Suchergebnis zu "in zwei teilen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| |  | doppelt | bifāriam | bifariam |  |  | | |  | doppelt | bifāries | bifaries |  |  | | |  | in zwei Teilen | bipartītō (bipertītō) | bipartito (bipertito) |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: in -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = bipartītō - in zwei Teilen | bipartītē | bipartite |  |  | | |  | = bipartītō - in zwei Teilen | bipertītō | bipertito |  |  | | |  | in zwei Abteilungen geteilt | abscīsus in duās partēs | abscisus in duas partes |  |  | | |  | lenke auf zwei Ziele hin | ad duās mētās dīrigō | ad duas metas dirigo | | | | |  | teile in zwei gleiche Hälften | aequāliter dīvidō | aequaliter divido | | | | |  | gleichmäßiger Abstand zwischen zwei Parallelen | aequilātātiō, aequilātātiōnis f | aequilatatio, aequilatationis f |  |  | | |  | gleich geschickt (in zwei Bereichen) (= περιδέξιος) | aequimanus, aequimana, aequimanum | aequimanus, aequimana, aequimanum |  |  | | |  | in zwei Kolonnen | agmine duplicī | agmine duplici | | | | |  | alle zwei Jahre | alterō quōque annō | altero quoque anno | | | | |  | nach zwei Seiten [= in utramque partem] | ambifāriam | ambifariam |  |  | | |  | von zwei Seiten [= ab utraque parte] | ambifāriam | ambifariam |  |  | | |  | sich nach zwei Seiten hinneigend | ambiguus, ambigua, ambiguum | ambiguus, ambigua, ambiguum |  |  | | |  | alle zwei | ambō, ambae, ambō (ἄμφω) | ambo, ambae, ambo |  |  | | |  | die zwei | ambō, ambae, ambō (ἄμφω) | ambo, ambae, ambo |  |  | | |  | die von zwei Seiten Schatten Gebenden (ἀμφίσκιοι = biumbres) | amphisciī, amphisciōrum m | amphiscii, amphisciorum m |  |  | | |  | je zwei (drei) Unzen | ana unciās duās (trēs) | ana uncias duas (tres) | | | | |  | mit zwei Fronten | anceps, ancipitis | anceps, ancipitis |  |  | | |  | mit zwei Seiten | anceps, ancipitis | anceps, ancipitis |  |  | | |  | nach zwei Seiten schwankend | anceps, ancipitis | anceps, ancipitis |  |  | | |  | von zwei Fronten | anceps, ancipitis | anceps, ancipitis |  |  | | |  | von zwei Seiten | anceps, ancipitis | anceps, ancipitis |  |  | | |  | Versfuß aus zwei kurzen, zwei langen und einer kurzen Silbe (sc. pes) (Bsp.: mănĭfēstārĕt) (dem amoebaeus entgegengesetzt) | antamoebaeus, antamoebaea, antamoebaeum | antamoebaeus, antamoebaea, antamoebaeum |  |  | | |  | der Süd, der zwei Tage lang geweht hatte, drehte nach Südwest | auster, quī per biduum flāverat, in Āfricum sē vertit | auster, qui per biduum flaverat, in Africum se vertit | | | | |  | zwei Drittel eines zwölfteiligen Ganzen (8 unciae) | bēs, bēssis m (bēsis) | bes, bessis m (besis) |  |  | | |  | aus zwei kurzen Silben bestehend (= dibrachys) (δίβραχυς) | bibrevis, bibreve | bibrevis, bibreve |  |  | | |  | aus zwei Kammern bestehend | bicamerālis, bicamerāle | bicameralis, bicamerale |  |  | | |  | ein Behältnis mit zwei Kammern | bicamerātum, bicamerātī n | bicameratum, bicamerati n |  |  | | |  | aus zwei Kammern bestehend | bicamerātus, bicamerāta, bicamerātum | bicameratus, bicamerata, bicameratum |  |  | | |  | mit zwei Gewölben | bicamerātus, bicamerāta, bicamerātum | bicameratus, bicamerata, bicameratum |  |  | | |  | Speisesofa für zwei Personen | biclīnium, biclīniī n | biclinium, biclinii n |  |  | | |  | zwei Ellen lang | bicubitālis, bicubitāle | bicubitalis, bicubitale |  |  | | |  | sp. = bicubitālis, bicubitāle - zwei Ellen lang | bicubitus, bicubita, bicubitum | bicubitus, bicubita, bicubitum |  |  | | |  | Tagelöhnerin für zwei Tage | bīduancula, bīduanculae f | biduancula, biduanculae f |  |  | | |  | zwei Tage dauernd | biduānus, biduāna, biduānum | biduanus, biduana, biduanum |  |  | | |  | binnen zwei Tagen | bīduō | biduo | | | | |  | in der Zeit von zwei Tagen | bīduō | biduo | | | | |  | zwei Tage vorher | bīduō ante | biduo ante | | | | |  | zwei Tage nachher | bīduō post | biduo post | | | | |  | zwei Tage zu spät | bīduō sērius | biduo serius | | | | |  | zwei Tage nach diesen Ereignissen | bīduō, quō haec gesta sunt | biduo, quo haec gesta sunt | | | | |  | zwei Tage, nachdem dies geschehen war | bīduō, quō haec gesta sunt | biduo, quo haec gesta sunt | | | | |  | zwei Tage hatte man hin und her überlegt | bīduum haesitātum erat | biduum haesitatum erat | | | | |  | Frist von zwei Tagen | bīduum, bīduī n | biduum, bidui n |  |  | | |  | ganze zwei Tage | bīduum, bīduī n | biduum, bidui n |  |  | | |  | Zeitraum von zwei Tagen | bīduum, bīduī n | biduum, bidui n |  |  | | |  | zwei Tage | bīduum, bīduī n | biduum, bidui n |  |  | | |  | vor zwei Jahren | bienniō ante | biennio ante | | | | |  | zwei Jahre vorher | bienniō ante | biennio ante | | | | |  | zwei Jahre bevor | bienniō antequam | biennio antequam | | | | |  | nach zwei Jahren | bienniō post | biennio post | | | | |  | zwei Jahre später | bienniō post | biennio post | | | | |  | nach zwei Jahren und fast neun Monaten | bienniō post ac mēnsēs ferē novem | biennio post ac menses fere novem | | | | |  | nach zwei Jahren und acht Monaten | bienniō post et octō mēnsibus | biennio post et octo mensibus | | | | |  | zwei Jahre nachdem | bienniō postquam | biennio postquam | | | | |  | in den ganzen zwei Jahren | bienniō tōtō | biennio toto | | | | |  | zwei Jahre dauernd | biennis, bienne | biennis, bienne |  |  | | |  | eine Zeit von zwei Jahren | biennium, bienniī n | biennium, biennii n |  |  | | |  | Zeitraum von zwei Jahren | biennium, bienniī n | biennium, biennii n |  |  | | |  | zwei Jahre | biennium, bienniī n | biennium, biennii n |  |  | | |  | teile etwas in zwei Teile | bifāriam aliquid dīvidō | bifariam aliquid divido | | | | |  | in zwei Teile gespalten | bifidātus, bifidāta, bifidātum | bifidatus, bifidata, bifidatum |  |  | | |  | in zwei Teile gespalten | bifidus, bifida, bifidum | bifidus, bifida, bifidum |  |  | | |  | | | bifidus, bifida, bifidum |  |  | | |  | in zwei Teile geteilt | bifidus, bifida, bifidum | bifidus, bifida, bifidum |  |  | | |  | in zwei Teile gespalten | bifissus, bifissa, bifissum | bifissus, bifissa, bifissum |  |  | | |  | mit zwei Öffnungen | biforis, bifore | biforis, bifore |  |  | | |  | mit zwei Gesichtern (Ianus) | bifrōns, bifrontis (διμέτωπος) | bifrons, bifrontis |  |  | | |  | mit zwei Augen (von Pflanzen) | bigemmis, bigemme | bigemmis, bigemme |  |  | | |  | mit zwei Edelsteinen besetzt [anulus] | bigemmis, bigemme | bigemmis, bigemme |  |  | | |  | mit zwei Knospen (von Pflanzen) | bigemmis, bigemme | bigemmis, bigemme |  |  | | |  | von zwei verschiedenen Geschlechtern abstammend | bigener, bigenera, bigenerum | bigener, bigenera, bigenerum |  |  | | |  | zwei Wagschalen habend | bilanx, bilancis | bilanx, bilancis |  |  | | |  | zwei Pfund | bilībra, bilībrae f | bilibra, bilibrae f |  |  | | |  | für zwei Pfund Spelt kaufe ich die Freiheit der Bürger | bilībrīs farris lībertātem cīvium emō | bilibris farris libertatem civium emo | | | | |  | zwei Pfund fassend | bilībris, bilībre | bilibris, bilibre |  |  | | |  | zwei Pfund schwer | bilībris, bilībre | bilibris, bilibre |  |  | | |  | Maß von zwei Pfund | bilībris, bilībris f | bilibris, bilibris f |  |  | | |  | zwei Sprachen redend | bilinguis, bilingue | bilinguis, bilingue |  |  | | |  | zwei Lustren dauernd [bellum] | bilūstris, bilūstre | bilustris, bilustre |  |  | | |  | mit zwei Kerzen [lucerna] | bilychnis, bilychne | bilychnis, bilychne |  |  | | |  | mit zwei Lichtern [lucerna] | bilychnis, bilychne | bilychnis, bilychne |  |  | | |  | Abstimmung über den Fortbestand einer Provinzverwaltung für zwei Jahre | bīma sententia | bima sententia | | | | |  | das von zwei Meeren bespülte Korinth | bimaris Corinthus | bimaris Corinthus | | | | |  | der an zwei Meeren liegende Isthmos | bimaris Isthmus | bimaris Isthmus | | | | |  | an zwei Meeren liegend [Corinthus] | bimaris, bimare (διθάλασσος, ἀμφιθαλασσος) | bimaris, bimare |  |  | | |  | auf zwei Seiten vom Meer umspült | bimaris, bimare (διθάλασσος, ἀμφιθαλασσος) | bimaris, bimare |  |  | | |  | wo auf zwei Seiten Unzucht getrieben wird [morbus] | bimaris, bimare | bimaris, bimare |  |  | | |  | von zwei Müttern geboren (Bacchus) | bimāter, bimātris m (διμήτωρ) | bimater, bimatris m |  |  | | |  | zwei Mütter habend (Bacchus) | bimāter, bimātris m (διμήτωρ) | bimater, bimatris m |  |  | | |  | zwei Mütter habend (Bacchus) (διμήτωρ) | bimātris, bimātre | bimatris, bimatre |  |  | | |  | zwei Jahre alt | bīmātus, bīmāta, bīmātum | bimatus, bimata, bimatum |  |  | | |  | Alter von zwei Jahren (bei Tieren und Pflanzen) | bīmātus, bīmātūs m | bimatus, bimatus m |  |  | | |  | = bimēstris, bimēstre = zwei Monate dauernd | bimēnstris, bimēnstre | bimenstris, bimenstre |  |  | | |  | zwei Monate alt | bimēstris, bimēstre (bimēnstris) | bimestris, bimestre (bimenstris) |  |  | | |  | zwei Monate dauernd | bimēstris, bimēstre (bimēnstris) | bimestris, bimestre (bimenstris) |  |  | | |  | = dimeter, dimetra, dimetrum - aus zwei Metren bestehend | bimeter, bimetra, bimetrum | bimeter, bimetra, bimetrum |  |  | | |  | im zarten Alter von zwei Jahren | bīmulus, bīmula, bīmulum | bimulus, bimula, bimulum |  |  | | |  | von zwei Jahren | bīmus, bīma, bīmum | bimus, bima, bimum |  |  | | |  | zwei Jahre alt | bīmus, bīma, bīmum | bimus, bima, bimum |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 68 Ergebnis(se)
| |  | teile in gleiche Teile | aequābiliter dispertiō | aequabiliter dispertio | | | | |  | teile etw. mit jdm. | aliquem ad societātem alicuius reī vocō | aliquem ad societatem alicuius rei voco | | | | |  | zweipfündig (διλιτριαῖος) | bilībrālis, bilībrāle | bilibralis, bilibrale |  |  | | |  | zweisprachig | bilinguis, bilingue | bilinguis, bilingue |  |  | | |  | bewillige zwei Klepsydren Redezeit | bīnās clepsydrās dō | binas clepsydras do | | | | |  | paarweise nebeneinander gestellt | bīnī iūxtā compositī | bini iuxta compositi | | | | |  | teile in zwei Teile | bipartīre, bipartiō (bipertiō), bipartīvī, bipartītum | bipartio 4 (bipertio 4) |  |  | | |  | zwei Fuß lang | bipedāneus, bipedānea, bipedāneum | bipedaneus, bipedanea, bipedaneum |  |  | | |  | teile etwas in zwei Teile | bipertītō aliquid dīvidō | bipertito aliquid divido | | | | |  | teile in Kompagnien | centuriāre, centuriō, centuriāvī, centuriātum | centurio 1 |  |  | | |  | teile | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  | | |  | teile | commūnicārī, commūnicor, commūnicātus sum | communicor 1 |  |  | | |  | zerspalte [tellurem ferro] | cōnfindere, cōnfindō | confindo 3 |  |  | | |  | teile (aliquid cum aliquo / inter se - etw. mit jdm. / untereinander) | cōnsociāre, cōnsociō, cōnsociāvī, cōnsociātum | consocio 1 |  |  | | |  | gleichmäßige Zuteilung | contribūtiō, contribūtiōnis f | contributio, contributionis f |  |  | | |  | = decussāre, decussō, decussāvī, decussātum - teile kreuzweise ab | decusāre, decusō, decusāvī, decusātum | decuso 1 |  |  | | |  | teile x-förmig ab | decussāre, decussō, decussāvī, decussātum | decusso 1 |  |  | | |  | zerreiße | dēscindere, dēscindō, dēscidī, dēscissum | descindo 3 |  |  | | |  | teile | dīdūcere, dīdūcō, dīdūxī, dīductum | diduco 3 |  |  | | |  | Zeitraum von zwei Jahren (διετερίς) | dietēris, dietēridis f | dieteris, dieteridis f |  |  | | |  | teile [populum in partes] | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 |  |  | | |  | verringere um die Hälfte | dīmidiā ex parte minuō | dimidia ex parte minuo | | | | |  | für zwei Obolen sich preisgebend (διώβολον) [scorta] | diōbolāris, diōbolāre | diobolaris, diobolare |  |  | | |  | = diōbolāris, diōbolāre - für zwei Obolen sich preisgebend (διώβολον) [a freedman of Caesar] | diōbolus, diōbola, diōbolum | diobolus, diobola, diobolum |  |  | | |  | teile auseinander | diribēre, diribeō, diribuī, diribitum | diribeo 2 |  |  | | |  | teile mich | discēdere, discēdō, discessī, discessum | discedo 3 |  |  | | |  | trenne | disclūdere, disclūdō, disclūsī, disclūsum | discludo 3 |  |  | | |  | teile (teile schriftlich ab) | dīscrībere, dīscrībō, dīscrīpsī, dīscrīptum | discribo 3 |  |  | | |  | teile | disgregāre, disgregō, disgregāvī, disgregātum | disgrego 1 |  |  | | |  | teile (verhältnismäßig) | dispēnsāre, dispēnsō, dispēnsāvī, dispēnsātum | dispenso 1 |  |  | | |  | teile | dispertīre, dispertiō (dispartio), dispertīvī (dispertiī), dispertītum | dispertio 4 |  |  | | |  | teile bis ins Unendliche | dispertior in īnfinītā | dispertior in infinita | | | | |  | teile mich | dissilīre, dissiliō, dissiluī, dissultum | dissilio 4 |  |  | | |  | teile (verteile gehörig) | distribuere, distribuō, distribuī, distribūtum | distribuo 3 |  |  | | |  | teile (dividiere) | dīvidere, dīvidō, dīvīsī, dīvīsum | divido 3 |  |  | | |  | teile in zwei Hälften | dīvidere, dīvidō, dīvīsī, dīvīsum | divido 3 |  |  | | |  | teile mich | dīvidī, dīvidor, dīvīsus sum | dividor 3 |  |  | | |  | Division durch zwei | dīvīsiō bīnāria | divisio binaria | | | | |  | vereine (zwei Dinge) | gemināre, geminō, gemināvī, geminātum | gemino 1 |  |  | | |  | teile ein Erbe | hercīscere, hercīscō | hercisco 3 |  |  | | |  | teile etwas in zwei Teile | in duās partēs aliquid dīvidō | in duas partes aliquid divido | | | | |  | teile in zwei gleiche Hälften | in duo sibi aequa dīvidō | in duo sibi aequa divido | | | | |  | teile in zwölf gleiche Teile | in duodecim partēs aequābiliter dīvidō | in duodecim partes aequabiliter divido | | | | |  | teile mich | in partēs discēdō | in partes discedo | | | | |  | teile durch Dazwischentreten in Ströme | interrigāre, interrigō | interrigo 1 |  |  | | |  | teile meinen Ruhm mit jdm. | laudēs cum aliquō participō | laudes cum aliquo participo | | | | |  | teile in der Mitte | mediāre, mediō, mediātum | medio 1 |  |  | | |  | ich teile mit dir Wohl und Wehe | omnia mihi tēcum sunt cōnsociāta | omnia mihi tecum sunt consociata | | | | |  | teile | partīre, partiō, partīvī (partiī), partītum | partio 4 |  |  | | |  | teile | partīrī, partior, partītus sum | partior 4 |  |  | | |  | teile vierfach | quadripartīre, quadripartiō | quadripartio 4 |  |  | | |  | teile etwas in vier Teile | quadripertītō aliquid dīvidō | quadripertito aliquid divido | | | | |  | teile | scindere, scindō, scidī, scissum (σχίζω) | scindo 3 |  |  | | |  | teile mich | scindī, scindor, scissus sum | scindor 3 |  |  | | |  | teile (zerschneide in Teile) | secāre, secō, secuī, sectum | seco 1 |  |  | | |  | teile deine Ansicht und Meinung | sententiae atque opīniōnis tuae particeps sum | sententiae atque opinionis tuae particeps sum | | | | |  | teile | spargere, spargō, sparsī, sparsum (cf. σπείρω) | spargo 3 |  |  | | |  | teile mit jdm. eine Hoffnung | spem commūnicor cum aliquō | spem communicor cum aliquo | | | | |  | teile dreifach [divisionem] | tripartīre, tripartiō, tripartīvī | tripartio 4 |  |  | | |  | teile dreifach [divisionem] | tripertīre, tripertiō, tripertīvī | tripertio 4 |  |  | | |  | schlage zwei Fliegen mit einer Klappe (sprichwörtl.) | ūnō in saltū duōs aprōs capiō | uno in saltu duos apros capio | | | | |  | teile mit jdm. meine Stadt | urbe aliquem sociō | urbe aliquem socio | | |
query 1/4E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortWortform von: in| [81] Praeposition | in + Abl. in (wo?); an (wo?); auf (wo?); innerhalb (temporal); während (temporal); im Verlauf (temporal); binnen; |
| [81] Praeposition | in + Akk. in... hinein (wohin?); nach... hin (wohin?); gegen... hin (wohin?); auf... hinauf (wohin?); in... hinab (wohin?); |
| [81] Praeposition | in vicem (mit Gen.) anstatt; für; wegen; nach Art von; gleich wie; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |