Suchergebnis zu "hinter sich bringen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: sich -
query 1/2D (max. 100): 81 Ergebnis(se)
| |  | kann es nicht über mich bringen, dass... | ā mē impetrāre nōn possum, ut... | a me impetrare non possum, ut ... | | | | |  | lasse mich aus der Fassung bringen | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 |  |  | | |  | treibe die Gegner hinter die Mauern der Stadt | adversāriōs intrā moenia compellō | adversarios intra moenia compello | | | | |  | lasse jdn. weit hinter mir | albīs equīs aliquem praecurrō | albis equis aliquem praecurro | | | | |  | beschimpfe jdn. hinter seinem Rücken | alicuī absentī male dīcō | alicui absenti male dico | | | | |  | mache jdn. hinter seinem Rücken schlecht | alicuī absentī male dīcō | alicui absenti male dico | | | | |  | rede hinter jds. Rücken schlecht über ihn | alicuī absentī male dīcō | alicui absenti male dico | | | | |  | etwas bleibt hinter den Erwartungen zurück | aliquid parum prōcēdit | aliquid parum procedit | | | | |  | etwas wird hinter hundert Schlössern aufbewahrt | aliquid servātur centum clāvibus | aliquid servatur centum clavibus | | | | |  | sie bringen einander Hilfe | alius aliī subsidium ferunt | alius alii subsidium ferunt | | | | |  | gehe schweigend hinter einer Frau her (+ acc.) | assectārī, assector (adsector), assectātus sum | assector 1 (adsector 1) |  |  | | |  | hinter | āversus, āversa, āversum (āvorsus) | aversus, aversa, aversum (avorsus) |  |  | | |  | hinter Gittern gemästet | cancellārius, cancellāria, cancellārium | cancellarius, cancellaria, cancellarium |  |  | | |  | kratze mich hinter den Ohren (als Ausdruck von Bedenklichkeit) | caput sinistrā manu perfricō | caput sinistra manu perfrico | | | | |  | verlege das Lager hinter diesen Ort | castra ultrā eum locum trānsferō | castra ultra eum locum transfero | | | | |  | hinter jds. Rücken | clam + Abl. / Akk. | clam + Abl. / Akk. |  |  | | |  | hinter jds. Rücken | clam aliquō | clam aliquo |  |  | | |  | hinter eurem Rücken | clam vōbīs | clam vobis | | | | |  | in gleiche Stellung bringen | comparāre inter sē | comparare inter se | | | | |  | trete zurück hinter jdn. | concēdere, concēdō, concessī, concessum | concedo 3 |  |  | | |  | leicht in Eintracht zu bringen | concordābilis, concordābile | concordabilis, concordabile |  |  | | |  | lasse hinter mir (einen Ort) | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 |  |  | | |  | die Pläne bringen jdm. Glück | cōnsilia alicuī prōsperant | consilia alicui prosperant | | | | |  | stoße Beleidigungen hinter jdm. aus | contumēliōsīs vōcibus prōsequor aliquem | contumeliosis vocibus prosequor aliquem | | | | |  | die Geschichte der Katilinarischen Verschwörung werde ich kurz zu Ende bringen | dē Catilīnae coniūrātiōne paucīs absolvam | de Catilinae coniuratione paucis absolvam | | | | |  | leibe zurück hinter etwas (alicui rei - etw.) | dēesse, dēsum, dēfuī | desum |  |  | | |  | das habe ich hinter mir | eā rē dēfūnctus sum | ea re defunctus sum | | | | |  | das habe ich hinter mir | eā rē perfūnctus sum | ea re perfunctus sum | | | | |  | lasse hinter mir (einen Ort) | ēvādere, ēvādō, ēvāsī, ēvāsum | evado 3 |  |  | | |  | höre hinter mir Schritte | gressus audiō post mē | gressus audio post me | | | | |  | dies lässt sich nicht unter einen Hut bringen | haec inter sē repūgnant | haec inter se repugnant | | | | |  | bin hinter den Feinden her | hostēs premō | hostes premo | | | | |  | nicht an den Mann zu bringen | illocābilis, illocābile | illocabilis, illocabile |  |  | | |  | ducke mich hinter den Schild | in arma mē colligō | in arma me colligo | | | | |  | nicht in Verwirrung zu bringen | incōnfūsibilis, incōnfūsibile | inconfusibilis, inconfusibile |  |  | | |  | = illocabilis, illocabile - nicht an den Mann zu bringen | inlocābilis, inlocābile | inlocabilis, inlocabile |  |  | | |  | Bringen | lātiō, lātiōnis f | latio, lationis f |  |  | | |  | fessele die Hände hinter dem Rücken | manūs post tergum vinciō | manus post tergum vincio | | | | |  | hinter meinem Rücken | mē absente | me absente | | | | |  | hinter meinem Rücken | mē īnsciō | me inscio | | | | |  | scherzanze mich (hinter) [se muris turribusque] | sē saepīre, mē saepiō, mē saepsī | me saepio | | | | |  | sie bringen sich einen um den andern um | mortēs fēnerant (faenerant) | mortes fenerant (faenerant) | | | | |  | halte hinter dem Berg (meton.) | mussitāre, mussitō | mussito 1 |  |  | | |  | lasse mich durch nichts aus der Fassung bringen | nihil admīror | nihil admiror | | | | |  | lasse mich durch nichts aus der Fassung bringen | nīl admīror | nil admiror | | | | |  | verberge meinen Hass hinter erheuchelter Freundlichkeit | odium fallācibus blanditiīs vēlō | odium fallacibus blanditiis velo | | | | |  | lasse alle demagogischen Umtriebe hinter mir | omnī populārī concitātiōne dēfungor | omni populari concitatione defungor | | | | |  | habe es hinter mir | perfūnctus sum | perfunctus sum | | | | |  | hinter | pōne + acc. | pone + acc. |  |  | | |  | Theater hinter der Bühne | poscaenium, poscaeniī n | poscaenium, poscaenii n |  |  | | |  | hinter | post + Akk. | post + Akk. |  |  | | |  | hinter mir lag Aegina, vor mir Megara | post mē erat Aegīna, ante mē Megara | post me erat Aegina, ante me Megara | | | | |  | ziehe mich hinter die Front zurück | post prīncipia recipior | post principia recipior | | | | |  | hinter dem Rücken befindlich | postergāneus, postergānea, postergāneum | posterganeus, posterganea, posterganeum |  |  | | |  | hinter der Bühne stattfindend | postscaenicus, postscaenica, postscaenicum (σκηνικός) | postscaenicus, postscaenica, postscaenicum |  |  | | |  | die Soldaten hinter den Feldzeichen (sc. milites) | postsīgnānī, postsīgnānōrum m | postsignani, postsignanorum m |  |  | | |  | alle meine Worte werden hinter der Wirklichkeit zurückbleiben | quicquid dīxerō, minus erit | quicquid dixero, minus erit | | | | |  | was der Tag bringen wird, sollten wir vorher durch verständige Einsicht gewinnen | quod est diēs allātūra, id cōnsiliō anteferre dēbēmus | quod est dies allatura, id consilio anteferre debemus | | | | |  | lege hinter mich | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 |  |  | | |  | setze hinter mich | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 |  |  | | |  | stelle hinter mich | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 |  |  | | |  | bemerke hinter mir [angues a tergo, moenia] | respicere, respiciō, respexī, respectum | respicio 5 |  |  | | |  | erblicke hinter mir | respicere, respiciō, respexī, respectum | respicio 5 |  |  | | |  | sehe hinter mich | respicere, respiciō, respexī, respectum | respicio 5 |  |  | | |  | hinter | retrō | retro |  |  | | |  | hinter sich | retrōversum | retroversum |  |  | | |  | hinter sich | retrōversus | retroversus |  |  | | |  | Plänkler (führen den ersten Angriff und ziehen sich anschließend hinter die Triarier zurück) | rōrāriī, rōrāriōrum m | rorarii, rorariorum m |  |  | | |  | halte den Schild auf der Flucht hinter mich | scūtum reiciō | scutum reicio | | | | |  | sie decken sich hinter den Schilden | sē in arma colligunt | se in arma colligunt | | | | |  | sage hinter vorgehaltener Hand (alicui aliquid - dm. etw.) | sēcrētō dīcō | secreto dico | | | | |  | dicht hinter | secundum + Akk. | secundum + Akk. |  |  | | |  | hinter (lokal) | sub + Abl. | sub + Abl. |  |  | | |  | unmittelbar hinter (lokal) | sub + Abl. | sub + Abl. |  |  | | |  | = summoenium, summoeniī n - Gegend hinter der Mauer (wo sich Dirnen anboten) | submoenium, submoeniī n | submoenium, submoenii n |  |  | | |  | Gegend hinter der Mauer (wo sich Dirnen anboten) | summoenium, summoeniī n | summoenium, summoenii n |  |  | | |  | suche in meine Gewalt zu bringen [castra] | temptāre, temptō, temptāvī, temptātum | tempto 1 |  |  | | |  | lasse die Stadt hinter mir | urbem ā tergō relinquō | urbem a tergo relinquo | | | | |  | verhülle etwas hinter Vorhängen | vēlīs aliquid obtendō | velis aliquid obtendo | | |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | bringe es übers Herz | ab animō impetrō | ab animo impetro | | | | |  | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | bringe mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | bringe in Vergessenheit [memoriam, Sychaeum] | abolēre, aboleō, abolēvī, abolitum (ἀπόλλυμι) | aboleo 2 |  |  | | |  | bringe zu Ende [pensum meum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 |  |  | | |  | bringe zur Vollendung [pensum meum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 |  |  | | |  | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | bringe in Einklang (aliquid alicui rei / ad aliquid - etw. mit etw.) | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 |  |  | | |  | bringe in Haufen | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 |  |  | | |  | bringe zu Fall | ad cāsum dō | ad casum do | | | | |  | verwirkliche | ad effectum addūcō | ad effectum adduco | | | | |  | verwirkliche | ad effectum perdūcō | ad effectum perduco | | | | |  | stürze ins Verderben | ad exitium vocō | ad exitium voco | | | | |  | werde zu Ende gebracht | ad exitum addūcor | ad exitum adducor | | | | |  | werde zu Ende gebracht | ad fīnem addūcor | ad finem adducor | | | | |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | bringe etw. zu Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem compellō | ad frugem aliquem compello | | | | |  | bringe jdn. zur Vernunft | ad frūgem aliquem corrigō | ad frugem aliquem corrigo | | | | |  | lerne noch dazu | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 |  |  | | |  | bringe dazu (zu einer Tätigkeit) | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  | | |  | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 |  |  | | |  | bringe zur Anwendung | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 |  |  | | |  | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | | | |  | bringe (aliquem ad rem - jdn. zu etw.) | adigere, adigō, adēgī, adāctum | adigo 3 |  |  | | |  | bringe zum Anschluss | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  | | |  | bringe schneller zur Reife | admātūrāre, admātūrō | admaturo 1 |  |  | | |  | setze in Gang | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | bringe in die Nähe | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 |  |  | | |  | richte an [patellam] | adōrdināre, adōrdinō, adōrdināvī, adōrdinātum | adordino 1 |  |  | | |  | bedränge | adversārī, adversor, adversātus sum | adversor 1 |  |  | | |  | bringe
[nuntium / auxilium alicui] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | bringe als Ertrag
(von Bäumen) [fructum] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | bringe in Verbindung (aliquid ad aliquid - etw. mit etw.) | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 |  |  | | |  | bringe in Zusammenhang (aliquid ad aliquid - etw. mit etw.) | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 |  |  | | |  | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 |  |  | | |  | mache verächtlich | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | bringe in Unruhe | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | bringe in Gang | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | bringe zustande | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | klage an | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum comparō | alicui periculum comparo | | | | |  | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum cōnflō | alicui periculum conflo | | | | |  | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum creō | alicui periculum creo | | | | |  | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum facessō | alicui periculum facesso | | | | |  | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum intendō | alicui periculum intendo | | | | |  | bringe jdn. in Gefahr | alicuī perīculum mōlior | alicui periculum molior | | | | |  | bringe jdm. eine Trauerbotschaft | alicuī quid triste nūntiō | alicui quid triste nuntio | | | | |  | bringe jdn. in ein schlechtes Licht | alicuius laudem (glōriam, fāmam) obscūrō | alicuius laudem (gloriam, famam) obscuro | | | | |  | bringe jdn. zum schweigen | alicuius linguam retundō | alicuius linguam retundo | | | | |  | bringe jdn. um seinen Verstand | alicuius mentem aliēnō | alicuius mentem alieno | | | | |  | bringe jds. Namen in Misskredit (durch ständiges Erwähnen) | alicuius nōmen ventilō | alicuius nomen ventilo | | | | |  | habe jds. Ansatz zur Entfaltung gebracht (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | | | |  | verkaufe | aliēnigerāre, aliēnigerō | alienigero 1 |  |  | | |  | bringe in fremde Gewalt | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 |  |  | | |  | bringe in fremde Hände | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 |  |  | | |  | bringe um den Verstand | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 |  |  | | |  | bringe unter die Leute | aliīs nārrō | aliis narro | | | | |  | bringe jdn. in äußerste Verlegenheit | aliquem ad incitās (calcēs) redigō | aliquem ad incitas (calces) redigo | | | | |  | bringe jdn. bei jdm. in Verdacht | aliquem alicuī in suspīciōnem addūcō | aliquem alicui in suspiconem adduco | | | | |  | bringe jdn. um seinen Ruhm | aliquem dē caelō dētrahō | aliquem de caelo detraho | | | | |  | beschneide jdm. die Federn (sprichwörtl.) | aliquem frangō | aliquem frango | | | | |  | bringe jdn. um seinen Vorteil | aliquem gradū dēpellō | aliquem gradu depello | | | | |  | bringe jdn. bei jdm. in Misskredit | aliquem in alicuius invidiam (odium) vocō | aliquem in alicuius invidiam (odium) voco | | | | |  | bringe jdn. in Gefahr | aliquem in discrīmen (perīculum) vocō | aliquem in discrimen (periculum) voco | | | | |  | bringe jdm. etw. aus dem Kopf | aliquem in oblīviōnem alicuius reī addūcō | aliquem in oblivionem alicuius rei adduco | | | | |  | bringe jdn. zur Ordnung | aliquem in ōrdinem cōgō | aliquem in ordinem cogo | | | | |  | bringe jdn. in Gefahr | aliquem in perīculum (discrīmen) addūcō | aliquem in periculum (discrimen) adduco | | | | |  | bringe jdn. in Gefahr | aliquem in perīculum vocō | aliquem in periculum voco | | | | |  | bringe jdn. in Verdacht (alicui - bei jdm.) | aliquem in suspīciōnem addūcō | aliquem in suspicionem adduco | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | bringe jdn. in Verdacht | aliquem suspectum reddō | aliquem suspectum reddo | | | | |  | bringe etw. zur Gewissheit | aliquid ad certum redigō | aliquid ad certum redigo | | | | |  | etw. ist in ein System gebracht | aliquid arte conclūsum est | aliquid arte conclusum est | | | | |  | etwas bringt Segen | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | | | |  | etwas bringt Vorteil | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | | | |  | bringe etwas in ruhigeres Fahrwasser | aliquid ex mediō alveō in meam rīpam trahō | aliquid ex medio alveo in meam ripam traho | | | | |  | zirkele etw. genau ab und bringe es in Form | aliquid in quadrum numerumque redigō | aliquid in quadrum numerumque redigo | | | | |  | bringe etw. in Form | aliquid in quadrum redigō | aliquid in quadrum redigo | | | | |  | bringe etwas zum Einsturz | aliquid in ruīnās agō | aliquid in ruinas ago | | | | |  | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | bringe etw. an die Öffentlichkeit | aliquid in vulgus ēdō | aliquid in vulgus edo | | | | |  | bringe etw. unter die Leute | aliquid in vulgus efferō | aliquid in vulgus effero | | | | |  | bringe etw. an den Tag | aliquid manifēstum faciō | aliquid manifestum facio | | | | |  | trage in die Öffentlichkeit | aliquid palam faciō | aliquid palam facio | | | | |  | bringe etw. an den Tag | aliquid patefaciō | aliquid patefacio | | | | |  | bringe etw. zum Gipfel der Vollendung | aliquid plēnē cumulātēque perficiō | aliquid plene cumulateque perficio | | | | |  | etw. bringt Vorteil | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | etw. gereicht zum Segen | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | etwas bringt Segen | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | bringe wechselweise | alternāre, alternō, alternāvi, alternātum | alterno 1 |  |  | | |  | bringe beides in die Balance (aliquid cum aliquā rē - etw. durch etw.) | alterum cum alterō compēnsō | alterum cum altero compenso | | | | |  | bringe beides ins Gleichgewicht (aliquid cum aliquā rē - etw. durch etw.) | alterum cum alterō compēnsō | alterum cum altero compenso | | | | |  | bringe dem Freund Rettung | amīcō salūtem afferō | amico salutem affero | | | | |  | bringe von der Stelle | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 |  |  |
Wortform von: hinterFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |