Suchergebnis zu "habe zum besten":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 4 Ergebnis(se)
| |  | habe zum besten | ductāre, ductō, ductāvī, ductātum | ducto 1 |  |  | | |  | habe zum besten | lactāre, lactō, lactāvī, lactātum | lacto 1 |  |  | | |  | habe zum besten | irrīdēre, irrīdeō (inrīdeō), irīsī, irīsum | irrideo 2 (inrideo 2) |  |  | | |  | habe zum Besten | ēlūdere, ēlūdō, ēlūsī, ēlūsum | eludo 3 |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | habe jdn. zum besten | frūstrātuī aliquem habeō | frustratui aliquem habeo | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | | | |  | habe genug Zeit zum Reden | ad dīcendum temporis satis habeō | ad dicendum temporis satis habeo | | | | |  | halte jdn. zum Besten | alicuī illūdō | alicui illudo | | | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem dērīdeō | aliquem derideo | | | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem irrīdeō | aliquem irrideo | | | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem lūdō | aliquem ludo | | | | |  | habe jdn. in etw. zum Partner | aliquem socium habeō alicuius reī | aliquem socium habeo alicuius rei | | | | |  | habe jdn. zum Freund | aliquō amīcō ūtor | aliquo amico utor | | | | |  | habe keinen Stoff zum Schreiben | dēest mihi argūmentum ad scrībendum | deest mihi argumentum ad scribendum | | | | |  | halte zum besten | dēlūdificāre, dēlūdificō, dēlūdificāvī [dēlūdificātus sum) | deludifico 1 (deludificor 1) |  |  | | |  | halte zum Besten | dēlūdere, dēlūdō, dēlūsī, dēlūsum | deludo 3 |  |  | | |  | halte zum besten | dērīdēre, dērīdeō, dērīsī, dērīsum | derideo 2 |  |  | | |  | halte zum besten | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 |  |  | | |  | halte zum besten | ductāre, ductō, ductāvī, ductātum | ducto 1 |  |  | | |  | mir zum Besten | ex meā rē | ex mea re | | | | |  | dir zum Besten | ex tuā rē | ex tua re | | | | |  | halte zum Besten | exballistāre, exballistō | exballisto 1 |  |  | | |  | halte zum besten | fatīgāre, fatīgō, fatīgāvī, fatīgātum | fatigo 1 |  |  | | |  | gebe zum besten | gārrīre, gārriō, gārrīvī (gārriī), gārrītum | garrio 4 |  |  | | |  | habe dich zum Freund | habeō tē amīcum | habeo te amicum | | | | |  | halte jdn. zum Besten | illūdō in aliquem | illudo in aliquem | | | | |  | zum allgemeinen Besten | in commūne | in commune | | | | |  | halte zum Besten | īnsultāre, īnsultō, īnsultāvī, īnsultātum | insulto 1 |  |  | | |  | zum Besten habend | lūdificābundus, lūdificābunda, lūdificābundum | ludificabundus, ludificabunda, ludificabundum |  |  | | |  | halte zum Besten | lūdificāre, lūdificō, lūdificāvī, lūdificātum | ludifico 1 |  |  | | |  | halte zum Besten | lūdificārī, lūdificor, lūdificātus sum | ludificor 1 |  |  | | |  | habe einen natürlichen Hang zum Laster | nāturā prōclīvis sum ad vitia | natura proclivis sum ad vitia | | | | |  | habe keinen Stoff zum Schreiben | nōn habeō argūmentum scrībendī | non habeo argumentum scribendi | | | | |  | habe keinen Stoff zum Schreiben | nōn habeō, quod scrībam | non habeo, quod scribam | | | | |  | habe kein Geld zum Verschenken | nūllās largītiōnēs habeō | nullas largitiones habeo | | | | |  | halte zum besten (alicui - jdn.) | oblūdere, oblūdō, oblūsī, oblūsum | obludo 3 |  |  | | |  | habe immer zum Frieden geraten | pācis auctor semper fui | pacis auctor semper fui | | | | |  | gebe zum besten (προπίνω) | propīnāre, propīnō, propīnāvī, propīnātum | propino 1 |  |  | | |  | gebe zum besten | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 |  |  | | |  | habe jdn. zum Privatsekretär | servum mihi habeō ad manum | servum mihi habeo ad manum | | | | |  | habe es mir zum Grundsatz gemacht (+ Inf.) | sīc statuī | sic statui | | | | |  | habe es mir zum Grundsatz gemacht (+ inf. / aci) | stat mihi sententia | stat mihi sententia | | | | |  | habe mich zum Narren gemacht | stultitia mihi accessit | stultitia mihi accessit | | | | |  | habe dich zum Freund | tē amīcō ūtor | te amico utor | | | | |  | ich habe dich zum Freund | tē amīcum habeō | te amicum habeo | | | | |  | habe zum Gefolge [exercitum, gregem] | trahere, trahō, trāxī, tractum | traho 3 |  |  | | |  | vom 20. bis zum 30. August 2014 | ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV | a die XX ad diem XXX mensis Augusti anno MMXIV | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ā dīgressiōne ad rem redeō | ā dīgressiōne ad rem redeo | | | | |  | vom Morgen bis zum Abend | a māne ūsque ad vesperum | a mane usque ad vesperum | | | | |  | habe den Rücken frei | ā tergō tūtus sum | a periculo tutus sum | | | | |  | vom Höhepunkt zum Tiefpunkt | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | | | |  | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | | | |  | mit fast nichts habe ich angefangen | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | habe einen Alptraum | ab incubōne dēlūdor | ab incubone deludor | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | lasse jdn. vom Rang eines auptmanns der achten Kohorte zum ersten Hauptmann der ersten Kohorte vorrücken | ab octāvīs ōrdinibus ad prīmipīlum trādūcō aliquem | ab octavis ordinibus ad primipilum traduco aliquem | | | | |  | von der Suppe bis zum Konfekt | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō usque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | zum voraus | abante | abante |  |  | | |  | verleite zum Abfall [aliquem a fide, legiones ab aliquo] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | habe keinen Sinn (a, ab + Abl - für etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  | | |  | geh zum Henker! | abī diērēctus (abī diērēcta) | abi dierectus (abi dierecta) | | | | |  | scher dich zum Teufel! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | zum Teufel mit dir! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | geh zum Henker | abī in malum cruciātum | abi in malum cruciatum | | | | |  | zum Tannenholz gehörig | abietārius, abietāria, abietārium | abietarius, abietaria, abietarium |  |  | | |  | zum Henker mit dir! | abīn hinc diērēctē | abin hinc dierecte | | | | |  | habe eine Fehlgeburt | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  | | |  | habe einen Abgang | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  | | |  | habe einen Abort | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  | | |  | zum Ideal gesteigert | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | habe einen falschen Ton | absonāre, absonō, absonuī | absono 1 |  |  | | |  | habe nichts zu schaffen (ab aliqua re - mit etw.) | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  | | |  | habe Überfluss an | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | vom Morgen bis zum Abend | abūsque māne ad vesperam | abusque mane ad vesperam | | | | |  | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | zum Empfang bestimmt [modulus] | acceptōrius, acceptōria, acceptōrium | acceptorius, acceptoria, acceptorium |  |  | | |  | zum Speisesofa gehörig | accubitāris, accubitāre | accubitaris, accubitare |  |  | | |  | zum Liegen gehörig | accubitōrius, accubitōria, accubitōrium | accubitorius, accubitoria, accubitorium |  |  | | |  | zum Ankläger gehörig [animus, vox, mos, pugnacitas] | accūsātōrius, accūsātōria, accūsātōrium | accusatorius, accusatoria, accusatorium |  |  | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnat | acies inclinat | | | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnātur | acies inclinatur | | | | |  | habe Ruhe | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  | | |  | zum Verschaffen dienlich (= περιποιητικός) | acquīsītīvus, acquīsītīva, acquīsītīvum | acquisitivus, acquisitiva, acquisitivum |  |  | | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | | |  | habe das Recht zur Klage | āctiōnem habeō | actionem habeo | | | | |  | zum Treiben eines Gespannes eingerichtet (von einem Weg) [limes] | actuārius, actuāria, actuārium | actuarius, actuaria, actuarium |  |  | | |  | zum Schärfen geeignet | acūminārius, acūmināria, acūminārium | acuminarius, acuminaria, acuminarium |  |  | | |  | gewinne jdn. zum Freund | ad amīcitiam aliquem adiungō | ad amicitiam aliquem adiungo | | | | |  | rüste mich zum Kampf | ad arma eō | ad arma eo | | | | |  | rufe die Soldaten zum Kriegsdienst auf | ad bellī mūnia mīlitem cieō | ad belli munia militem cieo | | | | |  | verurteile zum Kampf mit den wilden TIeren | ad bestiās condemnō | ad bestias condemno | | | | |  | bestimme jdn. zum Kampf mit den wilden Tieren | ad bestiās dō aliquem | ad bestias do aliquem | | | | |  | bestimme jdn. zum Kampf mit den wilden Tieren | ad bestiās mittō aliquem | ad bestias mitto aliquem | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | vollständig [vita] | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | zitiere herbei | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | übe Beischlaf aus (absolut gebraucht) | accubāre, accubō (adcubō) | accubo 1 (adcubo 1) |  |  | | |  | übe Beischlaf (einer Person) | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | blase Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | |  | lodere zum Himmel auf (von Flammen) | ad caelum tollor | ad caelum tollor | | | | |  | lade jdn. zum Essen ein | ad cēnam aliquem adhibeō | ad cenam aliquem adhibeo | | | | |  | bin zum Urlaubsende nicht da | ad commeātūs diem nōn adsum | ad commeatus diem non adsum | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem compellō | ad defectionem aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem impellō | ad defectionem aliquem impello | | | | |  | zur Kurzweil | ad dērīdicula | ad deridicula | | | | |  | gelange zum Ziel | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | | | |  | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | nehme zum Ziel (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | zum untersten Ende hin | ad īmum | ad imum | | | | |  | es gehört zu meinem Beruf | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | | | |  | kehre zum Thema zurück | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem compellō | ad rebellandum aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem excitō | ad rebellandum aliquem excito | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ad rem prōpositam redeō | ad rem propositam redeo | | | | |  | komme zum Schuss | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | zum Gebrauch der Nachbarn | ad vīcīnālem ūsum | ad vicinalem usum | | | | |  | neige zum Zweifel hin | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  | | |  | komme zu der Ansicht | addūcor in opīniōnem | adducor in opinionem | | | | |  | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 |  |  | | |  | bringe zum Anschluss | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  | | |  | versehe zum Schmuck mit etw. | adōrnāre, adōrnō, adōrnāvī, adōrnātum | adorno 1 |  |  | | |  | = assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium - nachgebildet | adsimulātīcius, adsimulātīcia, adsimulātīcium | adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium |  |  | | |  | verführe zum Ehebruch | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 |  |  | | |  | zum Ankömmling gehörig | adventōrius, adventōria, adventōrium | adventorius, adventoria, adventorium |  |  | | |  | des Luftdruckes (ἀέρινος) | āerinus, āerina, āerinum | aerinus, aerina, aerinum (2) |  |  | | |  | zum Taxator gehörig [actio] | aestimātōrius, aestimātōria, aestimātōrium | aestimatorius, aestimatoria, aestimatorium |  |  | | |  | habe aufzuweisen [pacem ad vos] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 |  |  | | |  | Geld im Überfluss haben | affluere (circumfluere) pecūniā | affluere (circumfluere) pecunia | | | | |  | verfahre mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | | | |  | zum Feldmesser gehörig | agrimēnsōrius, a, um | agrimensorius, agrimensoria, agrimensorium |  |  | | |  | verspotte jdn. | aliquem irrīsuī habeo | aliquem irrisui habeo | | | | |  | etwas gereicht zum Segen | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | | | |  | etwas gereicht zum Vorteil | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | | | |  | etw. dient zur Rettung | id mihī salūtī est | aliquid saluti est | | | | |  | etw. wird zum Spottpreis verkauf | aliquid sēmūnciā vēnit | aliquid semuncia venit | | | | |  | etw. gereicht zum Segen | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | etw. gereicht zum Vorteil | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | habe andere Absichten | aliud vīdī | aliud vidi | | | | |  | anziehend | allectōrius, allectōria, allectōrium | allectorius, allectoria, allectorium |  |  | | |  | hege Zweifel | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | trage Bedenken | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | mache zum Freund | amīcāre, amīcō | amico 1 |  |  | | |  | ziehe zum öffentlichen Dienst heran (ἀγγαρεύω) | angariāre, angariō, angariāvī | angario 1 |  |  | | |  | werde zum alten Weib | anīlitārī, anīlitor | anilitor 1 |  |  | | |  | habe im Sinn | animō habeō | animo habeo | | | | |  | mir schwebt etw. vor | animō meō aliquid observātur | animo meo aliquid observatur | | | | |  | bin zum Scherzen aufgelegt | animō prōmptō ad iocandum | animo prompto sum ad iocandum | | | | |  | mein Mut ist noch frisch | animō vigeō | animo vigeo | | | | |  | halte mich in Schranken | animum regō | animum rego | | | | |  | mir schwant etwas Böses | animus praesāgit mihi aliquid malī | animus praesagit mihi aliquid mali | | | | |  | gelte mehr als Iupiter | ante Iovem habeor | ante Iovem habeor | | | | |  | fordere jdn. zum Zeugnis (vor Gericht) (aliquem) | antestārī, antestor, antestātus sum | antestor 1 |  |  | | |  | rufe zum Zeugen auf | antestārī, antestor, antestātus sum | antestor 1 |  |  | | |  | werde zum Zeugnis aufgefordert | antestārī, antestor, antestātus sum | antestor 1 |  |  | | |  | ängstige mich | anxiārī, anxior, anxiātus sum | anxior 1 |  |  | | |  | lasse zum Vorschein kommen | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | zur Apostasie gehörig (ἀποστατικός) (vom Glauben) | apostaticus, apostatica, apostaticum | apostaticus, apostatica, apostaticum |  |  | | |  | komme zum Vorschein | apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus | appareo 2 |  |  | | |  | vom Adler [ungulae] | aquilīnus, aquilīna, aquilīnum | aquilinus, aquilina, aquilinum |  |  | | |  | werde zum Baum | arborēscere, arborēscō | arboresco 3 |  |  | | |  | rufe zu Hilfe | arcessere, arcessō, arcessīvī, arcessītum | arcesso 3 |  |  | | |  | Herrschaft der Vornehmen | aristocratia, aristocratiae f | aristocratia, aristocratiae f |  |  | | |  | kacke (intr.) | assellārī, assellor | assellor 1 |  |  | | |  | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) |  |  | | |  | Titular- [insignia] | assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium | assimulaticius, assimulaticia, assimulaticium |  |  | | |  | = attentāre, attentō, attentāvī, attentātum - greife an | attemptāre, attemptō, attemptāvī, attemptātum | attempto 1 |  |  | | |  | habe die Gedanken zusammen | attendere, attendō (adtendō), attendī, attentum | attendo 3 (adtendo 3) |  |  | | |  | suche jdn. zum Abfall zu verleiten | attentāre, attentō, attentāvī, attentātum | attento 1 (adtento 1, attempto 1, adtempto 1, attemto 1) |  |  | | |  | zum Vergrößern geeignet (opp.: minūtīvus) | auctīvus, auctīva, auctīvum | auctivus, auctiva, auctivum |  |  | | |  | gebe den Ton an bei etw. | auctor sum alicuius reī | auctor sum alicuius rei | | | | |  | zum Vogelfang dienlich | aucupātōrius, aucupātōria, aucupātōrium | aucupatorius, aucupatoria, aucupatorium |  |  | | |  | höre, was ich bezwecke | audī, quō rem dēdūcam | audi, quo rem deducam | | | | |  | zum Wagenlenker gehörig | aurīgālis, aurīgāle | aurigalis, aurigale |  |  | | |  | bringe zum Weichen | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) |  |  | | |  | schere zum ersten Mal den Bart | barbātōriam faciō | barbatoriam facio | | | | |  | zum Elefanten gehörig [aures] | barrinus, barrina, barrinum | barrinus, barrina, barrinum |  |  | | |  | funktioniere gut (in der Medizin) | bellē faciō | belle facio | | | | |  | rüste zum Krieg | bellum comparō | bellum comparo | | | | |  | rüste zum Krieg | bellum parō | bellum paro | | | | |  | rate zum Krieg | bellum suādeō | bellum suadeo | | | | |  | traue mir sehr viel zu | bene mihi fīdō | bene mihi fido | | | | |  | lade zum Genuss ein | blandīrī, blandior, blandītus sum | blandior 4 |  |  | | |  | = borēus, borēa, borēum - nördlich (βόρειος) | bŏrĕus, bŏrĕa, bŏrĕum (bei Späteren kurz gemessen) | boreus, borea, boreum |  |  | | |  | nördlich (βόρειος) | borēus, borēa, borēum | boreus, borea, boreum |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: habe| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum habe; besitze; bewohne; habe Vermögen; bin wohlhabend; enthalte; habe in mir; habe zur Folge; bringe mit mir; errege; verursache; bekomme; empfange; erhalte; trage davon; halte; halte besetzt; halte gefesselt; halte fest; verbringe; veranstalte; halte ab; stelle ab; beobachte; schätze; verfüge; halte für; weiß; verhalte mich; |
| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ dopp. Akk.) habe als etw.; |
| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ Inf.) habe vor; habe im Sinn; kann; weiß; vermag; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=habe+zum+besten - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|