ūllum pilum virī bonī habet | ne ullum pilum viri boni habet | | |
| |  | verliere kein Wort über jdn. | nē verbum quidem dē aliquō faciō | ne verbum quidem de aliquo facio | | |
| |  | bin kein Hippokentaur | nec equō membra mea cohaerent | nec equo membra mea cohaerent | | |
| |  | kein Wunder | nec mīrum | nec mirum | | |
| |  | kein Mensch | nēmō (ne homo) | nemo |  |  |
| |  | kein anderer | nēmō alius | nemo alius | | |
| |  | kein anderer als | nēmō alius nisi | nemo alius nisi | | |
| |  | kein anderer als | nēmō alius praeter | nemo alius praeter | | |
| |  | kein anderer | nēmō alter | nemo alter | | |
| |  | kein zweiter | nēmō alter | nemo alter | | |
| |  | kein Gelehrter | nēmō doctus | nemo doctus | | |
| |  | kein Sterblicher (partitiv, od. de / ex + abl.) | nēmō mortālium | nemo mortalium | | |
| |  | es ist (war) kein einziger (Mensch), der nicht ... | nēmō nōn | nemo non | | |
| |  | kein einziger Mensch | nēmō omnium hominum | nemo omnium hominum | | |
| |  | kein einziger Mensch | nēmō omnium mortālium | nemo omnium mortalium | | |
| |  | kein einziger Sterblicher | nēmō omnium mortālium | nemo omnium mortalium | | |
| |  | kein einzelner | nēmō quisquam | nemo quisquam | | |
| |  | kein einziger | nēmō quisquam | nemo quisquam | | |
| |  | kein einzelner | nēmō ūnus | nemo unus | | |
| |  | und kein | neque ūllus | neque ullus | | |
| |  | gehe kein Wagnis ein | nihil audeō | nihil audeo | | |
| |  | habe in meinem Leben kein Unglück erlebt | nihil calamitātis in vītā vīdī | nihil calamitatis in vita vidi | | |
| |  | erlebe kein Unglück | nihil calamitātis videō | nihil calamitatis video | | |
| |  | kein Verlust | nihil damnī | nihil damni | | |
| |  | es besteht kein Zweifel, dass... | nihil est dubiī, quīn... | nihil est dubii, quin ... | | |
| |  | kein Zug von Tapferkeit | nihil forte | nihil forte | | |
| |  | kein Reich, das stärker ausgeplündet wäre als jenes | nihil illō rēgnō spoliātius | nihil illo regno spoliatius | | |
| |  | lasse kein Mittel unversucht | nihil inexpertum omittō | nihil inexpertum omitto | | |
| |  | mache mir kein Gewissen daraus | nihil pēnsī habeō | nihil pensi habeo | | |
| |  | hier besteht kein Risiko | nihil perīculī adest | nihil periculi adest | | |
| |  | bemerke kein Versäumnis | nihil remissum esse sentiō | nihil remissum esse sentio | | |
| |  | hier besteht kein Risiko | nihil subeundum est | nihil subeundum est | | |
| |  | kein Sinn für Wahrheit, kein Sinn für Recht | nihil vērī, nihil sānctī | nihil veri, nihil sancti | | |
| |  | kein Wein | nihil vīnī | nihil vini | | |
| |  | wenn kein unerwarteterZwischenfall eintritt | nisī quid inciderit | nisi quid inciderit | | |
| |  | wenn kein unerwarteterZwischenfall eintritt | nisī quid intervēnerit | nisi quid intervenerit | | |
| |  | es wird kein hoher Unterbau errichtet | nōn altē substruitur | non alte substruitur | | |
| |  | es besteht kein Mangel an Leuten, die... (+ Konj.) | nōn dēsunt, quī ... | non desunt, qui ... | | |
| |  | es herrscht kein Mangel an Leuten, die... (+ Konj.) | nōn dēsunt, quī ... | non desunt, qui ... | | |
| |  | bin kein gefundenes Fressen für jedermann (Worte einer Dirne) | nōn ego sum pollucta pāgō | non ego sum pollucta pago | | |
| |  | bin kein Gericht für das Dorf (Worte einer Dirne) | nōn ego sum pollucta pāgō | non ego sum pollucta pago | | |
| |  | es wird kein Wunder sein, wenn es euch einmal Leid tut | nōn erit mīrandum, sī vōs paenitēbit | non erit mirandum, si vos paenitebit | | |
| |  | der große Haufe besitzt kein Unterscheidungsvermögen | nōn est in vulgō discrīmen | non est in vulgo discrimen | | |
| |  | wir haben kein gutes Leben | nōn est optima condiciō vīvendī | non est optima condicio vivendi | | |