Suchergebnis zu "immer wieder kaufen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  | | |  | führe immer wieder zu [rei frumentariae copiam] | advectāre, advectō, advectāvī, advectātum | advecto 1 |  |  | | |  | immer wieder andere | aliī et rūrsus aliī | alii et rursus alii | | | | |  | friere immer wieder | alsitāre, alsitō | alsito 1 |  |  | | |  | immer wieder herumgehend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  | | |  | immer wieder umgebend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  | | |  | höre immer wieder | auditāre, auditō, auditāvī | audito 1 |  |  | | |  | besinge immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 |  |  | | |  | singe immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 |  |  | | |  | = clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück | clāricitāre, clāricitō | claricito 1 |  |  | | |  | fordere immer wieder zurück | clārigitāre, clārigitō | clarigito 1 |  |  | | |  | koche immer wieder | coctitāre, coctitō | coctito 1 |  |  | | |  | rege immer wieder an | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 |  |  | | |  | suche immer wieder auf | concursāre, concursō, concursāvī, concursātum | concurso 1 (tr.) |  |  | | |  | verfolge immer wieder | cōnsectārī, cōnsector, cōnsectātus sum | consector 1 |  |  | | |  | beratschlage immer wieder | cōnsultāre, cōnsultō, cōnsultāvī, cōnsultātum | consulto 1 |  |  | | |  | bringe immer wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | komme immer wieder zusammen | conventāre, conventō, conventāvī | convento 1 |  |  | | |  | koche immer wieder | coquitāre, coquitō | coquito 1 |  |  | | |  | tauche immer wieder auf | crēbrēscere, crēbrēscō, crēbruī (crēbuī) | crebresco 3 (crebesco 3) |  |  | | |  | zeige mich immer wieder | crēbrēscere, crēbrēscō, crēbruī (crēbuī) | crebresco 3 (crebesco 3) |  |  | | |  | verteidige immer wieder | dēfēnsitāre, dēfēnsitō, dēfēnsitāvī | defensito 1 |  |  | | |  | beiße immer wieder ab | dēmorsicāre, dēmorsicō, dēmorsicātum | demorsico 1 |  |  | | |  | frage immer wieder eindringlich | dērogitāre, dērogitō, dērogitāvī, dērogitātum | derogito 1 |  |  | | |  | führe immer wieder im Munde | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 |  |  | | |  | sage immer wieder | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 |  |  | | |  | immer wieder | etiam atque etiam | etiam atque etiam | | | | |  | breche immer wieder hervor | excursāre, excursō | excurso 1 |  |  | | |  | steche immer wieder | fodicāre, fodicō | fodico 1 |  |  | | |  | stoße immer wieder | fodicāre, fodicō | fodico 1 |  |  | | |  | immer wieder | identidem | identidem |  |  | | |  | immer wieder | iterum ac saepius | iterum ac saepius | | | | |  | immer wieder | iterum et saepius | iterum et saepius | | | | |  | bringe immer wieder | lātitāre, lātitō, lātitāvī | latito 1 (2) |  |  | | |  | beiße immer wieder | morsicāre, morsicō | morsico 1 |  |  | | |  | = morsicāre, morsicō - beiße immer wieder, kneife zusammen | morsitāre, morsitō | morsito 1 |  |  | | |  | lese immer wieder durch | pervolūtāre, pervolūtō | pervoluto 1 |  |  | | |  | das Gemälde wurde immer wieder kopiert | pictūra iterum iterumque copiāta est | pictura iterum iterumque copiata est | | | | |  | lasse den Kampf immer wieder von neuem entflammen | pūgnam cieō | pugnam cieo | | | | |  | berühre immer wieder [faciem] | retangere, retangō | retango 3 |  |  | | |  | frage immer wieder | rogitāre, rogitō, rogitāvī, rogitātum | rogito 1 |  |  | | |  | Geschichten, die immer wieder anders erzählt werden | vagantēs fābulae | vagantes fabulae | | | | |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | | | |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | |  | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 |  |  | | |  | nehme an Wachstum immer mehr zu | accrēscere, accrēscō (adcrēscō), accrēvī, accrētum | accresco 3 (adcresco3) |  |  | | |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | gewinne meine Fassung wieder | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | | | |  | für immer | ad perpetuitātem | ad perpetuitatem | | | | |  | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | | | |  | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | | | |  | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | | | |  | lege meine gewöhnliche Kleidung wieder an | ad vestītum meum redeō | ad vestitum meum redeo | | | | |  | noch immer | adhūc | adhuc |  |  | | |  | stelle den Tempel der Venus wieder her | aedem Veneris restaurō | aedem Veneris restauro | | | | |  | wenn wir die Staatskasse geleert haben, wird man sie wieder füllen müssen | aerārium si exhauserimus, supplemendum erit | aerarium si exhauserimus, supplemendum erit | | | | |  | = semper, perpetuō - immer, immerfort | aetātem | aetatem |  |  | | |  | erkenne wieder | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 |  |  | | |  | greife wieder zum Pflug | agrestem stīvam arātrī repetō | agrestem stivam aratri repeto | | | | |  | belebe jdn. wieder | alicuius vītam restituō | alicuius vitam restituo | | | | |  | setze jdn. wieder in den vorigen Stand ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | |  | setze jdn. wieder in sein Recht ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | |  | setze jdn. wieder auf den Thron | aliquem in rēgnum restituō | aliquem in regnum restituo | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | setzte jdn. wieder in seinen Besitz und seine Rechte ein | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | etwas tritt wieder vor den Geist | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | etwas wird wieder bewusst | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | etw. steht immer vor Augen | aliquid haeret in oculīs | aliquid haeret in oculis | | | | |  | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid Latīnē reddō | aliquid Latine reddo | | | | |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid sermōne Latīnō interpretor | aliquid sermone Latino interpretor | | | | |  | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | | | |  | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch | āmissam possessiōnem ūsūrpō | amissam possessionem usurpo | | | | |  | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | | | |  | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | | | |  | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | |  | versöhne jdn. wieder | animum alicuius recolligō | animum alicuius recolligo | | | | |  | mache jdm. wieder Mut | animum alicuius redintegrō | animum alicuius redintegro | | | | |  | richte den Mutlosen und Gebeugten wieder auf | animum iacentem et afflīctum excitō | animum iacentem et afflictum excito | | | | |  | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | alle Jahre wieder | annuātim | annuatim |  |  | | |  | pflüge die Saat wieder um | arātrāre, arātrō | aratro 1 |  |  | | |  | wenn die Bäume wieder grün werden | arboribus revirentibus | arboribus revirentibus | | | | |  | ergreife wieder die Waffen | arma retractō | arma retracto | | | | |  | stehe immer gleichsam bewaffnet bereit (metaph. v. Redner) | armātus semper ac velut in prōcīnctū stō | armatus semper ac velut in procinctu sto | | | | |  | stehe immer gleichsam Gewehr bei Fuß (metaph. v. Redner) | armātus semper ac velut in prōcīnctū stō | armatus semper ac velut in procinctu sto | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 |  |  | | |  | wiederhole bis zum Überdruss | dēcantāre, dēcantō, dēcantāvī, dēcantātum | decanto 1 |  |  | | |  | alljährlich | omnibus annīs | omnibus annis | | | | |  | ewig | aeternō | aeterno |  |  | | |  | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie |  |  | | |  | kaufe | appretiāre, appretiō, appretiāvī, appretiātum | appretio 1 |  |  | | |  | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | bin immer in jds. Gesellschaft | assiduus sum cum aliquō | assiduus sum cum aliquo | | | | |  | ersteigere in der Auktion | auctiōnārī, auctiōnor, auctiōnātus sum | auctionor 1 |  |  | | |  | = per āversiōnem - abschließend (so dass keine weiteren Bedingungen mehr gestellt werden können) | āversiōne | aversione | | | | |  | kaufe preiswert | bene emō | bene emo | | | | |  | für zwei Pfund Spelt kaufe ich die Freiheit der Bürger | bilībrīs farris lībertātem cīvium emō | bilibris farris libertatem civium emo | | | | |  | kaufe auf Kredit (an dem Tag, an dem man kein Geld sieht) | caecā diē emō | caeca die emo | | | | |  | kaufe teuer | cārē emō | care emo | | | | |  | in Stücken (stückweise) | carptim | carptim |  |  | | |  | greife immer auf derselben Saite daneben | chordā semper oberrō eādem | chorda semper oberro eadem | | | | |  | lasse immer hören | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 |  |  | | |  | die Passage wird wieder frei | commeārī coepit | commeari coepit | | | | |  | habe nicht das Recht, diese Dinge zu kaufen | commercium istārum rērum nōn habeō | commercium istarum rerum non habeo | | | | |  | mache wieder gut (aliquid [cum] aliquā rē - etw. durch etw.) | compēnsāre, compēnsō, compēnsāvī, compēnsātum | compenso 1 |  |  | | |  | kaufe | conciliāre, conciliō, conciliāvī, conciliātum | concilio 1 |  |  | | |  | fahre wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | schaffe wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | erwecke zugleich wieder | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 |  |  | | |  | werde immer häufiger | crēbrēscere, crēbrēscō, crēbruī | crebresco 3 (crebesco 3) |  |  | | |  | wiederholt | crēbriter | crebriter |  |  | | |  | führe immer im Mund | crepāre, crepō, crepuī, crepitum, crepitus | crepo 1 |  |  | | |  | von welcher Beschaffenheit nur | cūiuscemodī | cuiuscemodi |  |  | | |  | erstehe wieder auf | dē sepulcrō īnsurgō | de sepulcro insurgo | | | | |  | plaudere wieder aus | dēblaterāre, dēblaterō, dēblaterāvī | deblatero 1 |  |  | | |  | bessere das schadhaft gewordene Haus wieder aus | domum, quae vitium fēcerat, reficiō | domum, quae vitium fecerat, reficio | | | | |  | kaufe doppelt so teuer | duplō emō | duplo emo | | | | |  | kaufe zum doppelten Preis | duplō emō | duplo emo | | | | |  | gebe wieder | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 |  |  | | |  | will kaufen (verbum desiderativum) | ēmpturīre, ēmpturiō | empturio 4 |  |  | | |  | erstehe wieder auf | ex sepulcrō exeō | ex sepulcro exeo | | | | |  | mache wieder gut (aliquid aliqua re - etw. mit etw.) | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 |  |  | | |  | atme wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | tauche wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | mache wieder gut | expiāre, expiō, expiāvī, expiātum | expio 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | explēre, expleō, explēvī, explētum | expleo 2 |  |  | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | faucillāre, faucillō, faucillāvī, faucillātum | faucillo 1 |  |  | | |  | beginne wieder zu weinen | flētum redintegrō | fletum redintegro | | | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focillāre, focillō, focillāvī, focillātum | focillo 1 |  |  | | |  | mache wieder lebendig | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 |  |  | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focilārī, focilor, focilātus | focilor 1 |  |  | | |  | gebe die menschliche Stimme wieder (von Tieren) | hūmānās vōcēs imitor | humanas voces imitor | | | | |  | gebe die menschliche Stimme wieder (von Tieren) | hūmānās vōcēs reddō | humanas voces reddo | | | | |  | unermesslich | immoderātus, immoderāta, immoderātum | immoderatus, immoderata, immoderatum |  |  | | |  | verfalle wieder in eine ziemlich schwere Krankheit | in graviōrem morbum recidō | in graviorem morbum recido | | | | |  | unmessbar | incommēnsūrābilis, incommēnsūrābile | incommensurabilis, incommensurabile |  |  | | |  | stets offen (von den Augen) | inconnīvēns, inconnīventis | inconnivens, inconniventis |  |  | | |  | immer offen (von den Augen) | inconnīvus, inconnīva, inconnīvum | inconnivus, inconniva, inconnivum |  |  | | |  | nicht erwerbbar | inēmeribilis, inēmeribile | inemeribilis,inemeribil e |  |  | | |  | verjünge mich | iniuvenēscere, iniuvenēscō | iniuvenesco 3 |  |  | | |  | werde wieder jung | iniuvenēscere, iniuvenēscō | iniuvenesco 3 |  |  |
FormenbestimmungWortform von: immerFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=immer+wieder+kaufen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|