Suchergebnis zu "körperlicher od. geistiger zustand":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund;
query 1/4L (max. 100): 5 Ergebnis(se)
 |  | ociter [ocius, ocissime od. ocissume] | ōciter [ōcius, ōcissimē od. ōcissumē] (ὠκέως) | auf der Stelle |  |  |  |  |  | | | geschwind |  |  |  |  |  | | | hurtig |  |  |  |  |  | | | schnell |  |  |  |  |  | | | sogleich |  |  |  |
query 1/4D (max. 100): 83 Ergebnis(se)
| |  | (körperlicher od. geistiger) Zustand | affectus, affectūs m | affectus, affectus m |  |  | | |  | versetze in einen Zustand | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  | | |  | in leidlichem Zustand | aequibilis, aequibile | aequibilis, aequibile |  |  | | |  | Zustand | affectiō, affectiōnis f | affectio, affectionis f |  |  | | |  | (körperliche od. geistige) Verfassung | affectus, affectūs m | affectus, affectus m |  |  | | |  | Zustand | affectus, affectūs m | affectus, affectus m |  |  | | |  | versetze in einen Zustand | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 |  |  | | |  | Stellvertreter (eines Bischofs od. des Papstes) (ἀποκρίνομαι - gebe Bescheid) | apocrisārius, apocrisāriī m | apocrisarius, apocrisarii m |  |  | | |  | Stellvertreter (eines Bischofs od. des Papstes) (ἀποκρίνομαι - gebe Bescheid) | apocrisiārius, apocrisiāriī m | apocrisiarius, apocrisiarii m |  |  | | |  | von ausgeschälten Mandeln od. Nüssen (ἀποδέρω) | apoderīnus, apoderīna, apoderīnum | apoderinus, apoderina, apoderinum |  |  | | |  | Schneewasser (zum Trinken od. Kühlen) | aqua nivea | aqua nivea | | | | |  | als (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) | atque, ac | atque, ac |  |  | | |  | wie (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) | atque, ac | atque, ac |  |  | | |  | im Zustand der Mangelernährung (ἄτροφος) | atrophus, atropha, atrophum | atrophus, atropha, atrophum |  |  | | |  | kaiserliche Majestät (Titel der Gemahlin, Tochter, Mutter od. Schwester des Kaisers) | Augusta, Augustae f | Augusta, Augustae f |  |  | | |  | glücklicher Zustand | beātitās, beātitātis f | beatitas, beatitatis f |  |  | | |  | bringe in einen ordentlichen Zustand | bene cōnstituō | bene constituo | | | | |  | = languēre, langueō, languī - befinde mich im Zustand der Untätigkeit | bētissāre, bētissō | betisso 1 |  |  | | |  | = languēre, langueō, languī - befinde mich im Zustand der Untätigkeit | bētizāre, bētizō | betizo 1 |  |  | | |  | trüber Zustand | cālīgō, cālīginis f | caligo, caliginis f |  |  | | |  | Strafe (durch Wort od. Tat) | castīgātiō, castīgātiōnis f | castigatio, castigationis f |  |  | | |  | verteidige vor Gericht (mich od. andere) | causam dīcō | causam dico | | | | |  | Staat od. Staatsdienst betreffend | cīvīlis, cīvīle | civilis, civile |  |  | | |  | gestreifte Tunika (breit od. schmal) | clāvus, clāvī m | clavus, clavi m |  |  | | |  | bringe gewaltsam in einen Zustand | cōgere, cōgō, coēgī, coāctum | cogo 3 |  |  | | |  | geistiger Vater | commentor, commentōris m | commentor, commentoris m |  |  | | |  | Zustand | condiciō, condiciōnis f | condicio, condicionis f |  |  | | |  | Zustand | cōnstitūtiō, cōnstitūtiōnis f | constitutio, constitutionis f |  |  | | |  | schlechter Zustand [totius corporis] | corruptiō, corruptiōnis f | corruptio, corruptionis f |  |  | | |  | Zustand | crēmentum, crēmentī n | crementum, crementi n |  |  | | |  | bin in einem schlechteren Zustand | dēteriōre locō sum | deteriore loco sum | | | | |  | tägliche Kost (der Soldaten od. Sklaven) | diārium, diāriī n | diarium, diarii n |  |  | | |  | Abgabe von einem halben Prozent vom Erlös als Handels- od. Auktionssteuer | ducentēsima, ducentēsimae f (sc. pars) | ducentesima, ducentesimae f |  |  | | |  | eine Getreideart od. Heilpflanze (ἐρύσιμον) | erysimum, erysimī n | erysimum, erysimi n |  |  | | |  | dürftiger Zustand | exiguitās, exiguitātis f | exiguitas, exiguitatis f |  |  | | |  | Bohnenstängel (Dünge- od. Futtermittel) | fabālia, fabālium n | fabalia, fabalium n |  |  | | |  | äußerer Zustand | faciēs, faciēī f | facies, faciei f |  |  | | |  | günstiger Zustand (als Göttin personifiziert) | Faustitās, Faustitātis f | Faustitas, Faustitatis f |  |  | | |  | bin in fiebrigem Zustand | febricitāre, febricitō, febricitāvī, febricitātum | febricito 1 |  |  | | |  | in schlechtem Zustand | fessus, fessa, fessum | fessus, fessa, fessum |  |  | | |  | blühender Zustand (= ἀκμή) | flōs, flōris m | flos, floris m |  |  | | |  | Zustand | fortūna, fortūnae f | fortuna, fortunae f |  |  | | |  | krankhafter Zustand | gravitās, gravitātis f | gravitas, gravitatis f |  |  | | |  | einen Zustand an sich bezeichnend | habitīvus, habitīva, habitīvum | habitivus, habitiva, habitivum |  |  | | |  | Zustand | habitus, habitūs m | habitus, habitus m |  |  | | |  | am äußersten Punkt Bithyniens (Eingang od. Ausgang | in capite Bīthȳniae | in capite Bithyniae | | | | |  | versetze in den früheren Zustand | in prīstinum restituō | in pristinum restituo | | | | |  | befinde mich im Zustand der Lust | in voluptāte sum | in voluptate sum | | | | |  | geistiger Scharfblick | ingeniī acūmen | ingenii acumen | | | | |  | unverdorbener Zustand | integritās, integritātis f | integritas, integritatis f |  |  | | |  | mache etw. ohne die sprichwörtliche Lust und Fähigkeit (zu geistiger Arbeit) | invītā Minervā, ut āiunt, aliquid faciō | invita Minerva, ut aiunt, aliquid facio | | | | |  | gleicher Zustand | lībrāmentum, lībrāmentī n | libramentum, libramenti n |  |  | | |  | Zustand | locus, locī m | locus, loci m |  |  | | |  | fehlerhaft gewählte Beamten (infolge Formfehler od. negativer Auspizien | magistrātūs vitiō creātī | magistratus vitio creati | | | | |  | versetze in einen besseren Zustand | meliōrāre, meliōrō | melioro 1 |  |  | | |  | er hatte mir den Zustand als höchst gefährlich geschildert | mera mihi mōnstra nūntiārat | mera mihi monstra nuntiarat | | | | |  | scheide mich von jdm. (Mann od. Frau) | nūntium remittō alicuī | nuntium remitto alicui | | | | |  | Zustand einer Geisel | obsidium, obsidiī n | obsidium, obsidii n (1) |  |  | | |  | Zustand | ōrdō, ōrdinis m | ordo, ordinis m |  |  | | |  | armseliger Zustand | pānnōsitās, pānnōsitātis f | pannositas, pannositatis f |  |  | | |  | desolater Zustand | pānnōsitās, pānnōsitātis f | pannositas, pannositatis f |  |  | | |  | glücklicher Zustand | prōsperitās, prōsperitātis f | prosperitas, prosperitatis f |  |  | | |  | in welchem Zustand befindlich (indefin.) | quālis, quāle | qualis, quale |  |  | | |  | versetze in einen Zustand | reddere, reddō, reddidī, redditum (+ dopp. Akk.) | reddo 3 (+ dopp. Akk.) |  |  | | |  | versetze in einen Zustand | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 |  |  | | |  | unzufrieden mit dem gegenwärtigen Zustand | rērum novārum cupidus | rerum novarum cupidus | | | | |  | Zustand | rēs, reī f | res, rei f |  |  | | |  | gesunder Zustand | sānitās, sānitātis f | sanitas, sanitatis f |  |  | | |  | = sappīnus, sappīnī f - eine Tannen- od. Fichtenart | sāpīnus, sāpīnī f | sapinus, sapini f |  |  | | |  | = sappīnus, sappīnī f - knorrenloser Tannen- od. Fichtenschaft | sāpīnus, sāpīnī f | sapinus, sapini f |  |  | | |  | eine Tannen- od. Fichtenart | sappīnus, sappīnī f | sappinus, sappini f |  |  | | |  | knorrenloser Tannen- od. Fichtenschaft | sappīnus, sappīnī f | sappinus, sappini f |  |  | | |  | Zustand der Ruhe (opp.: bellum) | sēdātus, sēdātūs m (nur Abl. Sgl. sēdātū) | sedatus, sedatus m |  |  | | |  | Zustand eines Entmannten | spadōnātus, spadōnātūs m | spadonatus, spadonatus m |  |  | | |  | Zustand | status, statūs m | status, status m |  |  | | |  | du magst da sein od. nicht | tē praesente absente | te praesente absente | | | | |  | Flöten- od. Saitenspiel | tībiae aut fidium cantus | tibiae aut fidium cantus | | | | |  | Zieh- od. Hebemaschinen | tractōrium māchinārum genus | tractorium machinarum genus | | | | |  | versetze in einen Zustand [Clodium ad plebem] [animos ad risum] | trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum | traduco 3 |  |  | | |  | hisse auf dem Feldherrnzelt die Standarte (zum Aufbruch od. Schlachtbeginn) | vēxillum propōnō | vexillum propono | | | | |  | hisse auf dem Feldherrnzelt die Standarte (zum Aufbruch od. Schlachtbeginn) | vēxillum tollō | vexillum tollo | | | | |  | sieh nur, in welchem Zustand unsere Sachen sind | vidē, quis sit rērum nostrārum status | vide, quis sit rerum nostrarum status | | | | |  | unverwelkter Zustand (auch noch im Alter) | viriditās, viriditātis f | viriditas, viriditatis f |  |  |
query 1/4Dal (max. 100): 8 Ergebnis(se)
| |  | Heißmacher (zum Kampf) | accendō, accendōnis m | accendo, accendonis m |  |  | | |  | Vorkämpfer (bei Schandtaten) | antepīlānus, antepīlānī m | antepilanus, antepilani m |  |  | | |  | Drahtzieher | artifex, artificis c | artifex, artificis c |  |  | | |  | Farbe | color, colōris m | color, coloris m |  |  | | |  | Bedingung | condiciō, condiciōnis f | condicio, condicionis f |  |  | | |  | = condiciō, condiciōnis f - Bedingung (zu condico) | conditiō, conditiōnis f | conditio, conditionis f (3) |  |  | | |  | Anstifter | excītor, excītōris m | excitor, excitoris m |  |  | | |  | Einflößer | īnspīrātor, īnspīrātōris m | inspirator, inspiratoris m |  |  |
Wortform von: körperlicherFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |