| |  | schaffe mir selbst den Stoff meiner Dichtungen | sum argūmentī conditor ipse meī | sum argumenti conditor ipse mei | | |
| |  | widerspreche mir selbst | ā mē dissideō | a me dissideo | | |
| |  | lebe in Zwietracht mit mir selbst | ā mē ipsō dissideō | a me ipso dissideo | | |
| |  | mache jdn. mir und meiner Sache geneigt | alicuius animum alliciō | alicuius animum allicio | | |
| |  | mache jdn. mir und meiner Sache geneigt | alicuius animum conciliō | alicuius animum concilio | | |
| |  | mache jdn. mir und meiner Sache geneigt | alicuius mentem alliciō | alicuius mentem allicio | | |
| |  | mache jdn. mir und meiner Sache geneigt | aliquem ad meās partēs dūcō | aliquem ad meas partes duco | | |
| |  | mache jdn. mir und meiner Sache geneigt | aliquem ad meās partēs trahō | aliquem ad meas partes traho | | |
| |  | hänge in mir selbst zusammen | cohaerēre, cohaereō, cohaesī, cohaesum | cohaereo 2 |  |  |
| |  | bin mir meiner Sache sicher | cōnfīdere, cōnfīdō, cōnfīsus sum | confido 3 |  |  |
| |  | lebe in Zwietracht mit mir selbst | discordō inter mē | discordo inter me | | |
| |  | ich, meiner, mir, mich, von mir, mit mir (Personalpron. der 1. Pers. Sgl.) | ego, meī, mihi, mē, ā mē, mēcum | ego, mei, mihi, me, a me, mecum |  |  |
| |  | bloß ich (bloß meiner, bloß mir, bloß mich) | egomet (meīmet, mihimet, mēmet) | egomet (meimet, mihimet, memet) |  |  |
| |  | ich selbst (meiner selbst, mir selbst, mich selbst) | egomet (meīmet, mihimet, mēmet) | egomet (meimet, mihimet, memet) |  |  |
| |  | zwacke mir selbst das Nötigste ab | genium meum dēfraudō | genium meum defraudo | | |
| |  | schmeichele mir selbst | ipse mihi assentor | ipse mihi assentor | | |
| |  | erkenne mir selbst das Leben ab | mē ā vītā abiūdicō | me a vita abiudico | | |
| |  | mache mir selbst einen Vorwurf | mē ipse reprehendō | me ipse reprehendo | | |
| |  | bin mit mir selbst unzufrieden | mē ipsum vītō | me ipsum vito | | |
| |  | mir selbst zuliebe | meā ipsīus grātiā | mea ipsius gratia | | |
| |  | beschäftige mich mit mir selbst | mēcum vīvō | mecum vivo | | |
| |  | bin mit mir selbst unzufrieden | mihi displiceō | mihi displiceo | | |
| |  | widerspreche mir selbst | mihi nōn cōnstō | mihi non consto | | |
| |  | füge mir selbst Schaden zu | mihi partem viscerum meōrum abrumpō | mihi partem viscerum meorum abrumpo | | |
| |  | sage mir selbst | sibi subicere, mihi subiciō, mihi subiēcī | mihi subicio | | |
| |  | bleibe mir selbst treu | propriam nātūram sequor | propriam naturam sequor | | |
| |  | habe mit mir selbst genug zu tun | rērum meārum satagitō | rerum mearum satagito | | |
| |  | schmeichele mir selbst | scurror ipse mihi | scurror ipse mihi | | |
| |  | füge mir selbst Schaden zu (sprichwörtl.) | vīnēta mea caedō | vineta mea caedo | | |
| |  | selbst (Verstärkender Anhang an pronomina personalia und possessiva) | -met | -met |  |  |
| |  | es gehört zu mir | quod mē attinet | (id) me attinet | | |
| |  | aus meiner Tasche | ā mē | a me | | |
| |  | sehe mich in meiner Hoffnung getäuscht | ā spē dēstituor | a spe destituor | | |
| |  | täusche mich in meiner Erwartung | ā spē dēstituor | a spe destituor | | |
| |  | lasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen | ā spē victōriae sēiungī nōn possum | a spe victoriae seiungi non possum | | |
| |  | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | |
| |  | du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | |
| |  | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | |
| |  | gebe mir den Tod | ā vītā recēdō | a vita recedo | | |
| |  | dieser Vorteil geht mir verloren | ab hōc gradū dēpellor | ab hoc gradu depellor | | |
| |  | halte mir den Rücken frei | ab īnsidiīs caveō | ab insidiis caveo | | |
| |  | dieser Ruhm kann mir nicht abgesprochen werden | ab istā laude nōn absum | ab ista laude non absum | | |
| |  | verschaffe mir Luft von meinen Geschäften | mē ab occupātiōnibus expediō | ab occupationibus me expedio | | |
| |  | lasse mich von meiner Pflicht abbringen | ab officiō abdūcor | ab officio abducor | | |
| |  | lasse mich von meiner Pflicht abbringen | ab officiō āvocor | ab officio avocor | | |
| |  | werde meiner Pflicht untreu | ab officiō discēdō | ab officio discedo | | |
| |  | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | |
| |  | erwerbe mir allgemeine Zufriedenheit | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | |
| |  | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus probor | ab omnibus probor | | |
| |  | weise von mir | abdicāre, abdicō, abdicāvī, abdicātum | abdico 1 |  |  |
| |  | bringe mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  |
| |  | nehme mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  |
| |  | schaffe mir vom Hals (durch Verkauf) | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  |
| |  | werfe von mir weg | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  |
| |  | schaffe mir vom Hals (aliquem - jdn. [in dem man ihn mit Aufträgen wegschickt]) | ablēgāre, ablēgō, ablēgāvī, ablēgātum | ablego 1 |  |  |
| |  | weise von mir | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 |  |  |
| |  | wünsche von mir abgewendet | abōminārī, abōminor, abōminātus sum | abominor 1 |  |  |
| |  | das Herz geht mir vor Freude über | abundat pectus laetitiā meum | abundat pectus laetitia meum | | |
| |  | mache mir zunutze | abūtī, abūtor, abūsus sum | abutor 3 |  |  |
| |  | selbst der Poesie blieb keine gesunde Lebensfrische | ac nē carmen quidem sānī colōris ēnitut | ac ne carmen quidem sani coloris enitut | | |
| |  | lasse mir gefallen | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  |
| |  | erkläre mir (fasse auf, verstehe) [aliter atque est] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  |
| |  | lasse mir geben [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  |
| |  | lasse mir reichen | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  |
| |  | lasse mir vortragen [orationem] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  |
| |  | nehme zu mir [epulas] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  |
| |  | etwas stößt mir sauer auf | acidē aliquid ferō in animō meō | acide aliquid fero in animo meo | | |
| |  | verschaffe mir | acquīrere, acquīrō (adquīrō), acquīsīvī, acquīsītum | acquiro 3 |  |  |
| |  | gebe mir vergeblich Mühe | āctum agō | actum ago | | |
| |  | es ist aus mit mir | āctum est dē mē | actum est de me | | |
| |  | man gerbt mir das Fell | āctum est dē pelle meā | actum est de pelle meā | | |
| |  | man wird mir die Haut abziehen | āctum est dē pelle meā | actum est de pelle meā | | |
| |  | man zieht mir das Fell ab | āctum est dē pelle meā | actum est de pelle meā | | |
| |  | eile zu Freunden, um mir zu leihen (borgen) | ad amīcōs currō mūtuātum | ad amicos curro mutuatum | | |
| |  | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | |
| |  | erschleiche mir Ehrenstellen | ad honōrēs obrēpō | ad honores obrepo | | |
| |  | nehme meiner Freiheit wegen die Hilfe des Richters in Anspruch | ad lībertātem prōclāmō | ad libertatem proclamo | | |
| |  | nehme bei mir auf | ad mē receptō | ad me recepto 1 | | |
| |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | |
| |  | auf mir liegt die ganze Last | ad mē summa rērum redit | ad me summa rerum redit | | |
| |  | es obliegt mir | ad meam cūram pertinet | ad meam curam pertinet | | |
| |  | es obliegt mir | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | |
| |  | es steht (kommt) mir zu | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | |
| |  | kehre zu meiner Pflicht zurück | ad officium redeō | ad officium redeo | | |
| |  | er wird sich selbst verächtlich | ad vīlitātem suī pervenit | ad vilitatem sui pervenit | | |
| |  | nehme mir jede Einwirkung von Freud und Leid zu Herzen | ad voluptātum dolōrumque pūnctiunculās concutior | ad voluptatum dolorumque punctiunculas concutior | | |
| |  | ergänze mir in Gedanken | adaudīre, adaudiō | adaudio 4 |  |  |
| |  | nehme mir zu Herzen [verba] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  |
| |  | nehme trinkend zu mir [plus paulo] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  |
| |  | präge mir ein [verba] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  |
| |  | trinke mir an [plus paulo] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  |
| |  | eigne mir durch Lernen an | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 |  |  |
| |  | denke mir noch dazu | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  |
| |  | eigne mir an | adipīscī, adipīscor, adeptus sum | adipiscor 3 |  |  |
| |  | verschaffe mir Zugang (ad / in aliquid - zu etw.) | aditum mihi faciō | aditum mihi facio | | |
| |  | mir wird Bewunderung gezollt | admīrātiōne afficior | admiratione afficior | | |
| |  | lasse mir etw. zu Schulden kommen [facinus (in te)] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  |
| |  | lasse zu mir ein [aliquem in (ad) conspectum meum] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  |
| |  | lasse mir zu Schulden kommen | admittō in mē | admitto in me | | |
| |  | eigne mir an [virtutes veterum] [(sibi) cognomen, nomen] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  |