Suchergebnis zu "in die breite gezogen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: die - in -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen (von Reben) | brāchiātus, brāchiāta, brāchiātum | brachiatus, brachiata, brachiatum |  |  | | |  | werde nicht ins Einverständnis gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | | | |  | werde nicht ins Vertrauen gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | | | |  | = canthēriātus, canthēriāta, canthēriātum - an ein Jochgeländer gezogen | cantēriātus, cantēriāta, cantēriātum | canteriatus, canteriata, canteriatum |  |  | | |  | an ein Jochgeländer gezogen | canthēriātus, canthēriāta, canthēriātum | cantheriatus, cantheriata, cantheriatum |  |  | | |  | aus dem Stängel gezogen (καυλίας) [sucus] | cauliās, cauliae m | caulias, cauliae m |  |  | | |  | die Breite des Saumes wurde verengt | clāvī mēnsūra coācta est | clavi mensura coacta est | | | | |  | werde aus dem Verkehr gezogen | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 |  |  | | |  | breite hin | cōnsternere, cōnsternō, cōnstrāvī, cōnstrātum | consterno 3 |  |  | | |  | in die Länge gezogen | dēductus, dēducta, dēductum | deductus, deducta, deductum |  |  | | |  | breite mich aus [rumor, fama] | dīdī, dīdor, dīditus sum | didor 3 |  |  | | |  | breite aus | differre, differō, distulī, dīlātum | differo |  |  | | |  | breite mich aus | diffluere, diffluō, difflūxī, difflūxum | diffluo 3 |  |  | | |  | breite aus | diffundere, diffundō, diffūdī, diffūsum | diffundo 3 |  |  | | |  | breite mich aus | diffundī, diffundor, diffūsus sum | diffundor 3 |  |  | | |  | breite aus | dīlātāre, dīlātō, dīlātāvī, dīlātātum | dilato 1 |  |  | | |  | breite mich aus | dīmānāre, dīmānō, dīmānāvī | dimano 1 |  |  | | |  | wachse in die Breite | discrēscere, discrēsco, discrēvī | discresco 3 |  |  | | |  | breite mich aus | discurrere, discurrō, discurrī, discucurri, discursum | discurro 3 |  |  | | |  | breite aus | dispandere, dispandō, dispandī, dispānsum | dispando 3 |  |  | | |  | = dispandere, dispandō, dispandī, dispānsum - breite aus (vorklass.) | dispendere, dispendō, dispessum | dispendo 3 |  |  | | |  | = dispandere, dispandō, dispandī, dispānsum - breite aus (vorklass.) | dispennere, dispennō, dispessum | dispenno 3 |  |  | | |  | breite aus | dispergere, dispergō, dispersī, dispersum | dispergo 3 |  |  | | |  | breite aus | displōdere, displōdō, displōsī, displōsum | displodo 3 |  |  | | |  | breite aus | dissēmināre, dissēminō, dissēmināvī, dissēminātum | dissemino 1 |  |  | | |  | breite mich unmerklich aus | disserpere, disserpō, disserpsī | disserpo 3 |  |  | | |  | breite aus | dissipāre, dissipō, dissipāvī, dissipātum | dissipo 1 |  |  | | |  | breite auseinander | dīsternere, dīsternō, dīstrāvī, dīstrātum | disterno 3 |  |  | | |  | breite zum Lager aus | dīsternere, dīsternō, dīstrāvī, dīstrātum | disterno 3 |  |  | | |  | = dīvulgāre, dīvulgō, dīvulgāvī, dīvulgātum - breite aus | dīvolgāre, dīvolgō, dīvolgāvī, dīvolgātum | divolgo 1 |  |  | | |  | breite aus | dīvulgāre, dīvulgō (dīvolgō), dīvulgāvī, dīvulgātum | divulgo 1 (divolgo 1) |  |  | | |  | Breite der flachen Hand (δῶρον) | dōron, dōrī n | doron, dorī n (2) |  |  | | |  | gezogen (von Metall) | ductilis, ductile | ductilis, ductile |  |  | | |  | breite aus | effundere, effundō, effūdī, effūsum | effundo 3 |  |  | | |  | breite mich aus | effundī, effundor, effūsus sum | effundor 3 |  |  | | |  | = dīlātāre, dīlātō, dīlātāvī, dīlātātum - breite aus | ēlātāre, ēlātō | elato 1 |  |  | | |  | breite Gänge (?) | eurae, eurārum f | eurae, eurarum f |  |  | | |  | breite mich aus | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 |  |  | | |  | breite aus | expandere, expandō, expandī, expassum (expānsum) | expando 3 |  |  | | |  | breite auseinander | expandere, expandō, expandī, expassum (expānsum) | expando 3 |  |  | | |  | breite mich aus (von Örtlichkeiten) | expandī, expandor, expassus sum (expānsus sum) | expandor 3 |  |  | | |  | = exspatiārī, exspatior, exspatiātus sum - breite mich aus | expatiārī, expatior, expatiātus sum | expatior 1 |  |  | | |  | breite aus | explānāre, explānō, explānāvī, explānātum | explano 1 |  |  | | |  | breite aus | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) | explico 1 |  |  | | |  | breite aus | exporrigere, exporrigō, exporrēxī, exporrēctum | exporrigo 3 |  |  | | |  | breite aus | exsinuāre, exsinuō, exsinuāvī, exsinuātum | exsinuo 1 |  |  | | |  | breite mich aus | exspatiārī, exspatior, exspatiātus sum | exspatior 1 (expatior 1) |  |  | | |  | breite aus | extendere, extendō extendī extentum (extēnsum) | extendo 3 |  |  | | |  | gezogen | extentus, extenta, extentum | extentus, extenta, extentum |  |  | | |  | ein Fluss wie mit dem Zirkel gezogen | flūmen ut circinō circumductum | flumen ut circino circumductum | | | | |  | breite mich allmählich aus | fluere, fluō, flūxī, flūxum | fluo 3 |  |  | | |  | breite aus | funditāre, funditō | fundito 1 |  |  | | |  | breite aus | fundere, fundō, fūdī, fūsum | fundo 3 |  |  | | |  | breite mich aus | fundī, fundor, fūsus sum | fundor 3 |  |  | | |  | breite mich aus | glīscere, glīscō | glisco 3 |  |  | | |  | bin aus dem Verkehr gezogen | iacēre, iaceō, iacuī, iacitūrus | iaceo 2 |  |  | | |  | wachse in die Breite | in lātum crēscō | in latum cresco | | | | |  | wachse in die Breite | in plēnitūdinem crēscō | in plenitudinem cresco | | | | |  | nicht zu Rate gezogen | incōnsultus, incōnsulta, incōnsultum | inconsultus, inconsulta, inconsultum |  |  | | |  | breite aus über etw. | īnfundere, īnfundō, īnfūdī, īnfūsum | infundo 3 |  |  | | |  | breite hin (auf etw.) | īnsternere, īnsternō, īnstrāvī, īnstrātum | insterno 3 |  |  | | |  | breite dazwischen | intersternere, intersternō, interstrāvī, interstrātum | intersterno 3 |  |  | | |  | in der Breite | lātē | late |  |  | | |  | breite aus | lātificāre, lātificō | latifico 1 |  |  | | |  | Breite | lātitia, lātitiae f | latitia, latitiae f |  |  | | |  | Breite | lātitūdō, lātitūdinis f | latitudo, latitudinis f |  |  | | |  | breite Aussprache (verbōrum) | lātitūdō, lātitūdinis f | latitudo, latitudinis f |  |  | | |  | Breite | lātum, lātī n | latum, lati n |  |  | | |  | der Ort erstreckt sich fünf Meilen in die Breite | locus quīnque mīlia passuum in lātitūdinem patet | locus quinque milia passuum in latitudinem patet | | | | |  | breite mich weiter aus (odor) | longius permittor | longius permittor | | | | |  | breite mich aus | mānāre, mānō, mānāvī, mānātum | mano 1 |  |  | | |  | breite mich aus (von Örtlichkeiten) | sē expandere, mē expandō, mē expandī | me expando | | | | |  | breite mich aus | sē funditāre, mē funditō | me fundito | | | | |  | breite mich aus | sē superfundere, mē superfundō, mē superfūdī | me superfundo | | | | |  | werde nicht in Mitleidenschaft gezogen | mihi parcitur | mihi parcitur | | | | |  | breite mich aus | natāre, natō, natāvī, natātum | nato 1 |  |  | | |  | werde nicht in Mitleidenschaft gezogen | nihil malī nancīscor | nihil mali nanciscor | | | | |  | rückwärts gezogen | obstīpus, obstīpa, obstīpum | obstipus, obstipa, obstipum |  |  | | |  | Oklahoma wurde von einem Tornado schwer in Mitleidenschaft gezogen | Oclahoma ventī turbinibus afflīcta est | Oclahoma venti turbinibus afflicta est | | | | |  | breite davor aus | oppandere, oppandō, oppandī, oppānsum | oppando 3 |  |  | | |  | breite aus | pandere, pandō, pandī, passum (pānsum) | pando 3 |  |  | | |  | breite auseinander | pandere, pandō, pandī, passum (pānsum) | pando 3 |  |  | | |  | breite Hörner habend (πλατυκέρως) | platycerōs, platycerōtis m (Akk. Pl. platycerōtas) | platyceros, platycerotis c |  |  | | |  | breite aus | porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum | porrigo 3 |  |  | | |  | breite vorn aus | praepandere, praepandō | praepando 3 |  |  | | |  | gezogen | prōductē | producte |  |  | | |  | gezogen | prōductus, prōducta, prōductum | productus, producta, productum |  |  | | |  | reichliche Breite | prōlixitās, prōlixitātis f | prolixitas, prolixitatis f |  |  | | |  | breite weiter aus [fines] | propāgāre, propāgō, propāgāvī, propāgātum | propago 1 |  |  | | |  | breite aus | prōpandere, prōpandō, prōpandī, prōpassum (prōpānsum) | propando 3 |  |  | | |  | breite hin | prōsternere, prōsternō, prōstrāvī, prōstrātum | prosterno 3 |  |  | | |  | breite aus (poet.) | refundere, refundō, refūdī, refūsum | refundo 3 |  |  | | |  | breite aus | respergere, respergō, respersī, respersum | respergo 3 |  |  | | |  | aus der Wurzel gezogen (ῥιζίας) [sucus] | rhiziās, rhiziae m | rhizias, rhiziae m |  |  | | |  | breite gerüchtweise aus | rūmitāre, rūmitō | rumito 1 |  |  | | |  | breite mich unvermerkt aus | serpere, serpō, serpsī | serpo 3 |  |  | | |  | in die Breite wachsend | sessilis, sessile | sessilis, sessile |  |  | | |  | = expandere, expandō - breite aus | spandere, spandō, spanditus | spando 3 |  |  | | |  | breite aus | spargere, spargō, sparsī, sparsum (cf. σπείρω) | spargo 3 |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 61 Ergebnis(se)
| |  | haarklein (sprichwörtl.) | ab aciā et acū | ab acia et acu | | | | |  | setze in allen Details auseinander (sprichwörtl.) | ab aciā et acū expōnō | ab acia et acu expono | | | | |  | mit Fülle (in der Rede) | abundanter | abundanter |  |  | | |  | angeschlagen | afflīctus, afflīcta, afflīctum (adflīctus) | afflictus, afflicta, afflictum (adflictus) |  |  | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad meās partēs trahō | aliquem ad meas partes traho | | | | |  | ziehe die Ohren in die Länge (sprichwörtl.) | aurēs in spatium trahō | aures in spatium traho | | | | |  | läutere | cōlāre, cōlō, cōlāvī, cōlātum | colo 1 |  |  | | |  | werde zurückgestuft (in seiner Stellung) | dēminuī, dēminuor, dēminūtus sum | deminuor 3 |  |  | | |  | lobe nach allen Seiten hin | dīlaudāre, dīlaudō | dilaudo 1 |  |  | | |  | ziehe mir eine Lehre aus etw. | documentum mihi capiō ex aliquā rē | documentum mihi capio ex aliqua re | | | | |  | ziehe vor Gericht (tr.) | ēdūcere, ēdūcō, ēdūxī, ēductum | educo 3 |  |  | | |  | ziehe einen Schluss aus etw. | efficiō ex aliquā rē | efficio ex aliqua re | | | | |  | ziehe blank | ēvāgīnāre, ēvāgīnō, ēvāgīnāvī, ēvāgīnātum | evagino 1 |  |  | | |  | ziehe aus dem Verkehr | excernere, excernō, excrēvī, excrētum | excerno 3 |  |  | | |  | ziehe | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | ziehe leicht den Kopf aus der Schlinge | facile sē expedīre, mē expediō, mē expedīvī (mē expediī) | facile me expedio | | | | |  | ziehe mich aus der Affäre | facile sē expedīre, mē expediō, mē expedīvī (mē expediī) | facile me expedio | | | | |  | ziehe (mache) zum Faden | filāre, fīlō | filo 1 |  |  | | |  | ziehe Gewinn aus etw. | frūctum alicuius reī percipiō (capiō, ferō, cōnsequor) | fructum alicuius rei percipio (capio, fero, consequor) | | | | |  | ziehe Gewinn aus etw. | frūctum capiō ex aliquā rē | fructum capio ex aliqua re | | | | |  | ziehe Nutzen aus etw. | frūctum capiō ex aliquā rē | fructum capio ex aliqua re | | | | |  | ziehe Nutzen aus etw. | frūctum percipiō ex aliquā rē | fructum percipio ex aliqua re | | | | |  | ziehe Vorteil aus etw. | frūctum percipiō ex aliquā rē | fructum percipio ex aliqua re | | | | |  | ziehe überreichen Gewinn aus etw. | frūctum ūberrimum capiō ex aliquā rē | fructum uberrimum capio ex aliqua re | | | | |  | ziehe Nutzen (+ Abl. - aus etwas) | fruī, fruor, frūctus sum (fruitus sum) | fruor 3 |  |  | | |  | Dicke von zwei Fingern | grossitūdō duōrum digitōrum | grossitudo duorum digitorum | | | | |  | Dicke | grossitūdō, grossitūdinis f | grossitudo, grossitudinis f |  |  | | |  | ziehe mich mit Amstand aus der Affäre | honestē discēdō | honeste discedo | | | | |  | an einem Strang ziehen | idem velle atque idem nōlle | idem velle atque idem nolle | | | | |  | ziehe jdn. zu Rate | in cōnsiliō aliquem habeō | in consilio aliquem habeo | | | | |  | ziehe in Zweifel (alicui rei - etw.) | indubitāre, indubitō | indubito 1 |  |  | | |  | schwer beschädigt | īnfrāctus, īnfrācta, īnfrāctum | infractus, infracta, infractum |  |  | | |  | eingehend | inquīsītē | inquisite |  |  | | |  | runzele | irrūgāre, irrūgō, irrūgātus | irrugo 1 |  |  | | |  | angeschlagen | laesus, laesa laesum | laesus, laesa laesum |  |  | | |  | ziehe von einem Ort zum andern | loca mūtō | loca muto | | | | |  | es zieht mir in den Gliedern (krampfartig) | membra convelluntur | membra convelluntur | | | | |  | ziehe den Dolch | mucrōnem stringō | mucronem stringo | | | | |  | zieh dich an der eigenen Nase | nōlī aliēna (negōtia) cūrāre | noli aliena (negotia) curare | | | | |  | zieh dich an der eigenen Nase | nōlī aliēna (negōtia) quaerere | noli aliena (negotia) quaerere | | | | |  | angeschlagen | non integer, non integra, non integrum | non integer, non integra, non integrum |  |  | | |  | alle Künste ziehe ich in das Gebiet des Redners | omnēs artēs ōrātōrī subiungō | omnes artes oratori subiungo | | | | |  | ziehe Bilanz | paria faciō | paria facio | | | | |  | was der Grund war, werde ich bald in Betracht ziehen | quae fuerit causa, mox vīderō | quae fuerit causa, mox videro | | | | |  | angeschlagen | ruīnōsus, ruīnōsa, ruīnōsum | ruinosus, ruinosa, ruinosum |  |  | | |  | besudelt | spurcātus, spurcāta, spurcātum | spurcatus, spurcata, spurcatum |  |  | | |  | biete dar | substernere, substernō, substrāvī, substrātum | substerno 3 |  |  | | |  | = tēnsus, tēnsa, tēnsum - gespannt | tentus, tenta, tentum | tentus, tenta, tentum |  |  | | |  | ziehe Nutzen aus der Freundschaft | ūtilitātēs ex amīcitiā capiō | utilitates ex amicitia capio | | | | |  | weitläufig | verbōsē | verbose |  |  | | |  | angeschlagen | vitiōsus, vitiōsa, vitiōsum | vitiosus, vitiosa, vitiosum |  |  |
Wortform von: in| [81] Praeposition | in + Abl. in (wo?); an (wo?); auf (wo?); innerhalb (temporal); während (temporal); im Verlauf (temporal); binnen; |
| [81] Praeposition | in + Akk. in... hinein (wohin?); nach... hin (wohin?); gegen... hin (wohin?); auf... hinauf (wohin?); in... hinab (wohin?); |
| [81] Praeposition | in vicem (mit Gen.) anstatt; für; wegen; nach Art von; gleich wie; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |