| |  | hauche an | adhālāre adhālō, adhālāvī | adhalo 1 |  |  |
| |  | = aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu | adspīrāre, adspīrō, adspīrāvī, adspīrātum | adspiro 1 |  |  |
| |  | Kummer zerfrisst die Seele | aegritūdinēs exedunt animum | aegritudines exedunt animum | | |
| |  | hauche an [amor, afflante fortunā] [fulminis telis] | afflāre, afflō, afflāvī, afflātum | afflo 1 |  |  |
| |  | hauche aus [animam - das Leben] | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  |
| |  | etwas haftet im Innersten der Seele | aliquid in vīsceribus haeret | aliquid in visceribus haeret | | |
| |  | eine aufrichtige Seele | anima candida | anima candida | | |
| |  | die Seele durchdrngt die Glieder | anima permānat per membra | anima permanat per membra | | |
| |  | Seele | anima, animae f | anima, animae f |  |  |
| |  | Erhabenheit der Seele | animī excelsitās | animi excelsitas | | |
| |  | die liebe Seele | animula, animulae f | animula, animulae f |  |  |
| |  | bringe die Seele zu Selbstbewusstsein | animum ad sē ipsum advocō | animum ad se ipsum advoco | | |
| |  | die Seele wird hinausstreben | animus ēminēbit forās | animus eminebit foras | | |
| |  | einfältige Seele | animus īnfrūnītus | animus infrunitus | | |
| |  | die Seele muss nach höheren Regionen streben | animus superiōra capessat necesse est | animus superiora capessat necesse est | | |
| |  | Seele | animus, animī m (cf. ἄνεμος) | animus, animi m |  |  |
| |  | führe einen Grund für die Unsterblichkeit der Seele an | argūmentum afferō, quō animōs immortālēs esse dēmōnstrātur | argumentum affero, quo animos immortales esse demonstratur | | |
| |  | hauche an | aspīrāre, aspīrō (adspīrō), aspīrāvī, aspīrātum | aspiro 1 |  |  |
| |  | hauche dazu | aspīrāre, aspīrō (adspīrō), aspīrāvī, aspīrātum | aspiro 1 |  |  |
| |  | hauche ein [amorem dictis] | aspīrāre, aspīrō (adspīrō), aspīrāvī, aspīrātum | aspiro 1 |  |  |
| |  | hauche hin [auram secundam, ventos eunti] | aspīrāre, aspīrō (adspīrō), aspīrāvī, aspīrātum | aspiro 1 |  |  |
| |  | hauche zu [auram secundam, ventos eunti] | aspīrāre, aspīrō (adspīrō), aspīrāvī, aspīrātum | aspiro 1 |  |  |
| |  | Verbindung von Seele und Körper | cōnexiō animae et corporis | conexio animae et corporis | | |
| |  | hauche zusammen | cōnspīrāre, cōnspīrō, cōnspīrāvī, cōnspīrātum | conspiro 1 |  |  |
| |  | Seele | cor, cordis n (καρδία, κῆρ, κέαρ) | cor, cordis n |  |  |
| |  | der Körper wird zusammen mit der Seele krank | corpus animae coaegrēscit | corpus animae coaegrescit | | |
| |  | Leib und Seele | corpus et animus | corpus et animus | | |
| |  | mit Leib und Seele | dē tenerō unguī | de tenero ungui | | |
| |  | hauche weg | dēflāre, dēflō, dēflāvi, dēflātum | deflo 1 |  |  |
| |  | Trennung von Seele und Körper | dissociātiō spiritūs corporisque | dissociatio spiritus corporisque | | |
| |  | hauche aus | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  |
| |  | hauche aus | efflāre, efflō, efflāvī, efflātum | efflo 1 |  |  |
| |  | hänge mit der ganzen Seele an dir | ex tē tōtā pendeō mente | ex te tota pendeo mente | | |
| |  | Erhebung der Seele | exaggerātiō, exaggerātiōnis f | exaggeratio, exaggerationis f |  |  |
| |  | = exhālāre, exhālō, exhālāvī, exhālātum - hauche aus | exālāre, exālō, exālāvī, exālātum | exalo 1 |  |  |
| |  | hauche hervor | exanimāre, exanimō, exanimāvī, exanimātum | exanimo 1 |  |  |
| |  | hauche aus (tr. u. intr.) | exhālāre, exhālō, exhālāvī, exhālātum (exālō) | exhalo 1 |  |  |
| |  | hauche das Leben aus | exhālāre, exhālō, exhālāvī, exhālātum (exālō) | exhalo 1 |  |  |
| |  | hauche aus | exspīrāre, exspīrō, exspīrāvī, exspīrātum | exspiro 1 |  |  |
| |  | hauche an (zum Schutz vor Dämonen) | exsufflāre, exsufflō | exsufflo 1 |  |  |
| |  | Seele | flātus, flātūs m | flatus, flatus m |  |  |
| |  | der Mensch besteht aus Seele und Leib | genus hūmānum conpōsitum est ex animō et corpore | genus humanum conpositum est ex animo et corpore | | |
| |  | menschliche Wesen setzen sich aus Seele und Leib zusammen | genus hūmānum conpōsitum est ex animō et corpore | genus humanum conpositum est ex animo et corpore | | |
| |  | hauche | hālāre, hālō, hālāvī, hālātum | halo 1 |  |  |
| |  | hauche Luft ein | haurīre, hauriō, hausī, haustum | haurio 4 |  |  |
| |  | Bild in der Seele (εἴδωλον) (Stoa) | īdōlon, īdōlī n | idolon, idoli n |  |  |
| |  | in Herz und Seele | in pectore et corde | in pectore et corde | | |
| |  | hauche ein | īnflābellāre, īnflābellō | inflabello 1 |  |  |
| |  | eine (von einer Leidenschaft) aufgewühlte und erregte Seele | īnflātus et tumēns animus | inflatus et tumens animus | | |
| |  | hauche Zuversicht ein (aliquem - jdm.) | īnflāre, īnflō, īnflāvī, īnflātum | inflo 1 |  |  |
| |  | hauche ein | ingenerāre, ingenerō, ingenerāvī, ingenerātum | ingenero 1 |  |  |
| |  | beschwöre eine gewaltige Macht der Leidenschaft aus der Tiefe der Seele herauf | ingentem mōlem īrārum ex altō animō cieō | ingentem molem irarum ex alto animo cieo | | |
| |  | hauche an | inhālāre, inhālō, inhālāvī, inhālātum | inhalo 1 |  |  |
| |  | hauche jdm. etw. zu | inhālāre, inhālō, inhālāvī, inhālātum (alicuī aliquid) | inhalo 1 (alicui aliquid) | | |
| |  | hauche zischend ein | īnsībilāre, īnsībilō | insibilo 1 |  |  |
| |  | hauche an | īnspīrāre, īnspīrō, īnspīrāvī, īnspīrātum | inspiro 1 |  |  |
| |  | hauche ein | īnspīrāre, īnspīrō, īnspīrāvī, īnspīrātum | inspiro 1 |  |  |
| |  | hauche an | īnsuffl, īnsufflō, īnsufflāvī, īnsufflātum | insufflo 1 |  |  |
| |  | hauche ein | īnsuffl, īnsufflō, īnsufflāvī, īnsufflātum | insufflo 1 |  |  |
| |  | von ganzer Seele | māgnopere (māgnō opere) | magnopere (magno opere) |  |  |
| |  | Seele | mēns, mentis f | mens, mentis f |  |  |
| |  | Verdruss reibt die Seele auf | molestiae animum cōnficiunt | molestiae animum conficiunt | | |
| |  | Natur und Wesen der Seele | nātūra atque vīs animī | natura atque vis animi | | |
| |  | keine menschliche Seele | nēmō nātus | nemo natus | | |
| |  | werde euch mit Leib und Seele angehören | neque animus neque corpus ā vōbīs aberit | neque animus neque corpus a vobis aberit | | |
| |  | schwebe vor der Seele | obversārī, obversor, obversātus sum | obversor 1 |  |  |
| |  | Seele | pectus, pectoris n | pectus, pectoris n |  |  |
| |  | hauche gänzlich aus | perefflāre, perefflō, perefflāvī | perefflo 1 |  |  |
| |  | hauche aus (animam) | perflāre, perflō, perflāvī, perflātum | perflo 1 |  |  |
| |  | hauche hin (animam) | perflāre, perflō, perflāvī, perflātum | perflo 1 |  |  |
| |  | hauche heraus | prōflāre, prōflō, prōflāvī, prōflātum | proflo 1 |  |  |
| |  | Entstehung der Seele (ψυχογονία) | psȳchogonia, psȳchogoniae f | psychogonia, psychogoniae f |  |  |
| |  | Erzeugung der Seele (ψυχογονία) | psȳchogonia, psȳchogoniae f | psychogonia, psychogoniae f |  |  |
| |  | hauche zurück (tr.) [humorem] | redhālāre, redhālō | redhalo 1 |  |  |
| |  | hauche aus [fumum] (übtrg.) | ructāre, ructō, ructāvī, ructātum | ructo 1 |  |  |
| |  | Seele | spīritus, spīritūs m | spiritus, spiritus m |  |  |
| |  | hauche [flammas] | spīrāre, spīrō, spīrāvī, spīrātum | spiro 1 |  |  |
| |  | hauche aus [flammas] | spīrāre, spīrō, spīrāvī, spīrātum | spiro 1 |  |  |
| |  | hauche ein [corpori animam] | spīrāre, spīrō, spīrāvī, spīrātum | spiro 1 |  |  |
| |  | hauche der Liebe Glut ein | spīrō amōrēs | spiro amores | | |
| |  | hauche hervor [nebulas] | suspīrāre, suspīrō, suspīrāvī, suspīrātum | suspiro 1 |  |  |
| |  | mit Leib und Seele | tōtus mente et animō | totus mente et animo | | |
| |  | dreifache Seele (ratiō, īra, cupiditās) | triplex animus | triplex animus | | |
| |  | das Wort dringt tiefer in die Seele | verbum altius in pectus dēscendit | verbum altius in pectus descendit | | |
| |  | die Wahrnehmungen bewirken einen Eindruck in der Seele | vīsa in animīs imprimuntur | visa in animis imprimuntur | | |
| |  | Seele (Schatten in der Unterwelt) | vīta, vītae f | vita, vitae f |  |  |
| |  | hauche aus [vitam, animam] | vomere, vomō, vomuī, vomitum | vomo 3 |  |  |