Suchergebnis zu "in kenntnis setzen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| |  | werde in Kenntnis gesetzt | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 |  |  | | |  | setze jdn. in Kenntnis | certiōrem faciō aliquem | certiorem facio aliquem | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: in -
query 1/2D (max. 100): 60 Ergebnis(se)
| |  | leicht in Bewegung zu setzen [navis] | actuārius, actuāria, actuārium | actuarius, actuaria, actuarium |  |  | | |  | nehme jdn. zur Kenntnis | aliquem respiciō | aliquem respicio | | | | |  | Kenntnis | artificium, artificiī n | artificium, artificii n |  |  | | |  | habe Kenntnis von etw. | audīvī aliquid | audivi aliquid | | | | |  | habe Kenntnis von etw. | certior factus sum dē aliquā rē | certior factus sum de aliqua re | | | | |  | in Kenntnis | certus, certa, certum | certus, certa, certum |  |  | | |  | Kenntnis | cōgnitiō, cōgnitiōnis f | cognitio, cognitionis f |  |  | | |  | nehme Kenntnis von etw. | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 |  |  | | |  | habe Kenntnis von etw. | cōgnōvī dē aliquā rē | cognovi de aliqua re | | | | |  | erhalte sichere Kenntnis | comperīre, comperiō, comperī, compertum | comperio 4 |  |  | | |  | volle Kenntnis | cōnscientia, cōnscientiae f | conscientia, conscientiae f |  |  | | |  | Kenntnis | disciplīna, disciplīnae f | disciplina, disciplinae f |  |  | | |  | nehme Kenntnis (aliquid - von etw.) | dīscere, dīscō, didicī (zu διδάσκω) | disco 3 |  |  | | |  | wir wollen uns zu Tisch setzen | discumbāmus! | discumbamus! | | | | |  | erlange Kenntnis (aliquid - von / über etw.) | ēdīscere, ēdīscō, ēdidicī | edisco 3 |  |  | | |  | gebe Kenntnis (aliquem dē aliquā rē - jdm. über etw.) | ēdocēre, ēdoceō, ēdocuī, ēdoctum | edoceo 2 |  |  | | |  | Kenntnis (alicuius rei) | ērudītiō, ērudītiōnis f | eruditio, eruditionis f |  |  | | |  | bringe zur öffentlichen Kenntnis | ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum | evulgo 1 |  |  | | |  | ohne Kenntnis (alicuius rei [aliqua re] - von etw.) | expers, expertis | expers, expertis |  |  | | |  | menschliche Wesen setzen sich aus Seele und Leib zusammen | genus hūmānum conpōsitum est ex animō et corpore | genus humanum conpositum est ex animo et corpore | | | | |  | Kenntnis | gnāritās, gnāritātis f | gnaritas, gnaritatis f |  |  | | |  | Kenntnis | historia, historiae f (ἱστορία) | historia, historiae f |  |  | | |  | jemand ohne Kenntnis des Charakters der Menschen | homō imperītus mōrum | homo imperitus morum | | | | |  | nehme keine Kenntnis (aliquid - von etw.) | īgnōrāre, īgnōrō, īgnōrāvī, īgnōrātum | ignoro 1 |  |  | | |  | lasse in die Zeitung setzen | in ācta mittō | in acta mitto | | | | |  | lasse etw. in die Zeitung setzen | in ācta referrī aliquid iubeō | in acta referri aliquid iubeo | | | | |  | sich in den Stuhl setzen | in sellā cōnsīdere | in sella considere | | | | |  | erhalte Kenntnis über etwas von jdm. | inaudiō dē aliquā rē ex aliquō | inaudio de aliqua re ex aliquo | | | | |  | ohne Kenntnis | incertus, incerta, incertum | incertus, incerta, incertum |  |  | | |  | nehme Kenntnis | incōgnōscere, incōgnōscō | incognosco 3 |  |  | | |  | Kenntnis | intellectus, intellectūs m | intellectus, intellectus m |  |  | | |  | Kenntnis (alicuius rei) | intellegentia, intellegentiae f | intellegentia, intellegentiae f |  |  | | |  | sie setzen sich gegenseitig herab | invicem sē obtrectant | invicem se obtrectant | | | | |  | bringe einen Gesetzesvorschlag durch öffentlichen Anschlag zur vorläufigen Kenntnis | lēgem prōmulgō | legem promulgo | | | | |  | Kenntnis (μάθησις) (bes. in Mathematik und Astrologie) | mathēsis, mathēsis f | mathesis, mathesis f |  |  | | |  | Kenntnis | nōscentia, nōscentiae f | noscentia, noscentiae f |  |  | | |  | nehme Kenntnis von etw. | nōscere, nōscō, nōvī, nōtum (arch. gnōsco, cf. γιγνώσκω, γνώσκω) | nosco 3 |  |  | | |  | Kenntnis (alicuius rei - von etw.) | nōtiō, nōtiōnis f | notio, notionis f |  |  | | |  | Kenntnis | nōtitia, nōtitiae f | notitia, notitiae f |  |  | | |  | ohne Maß und Ziel zu setzen | nūllō adhibitō modō | nullo adhibito modo | | | | |  | Kenntnis (alicuius rei) | nūntius, nūntiī m | nuntius, nuntii m |  |  | | |  | Kenntnis | perītia, perītiae f | peritia, peritiae f |  |  | | |  | praktische Kenntnis | perītia, perītiae f | peritia, peritiae f |  |  | | |  | Setzen | positiō, positiōnis f | positio, positionis f |  |  | | |  | bringe zur Kenntnis | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 |  |  | | |  | bringe durch öffentlichen Anschlag zur vorläufigen Kenntnis | prōmulgāre, prōmulgō, prōmulgāvī, prōmulgātum | promulgo 1 |  |  | | |  | genaue Kenntnis | prūdentia, prūdentiae f | prudentia, prudentiae f |  |  | | |  | Kenntnis (alicuius rei) | prūdentia, prūdentiae f | prudentia, prudentiae f |  |  | | |  | theoretische Kenntnis | ratiō, ratiōnis f | ratio, rationis f |  |  | | |  | wissenschaftliche Kenntnis | ratiō, ratiōnis f | ratio, rationis f |  |  | | |  | Kenntnis habend | sciēns, scientis | sciens, scientis |  |  | | |  | Kenntnis des Seewesens | scientia rērum nauticārum | scientia rerum nauticarum | | | | |  | Kenntnis | scientia, scientiae f | scientia, scientiae f |  |  | | |  | geringe Kenntnis | scientiola, scientiolae f | scientiola, scientiolae f |  |  | | |  | wenig Kenntnis | scientiola, scientiolae f | scientiola, scientiolae f |  |  | | |  | mit Kenntnis | scītē | scite |  |  | | |  | seine Hoffnung auf seinen Freund setzen | spem in amīcō pōnere | spem in amico ponere | | | | |  | Setzen an die Stelle eines anderen | substitūtiō, substitūtiōnis f | substitutio, substitutionis f |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | benachrichtige jdn. (de aliqua re / + aci) | certum aliquem faciō | certum aliquem facio | | | | |  | beende [querelas] | abscindere, abscindō, abscidī, abscissum (ἀποσχίζω) | abscindo 3 |  |  | | |  | setze auf Diät | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | setze mich (zu Tisch) | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | setze mich mit meinem Sklaven an denselben Tisch | ad eandem mēnsam cum servō accēdō | ad eandem mensam cum servo accedo | | | | |  | setze in Bewegung | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | setze in Gang | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | setze mich in Bewegung | admōlīrī, admōlior, admōlītus sum | admolior 4 |  |  | | |  | = annūllāre, annūllō annūllāvī - mache zunichte | adnūllāre, adnūllō adnūllāvī | adnullo 1 |  |  | | |  | setze gleich [pecunias] | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | setze in Bewegung [mens agitat molem] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | setze in Gang | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | versetze in Unruhe | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | setze das Heer in Bewegung | agmen agō | agmen ago | | | | |  | setze in Bewegung [tauros, boves ad flumina] | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | setze mich auf jds. Schultern | alicuius cervīcī impōnor | alicuius cervici imponor | | | | |  | setze jdm. das Messer an die Kehle | alicuius iugulum petō | alicuius iugulum peto | | | | |  | bringe jdn. in ein schlechtes Licht | alicuius laudem (glōriam, fāmam) obscūrō | alicuius laudem (gloriam, famam) obscuro | | | | |  | setze jdn. vor die Tür | aliquem abīre iubeō | aliquem abire iubeo | | | | |  | setze jdn. schachmatt | aliquem ad incitās (calcēs) redigō | aliquem ad incitas (calces) redigo | | | | |  | setze jdn. vor die Tür | aliquem discēdere iubeō | aliquem discedere iubeo | | | | |  | setze jdn. an jds. Stelle | aliquem in alicuius locum suppōnō | aliquem in alicuius locum suppono | | | | |  | setze jdn. wieder auf den Thron | aliquem in rēgnum restituō | aliquem in regnum restituo | | | | |  | setze etw. in Kraft | aliquid in ūsū esse iubeō | aliquid in usu esse iubeo | | | | |  | setze etw. außer Kraft | aliquid in ūsū esse vetō | aliquid in usu esse veto | | | | |  | setze etw. außer Kraft | aliquid irritum esse iubeō | aliquid irritum esse iubeo | | | | |  | setze außer Kraft | aliquid irritum esse volō | aliquid irritum esse volo | | | | |  | setze etw. in Kraft | aliquid ratum esse iubeō | aliquid ratum esse iubeo | | | | |  | setze etwas in Kraft | aliquid ratum esse volō | aliquid ratum esse volo | | | | |  | setze mir ein hohes Ziel | altē spectō | alte specto | | | | |  | setze unter Druck | angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum | angustio 1 |  |  | | |  | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 |  |  | | |  | setze mir in den Kopf (+ inf. / + aci) | animum indūcō | animum induco | | | | |  | setze in Bereitschaft | apparāre, apparō (adparō), apparāvī, apparātum | apparo 1 (adparo 1) |  |  | | |  | setze an die Seite | appōnere, appōnō (adpōnō), apposuī, appositum | appono 3 (adpono 3) |  |  | | |  | setze in Stand | aptāre, aptō, aptāvī, aptātum | apto 1 |  |  | | |  | setze passend instand | aptāre, aptō, aptāvi, aptātum | apto 1 |  |  | | |  | setze in Brand | ārdēscere, ārdēscō, ārsī | ardesco 3 |  |  | | |  | setze die Waffen instand | arma aptō | arma apto | | | | |  | setze einem Magistrat einen andern an die Seite [dictatorem consuli] | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  | | |  | setze daneben [vites, arbores] | asserere, asserō (adserō), assēvī, assitum | assero 3 [2] (adsero 3) |  |  | | |  | setze mich [istic, in sella, in bibliotheca] | assīdere, assīdō (adsīdō), assēdī, assessum | assido 3 (adsido 3) |  |  | | |  | bestimme durch Grenzen | attermināre, atterminō | attermino 1 |  |  | | |  | mache dem Krieg ein Ende | bellō fīnem dō | bello finem do | | | | |  | setze das Gute in das Vergnügen (Epikur) | bona voluptāte terminō | bona voluptate termino | | | | |  | setze dem Pferd die Sporen | calcāribus equum concitō | calcaribus equum concito | | | | |  | setze die Rechensteinchen aufs Brett | calculum pōnō | calculum pono | | | | |  | setze in Feuer | calefacere, calefaciō, calefēcī calefactum | calefacio 5 |  |  | | |  | stecke das Haus in Brand | candēlam appōnō valvīs | candelam appono valvis | | | | |  | vertone | canere, canō, cecinī, cantum | cano 3 |  |  | | |  | setze gefangen | captīvāre, captīvō, captīvāvī, captīvātum | captivo 1 |  |  | | |  | setze in Bewegung | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) |  |  | | |  | bewege | cillere, cillō | cillo 3 |  |  | | |  | = ciēre, cieō, cīvī, citum - setze in Bewegung (selten als verbum simplex) | cīre, ciō | cio 4 |  |  | | |  | setze hier und da auf die Tafel [piper] | circumpōnere, circumpōnō, circumposuī, circumpositum | circumpono 3 |  |  | | |  | setze in Belagerungszustand | circumsīdere, circumsīdō, circumsēdī, circumsessum | circumsido 3 |  |  | | |  | setze in schnelle Bewegung | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 |  |  | | |  | setze die Flotte in Bereitschaft | classem expediō | classem expedio | | | | |  | setze mich auf meine fünf Buchstaben | clūnibus subsīdō | clunibus subsido | | | | |  | setze mich auf meinen Hintern | clūnibus subsīdō | clunibus subsido | | | | |  | setze mir zugleich in den Kopf (aliquid facere - etw. zu machen) | coimbibere, coimbibō, coimbibī | coimbibo 3 |  |  | | |  | setze | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 |  |  | | |  | setze in volles Licht | collūmināre, collūminō | collumino 1 |  |  | | |  | setze in Bewegung | commōlīrī, commōlior, commōlītus sum | commolior 4 |  |  | | |  | setze in Bewegung | commovēre, commoveō, commōvī, commōtum | commoveo 2 |  |  | | |  | setze in Bereitschaft | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 (2) |  |  | | |  | setze instand | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 (2) |  |  | | |  | = comperīre, comperiō, comperī, compertum - erfahre | comperīrī, comperior, compertus sum | comperior 4 |  |  | | |  | setze in Bewegung | concīre, conciō, concīvī, concītum | concio 4 (concieo 2) |  |  | | |  | setze in raschen Lauf | concīre, conciō, concīvī, concītum | concio 4 (concieo 2) |  |  | | |  | setze in Aufruhr | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 |  |  | | |  | setze in rasche Bewegung | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 |  |  | | |  | setze in Schwung | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 |  |  | | |  | =concitātiō, concitātiōnis f - Erregtheit | concitus, concitüs m | concitus, concitüs m |  |  | | |  | erpresse | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | setze ins Werk | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 |  |  | | |  | setze mein Vertrauen (aliqua re - in etw.) | cōnfīdere, cōnfīdō, cōnfīsus sum | confido 3 |  |  | | |  | setze mein Vertrauen auf jdn. | cōnfīdō alicuī | confido alicui | | | | |  | setze mein Vertrauen auf etw. | cōnfīdō in aliquā rē | confido in aliqua re | | | | |  | setze mich (alicubi / in loco - irgendwohin | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 |  |  | | |  | setze mich ins Einverständnis (cum aliquo - mit jdm.) | cōnsilia inīre coepī | consilia inire coepi | | | | |  | setze außer Kraft | cōnsōpīre, cōnsōpiō, cōnsōpīvī, cōnsōpītum | consopio 4 |  |  | | |  | jage einen Schrecken ein | conterrēre, conterreō, conterruī, conterritum | conterreo 2 |  |  | | |  | setze die Truppen über den Fluss | cōpiās flūmen trādūcō | copias flumen traduco | | | | |  | setze die Truppen über den Fluss | cōpiās flūmen trāiciō | copias flumen traicio | | | | |  | mobilisiere das Heer | copiās omnibus rēbus ōrnō atque īnstruō | copias omnibus rebus orno atque instruo | | | | |  | stecke in Brand | cremāre, cremō, cremāvī, cremātum | cremo 1 |  |  | | |  | setze in zitternde Bewegung | crīspāre, crīspō, crīspāvī, crīspātum | crispo 1 |  |  | | |  | setze das Messer an die Kehle | cultrum suppōnō | cultrum suppono | | | | |  | lege lahm | dēbilitāre, dēbilitō, dēbilitāvī, dēbilitātum | debilito 1 |  |  | | |  | setze mich zur Wehr (absolut) | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 |  |  | | |  | setze in Erstaunen | dēfīgere, dēfīgō, dēfīxī, dēfīxum | defigo 3 |  |  | | |  | begrenze | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 |  |  |
Wortform von: in| [81] Praeposition | in + Abl. in (wo?); an (wo?); auf (wo?); innerhalb (temporal); während (temporal); im Verlauf (temporal); binnen; |
| [81] Praeposition | in + Akk. in... hinein (wohin?); nach... hin (wohin?); gegen... hin (wohin?); auf... hinauf (wohin?); in... hinab (wohin?); |
| [81] Praeposition | in vicem (mit Gen.) anstatt; für; wegen; nach Art von; gleich wie; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |