Suchergebnis zu "in den schmutz ziehen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| |  | besudele | contāmināre, contāminō, contāmināvī, contāminātum | contamino 1 |  |  | | |  | ziehe in den Schmutz | dēpompāre, dēpompō | depompo 1 |  |  | | |  | demütige | frangō et comminuō | frango et comminuo | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: den - in -
query 1/2D (max. 100): 62 Ergebnis(se)
| |  | Wolken ziehen am Himmel auf | caelum nūbibus obdūcitur | caelum nubibus obducitur | | | | |  | finstere Wolken ziehen am Himmel auf | caelum nūbibus obscūrātur | caelum nubibus obscuratur | | | | |  | Schmutz | caenum, caenī n (coenum, coenī n) | caenum, caeni n (coenum, coeni n) |  |  | | |  | einen Schwanz nach sich ziehen (= eine Narrenkappe tragen) | caudam trahere | caudam trahere | | | | |  | = caenum, caenī n - Kot, Schmutz, Unflat | cēnum, cēnī n | cenum, ceni n |  |  | | |  | = colluviēs, colluviēī f - Schmutz, Abschaum | colluviō, colluviōnis f | colluvio, colluvionis f |  |  | | |  | = colluviēs, colluviēī f - Schmutz, Abschaum | colluvium, colluviī n | colluvium, colluvii n |  |  | | |  | er hielt es für das Beste, alle Schiffe ans Land zu ziehen | commodissimum esse statuit omnēs nāvēs subdūcī | commodissimum esse statuit omnes naves subduci | | | | |  | reinige von Schmutz (von schmutziger Trauer) | dēlutāre, dēlutō | deluto 1 |  |  | | |  | Gerät zum Ziehen der Zähne (dens, ἅρπαξ) | dentarpaga, dentarpagae f | dentarpaga, dentarpagae f |  |  | | |  | Ziehen einer Zwischenwand | dissaeptiō, dissaeptiōnis f | dissaeptio, dissaeptionis f |  |  | | |  | = dissaeptiō, dissaeptiōnis f - Ziehen einer Zwischenwand | dissēptiō, dissēptiōnis f | disseptio, disseptionis f |  |  | | |  | zum Ziehen gehörig | ductārius, ductāria, ductārium | ductarius, ductaria, ductarium |  |  | | |  | Ziehen | ductiō, ductiōnis f | ductio, ductionis f |  |  | | |  | Ziehen | ductus, ductūs m | ductus, ductus m |  |  | | |  | reinige vom Schmutz | ēlīmāre, ēlīmō, ēlīmāvī, ēlīmātum | elimo 1 (2) |  |  | | |  | Schmutz | ēluviēs, ēluviēī f | eluvies, eluviei f |  |  | | |  | Schmutz | fimus, fimī m | fimus, fimi m |  |  | | |  | an einem Strang ziehen | idem velle atque idem nōlle | idem velle atque idem nolle | | | | |  | Schmutz | illuviēs, illuviēī f | illuvies, illuviei f |  |  | | |  | im Bade nicht abgewaschener Schmutz | imbalnitiēs, imbalnitiēī f | imbalnities, imbalnitiei f |  |  | | |  | ohne mich zu Rate zu ziehen | incōnsultū meō | inconsultu meo | | | | |  | Schmutz | inquināmentum, inquināmentī n | inquinamentum, inquinamenti n |  |  | | |  | Schmutz | līmus, līmī m (cf. λείβω, λίμνη) | limus, limi m (3) |  |  | | |  | Schmutz | lutum, lutī n (cf. λῦμα) | lutum, luti n |  |  | | |  | Wolken ziehen auf | nūbilātur | nubilatur | | | | |  | Schweiß und Schmutz an der ungewaschenen Schafswolle | oesypum, oesypī n (οἴσυπος) | oesypum, oesypi n |  |  | | |  | sie ziehen den Kreis enger | orbem breviōre spatiō colligunt | orbem breviore spatio colligunt | | | | |  | Schmutz | paedor, paedōris m | paedor, paedoris m |  |  | | |  | Schmutz | pēdor, pēdōris m | pedor, pedoris m |  |  | | |  | wegen Majestätsbeleidigung vor Gericht ziehen | pōstulāre māiestātis | postulare maiestatis | | | | |  | Schmutz | pūrgāmen, pūrgāminis n | purgamen, purgaminis n |  |  | | |  | Schmutz | pūrgāmentum, pūrgāmentī n | purgamentum, purgamenti n |  |  | | |  | was der Grund war, werde ich bald in Betracht ziehen | quae fuerit causa, mox vīderō | quae fuerit causa, mox videro | | | | |  | ziehen mich zum Schlafen zurück | recēdere, recēdō, recessī, recessum | recedo 3 |  |  | | |  | erweise dem Schmutz göttliche Ehre | rēs sordidās deōrum honōre afficō | res sordidas deorum honore afficio | | | | |  | Plänkler (führen den ersten Angriff und ziehen sich anschließend hinter die Triarier zurück) | rōrāriī, rōrāriōrum m | rorarii, rorariorum m |  |  | | |  | alter Schmutz | senium, seniī n | senium, senii n |  |  | | |  | Wälder ziehen sich auf den Berg zurück | silvae in montem succēdunt | silvae in montem succedunt | | | | |  | Schmutz | situs, sitūs m | situs, situs m |  |  | | |  | Schmutz | sordēs, sordis f | sordes, sordis f |  |  | | |  | etwas Schmutz | sordicula, sordiculae f | sordicula, sordiculae f |  |  | | |  | bewerfe mit Schmutz | sordidāre, sordidō, sordidāvi, sordidātum | sordido 1 |  |  | | |  | von Schmutz triefend | sordifluus, sordiflua, sordifluum | sordifluus, sordiflua, sordifluum |  |  | | |  | Schmutz | sorditia, sorditiae f | sorditia, sorditiae f |  |  | | |  | = sorditia, sorditiae f - Schmutz | sorditiēs, sorditiēī f | sordities, sorditiei f |  |  | | |  | Schmutz | sorditūdō, sorditūdinis f | sorditudo, sorditudinis f |  |  | | |  | Schmutz | squālentia, squālentiae f | squalentia, squalentiae f |  |  | | |  | Schmutz | squālēs, squālis f | squales, squalis f |  |  | | |  | Schmutz | squāliditās, squāliditātis | squaliditas, squaliditatis f |  |  | | |  | = squālor, squālōris m - Schmutz | squālitās, squālitātis f | squalitas, squalitatis f |  |  | | |  | = squālor, squālōris m - Schmutz | squālitūdō, squālitūdinis f | squalitudo, squalitudinis f |  |  | | |  | Schmutz | squālor, squālōris m | squalor, squaloris m |  |  | | |  | Wurzeln ziehen den Saft aus der Erde | sūcī plēnus | stirpes e terra sucum trahunt | | | | |  | Ziehen der Schiffe ans Land | subductiō, subductiōnis f | subductio, subductionis f |  |  | | |  | bedecke mit Schmutz [omnem terram] | superpolluere, superpolluō, superpollui | superpolluo 3 |  |  | | |  | zum Ziehen gehörig [genus machinarum] | tractōrius, tractōria, tractōrium | tractorius, tractoria, tractorium |  |  | | |  | Ziehen (eines Wagens durch Zugvieh) | tractūra, tractūrae f | tractura, tracturae f |  |  | | |  | Ziehen | tractus, tractūs m | tractus, tractus m |  |  | | |  | alter Schmutz | veternus, veternī m | veternus, veterni m |  |  | | |  | Ziehen | vulsūra, vulsūrae f | vulsura, vulsurae f |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | werde nicht ins Einverständnis gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | | | |  | werde nicht ins Vertrauen gezogen | ab interiōribus cōnsiliīssēgregor | ab interioribus consiliis segregor | | | | |  | belange gerichtlich (adversus aliquem - jdn.) | āctiōnem īnstituō (cōnstituō) | actionem instituo (constituo) | | | | |  | belange gerichtlich | āctiōnem intendō | actionem intendo | | | | |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | | | |  | ziehe etwas in Zweifel | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  | | |  | ziehe an mich | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  | | |  | ziehe straff [togam, lorum, funes] | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  | | |  | bringe den Sommer hin | aestātem extrahō | aestatem extraho | | | | |  | mache verächtlich | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | ziehe auf weißer Tafel einen weißen Strich (sprichwörtl.) | albā līneā sīgnō | albā lineā signo | | | | |  | ziehe mit jdm. in den Krieg | alicuius castra sequor | alicuius castra sequor | | | | |  | ziehe jdn. zu Rate | aliquem ad (in) cōnsilium adhibeō | aliquem ad (in) consilium adhibeo | | | | |  | | | aliquem ad (in) consilium adhibeo | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad causam meam perdūcō | aliquem ad causam meam perduco | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad mē perdūcō | aliquem ad me perduco | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad mē trādūcō | aliquem ad me traduco | | | | |  | ziehe jdn. auf meine Seite | aliquem ad meās partēs dūcō | aliquem ad meas partes duco | | | | |  | ziehe jdn. zu meiner Partei | aliquem ad meās partēs dūcō | aliquem ad meas partes duco | | | | |  | ziehe jdn. zu meiner Partei | aliquem ad meās partēs trahō | aliquem ad meas partes traho | | | | |  | ziehe jdn. zur Rechenschaft | aliquem ad ratiōnem reddendam vocō | aliquem ad rationem reddendam voco | | | | |  | ziehe jdn. ins Interesse | aliquem cōnsiliī socium faciō | aliquem consilii socium facio | | | | |  | ziehe jdn. ins Vertrauen | aliquem cōnsiliī socium faciō | aliquem consilii socium facio | | | | |  | ziehe jdn. zu Rate | aliquem cōnsiliō adhibeō | aliquem consilio adhibeo | | | | |  | ziehe jdn. ins Einverständnis | aliquem in cōnscientiam assūmō (adsūmō) | aliquem in conscientiam assumo (adsumo) | | | | |  | gewinne jdn. für meine Meinung | aliquem in meam sententiam trahō | aliquem in meam sententiam traho | | | | |  | ziehe jdn. in meinen Plan | aliquem in societātem cōgitātae reī ascīscō | aliquem in societatem cogitatae rei ascisco | | | | |  | ziehe jdn. ins Interesse | aliquem in societātem cōnsiliī assūmō (adsūmō) | aliquem in societatem consilii assumo | | | | |  | ziehe jdn. ins Vertrauen | aliquem in societātem cōnsiliī assūmō (adsūmō) | aliquem in societatem consilii assumo | | | | |  | etwas zieht die Ohren auf sich | aliquid aurēs advertit | aliquid aures advertit | | | | |  | ziehe etw. ins Lächerliche | aliquid in rīdiculum convertō | aliquid in ridiculum converto | | | | |  | ziehe an mich | allicere, alliciō (adliciō), allexī, allectum | allicio 5 (adlicio 5) |  |  | | |  | ziehe in Zweifel | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | bringe ans Licht | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | ziehe in Betracht | arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum | arbitror 1 |  |  | | |  | ziehe in Erwägung | arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum | arbitror 1 |  |  | | |  | ziehe einen Schluss | argūmentārī, argūmentor, argūmentātus sum | argumentor 1 |  |  | | |  | ziehe einen Schluss | argūmentum conclūdō | argumentum concludo | | | | |  | ziehe eilig an mich (Truppen) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 |  |  | | |  | ziehe in meine Nähe | ascīre, asciō (adsciō), ascīvī | ascio 4 (adscio 4) |  |  | | |  | ziehe in Betracht (aliquid - auf etw.) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | ziehe an mich | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) |  |  | | |  | ziehe an mich | attrahere, attrahō (adtrahō), attrāxī, attractum | attraho 3 (adtraho 3) |  |  | | |  | ziehe aus etw. einen Schluss (aliquid ex aliquā rē) | augurārī, auguror, augurātus sum | auguror 1 |  |  | | |  | es zieht mir | aura mē stringit | aura me stringit | | | | |  | ziehe die Ohren in die Länge (sprichwörtl.) | aurēs in spatium trahō | aures in spatium traho | | | | |  | ziehe den Krieg in die Länge | bellum dūcō | bellum duco | | | | |  | ziehe den Krieg in die Länge | bellum extrahō | bellum extraho | | | | |  | ziehe den Krieg in die Länge | bellum trahō | bellum traho | | | | |  | ziehe die Rinder rücklings in die Höhle | bovēs āversos in spēluncam trahō | boves aversos in speluncam traho | | | | |  | schmutzbedeckt | caenōsus, caenōsa, caenōsum | caenulentus, caenulenta, caenulentum |  |  | | |  | Unflat (auch Schimpfwort) | caenum, caenī n (coenum, coenī n) | caenum, caeni n (coenum, coeni n) |  |  | | |  | ziehe einen Stein (im Brettspiel) | calcem cieō | calcem cieo | | | | |  | ziehe Bilanz (alicuius rei zu etw.) | calculōs subdūcō | calculos subduco | | | | |  | ziehe das Fazit (alicuius rei - aus etw.) | calculōs subdūcō | calculos subduco | | | | |  | setze gefangen | captīvāre, captīvō, captīvāvī, captīvātum | captivo 1 |  |  | | |  | ziehe einen Schluss aus etw. | colligō ex aliquā rē | colligo ex aliqua re | | | | |  | besudele | collutulentāre, collutulentō | collutulento 1 |  |  | | |  | Unflat | colluviēs, colluviēī f (colluviō, colluviōnis f) | colluvies, colluviei f (colluvio, colluvionis f) |  |  | | |  | besudele [manus sanguine] | commaculāre, commaculō, commaculāvī, commaculātum | commaculo 1 |  |  | | |  | besudele | commendāre, commendō | commendo 1 [2] |  |  | | |  | ziehe meine Straße | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 |  |  | | |  | ziehe (intr.) | commigrāre, commigrō, commigrāvī, commigrātum | commigro 1 |  |  | | |  | besudele | commingere, commingō, commīnxī, commictum (comminctum) | commingo 3 |  |  | | |  | stelle zur Rede (vor Gericht) | compellāre, compellō, compellāvī, compellātum | compello 1 |  |  | | |  | ziehe eine Schlussfolgerung (logisch) | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | ziehe eine Folgerung (ex aliqua re - aus etw.) | conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum | concludo 3 |  |  | | |  | ziehe einen Schluss | conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum | concludo 3 |  |  | | |  | ziehe einen Schluss aus etw. | conclūdō ex aliquā rē | concludo ex aliqua re | | | | |  | verachte | conculcāre, conculcō, conculcāvī, conculcātum | conculco 1 |  |  | | |  | ziehe jdn. vor Gericht | condemnāre, condemnō, condemnāvī, condemnātum | condemno 1 |  |  | | |  | ziehe einen Rückschluss (ex aliqua re quis ... / quid ... - aus etw. wer / was ... ) | coniectūram faciō | coniecturam facio | | | | |  | ziehe etw. in Betracht | cōnsīderātiōnem in aliquid intendō | considerationem in aliquid intendo | | | | |  | erwäge (aliquid / de aliqua re - etw.) | cōnsīderāre, cōnsīderō, cōnsīderāvī, cōnsīderātum | considero 1 |  |  | | |  | ziehe die Blicke durch etw. auf mich | cōnspicior aliquā rē | conspicior aliqua re | | | | |  | ziehe die Augen der Leute durch etw. auf mich | cōnspicior in aliquā rē | conspicior in aliqua re | | | | |  | ziehe durch etwas den Blick auf mich | cōnspicuus sum aliquā rē | conspicuus sum aliqua re | | | | |  | besudele | cōnspurcāre, cōnspurcō, cōnspurcāvī, cōnspurcātum | conspurco 1 |  |  | | |  | ziehe zu Rat (aliquem - jdn.) | cōnsulere, cōnsulō, cōnsuluī, cōnsultum | consulo 3 | | | | |  | ziehe in Betracht | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 |  |  | | |  | ziehe an mich | contrahere, contrahō, contrāxī, contractum | contraho 3 |  |  | | |  | lästere (alicui) | convīciārī, convīcior, convīciātus sum | convicior 1 | | | | |  | schmähe (alicui) | convīciārī, convīcior, convīciātus sum | convicior 1 | | | | |  | ziehe die Truppen aus dem Winterlager | cōpiās ex hībernāculīs extrahō | copias ex hibernaculis extraho | | | | |  | ziehe die Beschuldigung auf mich | crīmen ad mē revocō | crimen ad me revoco | | | | |  | es zieht mir in Beinen und Armen | crūra et manūs contrahuntur | crura et manus contrahuntur | | | | |  | ziehe den Wagen | currū succēdō (currū = Dat.) | curru succedo | | | | |  | ziehe den Wagen | currum trahō | currum traho | | | | |  | ziehe zur Bestrafung vor Gericht | damnāre, damnō, damnāvī, damnātum | damno 1 |  |  | | |  | ziehe den Ring vom Finger | dē digitō ānulum dētrahō | de digito anulum detraho | | | | |  | ziehe in Mitleidenschaft | dēbilitāre, dēbilitō, dēbilitāvī, dēbilitātum | debilito 1 |  |  | | |  | ziehe das Fell ab | dēcoriāre, dēcoriō, dēcoriāvi, dēcoriātum | decorio 1 |  |  | | |  | haue übers Ohr | dēfraudāre, dēfraudō (dēfrūdō), dēfraudāvi | defraudo 1 (defrudo 1) |  |  | | |  | ziehe lockend an mich | dēlectāre, dēlectō, dēlectāvī, dēlectātum | delecto 1 |  |  | | |  | ziehe in Erwägung | dēlīberāre, dēlīberō, dēlīberāvī, dēlīberātum | delibero 1 |  |  | | |  | verlocke | dēlicere, dēliciō | delicio 5 |  |  | | |  | ziehe in Mitleidenschaft | dēminuere, dēminuō, dēminuī, dēminūtum | deminuo 3 |  |  | | |  | ziehe nach dem Winkelmaß | dēnōrmāre, dēnōrmō | denormo 1 |  |  | | |  | ziehe den Zahn | dentem extrahō | dentem extraho | | |
Wortform von: in| [81] Praeposition | in + Abl. in (wo?); an (wo?); auf (wo?); innerhalb (temporal); während (temporal); im Verlauf (temporal); binnen; |
| [81] Praeposition | in + Akk. in... hinein (wohin?); nach... hin (wohin?); gegen... hin (wohin?); auf... hinauf (wohin?); in... hinab (wohin?); |
| [81] Praeposition | in vicem (mit Gen.) anstatt; für; wegen; nach Art von; gleich wie; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |