| |  | habe etw. unter den Händen (eine schriftliche Arbeit) | inter manūs habeō | inter manus habeo | | |
| |  | habe unter Angriffen zu leiden | aggressiōnēs patior | aggressiones patior | | |
| |  | habe Beweise in den Händen | argumenta mihi in promptū sunt | argumenta mihi in promptu sunt | | |
| |  | habe unter Kontrolle | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 |  |  |
| |  | habe unter Kontrolle | comprimere, comprimō, compressī, compressum | comprimo 3 |  |  |
| |  | habe unter Kontrolle | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 |  |  |
| |  | der Stoff wächst mir unter den Händen | crēscit mihi māteriēs | crescit mihi materies | | |
| |  | habe unter Kontrolle (alicui rei - etw.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 |  |  |
| |  | habe etwas in Händen | in manibus habeō aliquid | in manibus habeo aliquid | | |
| |  | habe mich unter Kontrolle | in mē ipsum potestātem habeō | in me ipsum potestatem habeo | | |
| |  | habe Boden unter den Füßen | in vadō sum | in vado sum | | |
| |  | der Stoff wächst mir unter den Händen (als Schriftsteller) | māteria mihi crēscit | materia mihi crescit | | |
| |  | habe mich unter Kontrolle | meum animum comprimō | meum animum comprimo | | |
| |  | habe mich unter Kontrolle | mihi imperō | mihi impero | | |
| |  | habe unter Kontrolle (alicui rei - etw.) | moderārī, moderor, moderātus sum | moderor 1 |  |  |
| |  | habe eine Provinz unter mir | prōvinciam teneō | provinciam teneo | | |
| |  | habe unter Kontrolle | reprimere, reprimō, repressī, repressum | reprimo 3 |  |  |
| |  | habe die oberste Gewalt in Händen | summam imperiī teneō | summam imperii teneo | | |
| |  | habe den Rücken frei | ā tergō tūtus sum | a periculo tutus sum | | |
| |  | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | |
| |  | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | |
| |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | |
| |  | mit fast nichts habe ich angefangen | ab asse crēvī | ab asse crevi | | |
| |  | habe einen Alptraum | ab incubōne dēlūdor | ab incubone deludor | | |
| |  | habe keinen Sinn (a, ab + Abl - für etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  |
| |  | gehe unter (von Himmelskörpern) | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  |
| |  | habe eine Fehlgeburt | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  |
| |  | habe einen Abgang | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  |
| |  | habe einen Abort | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  |
| |  | gehe unter (von Sternen) | abscondī, abscondor, absconditus sum (abscōnsus sum) | abscondor 3 |  |  |
| |  | habe einen falschen Ton | absonāre, absonō, absonuī | absono 1 |  |  |
| |  | habe nichts zu schaffen (ab aliqua re - mit etw.) | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  |
| |  | habe Überfluss an | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  |
| |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | |
| |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | |
| |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | |
| |  | habe Ruhe | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  |
| |  | habe das Recht zur Klage | āctiōnem habeō | actionem habeo | | |
| |  | habe genug Zeit zum Reden | ad dīcendum temporis satis habeō | ad dicendum temporis satis habeo | | |
| |  | habe zweierlei im Auge | ad duās mētās dīrigō | ad duas metas dirigo | | |
| |  | habe zur Hand | ad manum habeō | ad manum habeo | | |
| |  | unter Flötenspiel | ad tībiam | ad tibiam | | |
| |  | singe unter FLötenbegleitung | ad tībiam canō | ad tibiam cano | | |
| |  | Überlassen unter einem Vorbehalt (mit der Möglichkeit zurückzufordern) | addictiō in diem | addictio in diem | | |
| |  | unter Anwendung von etw. | adhibitā aliquā rē | adhibita aliqua re | | |
| |  | habe mich noch nicht abgetrocknet | adhūc mē nōn tersī | adhuc me non tersi | | |
| |  | habe Zugang (ad / in aliquid - zu etw.) | aditum habeō | aditum habeo | | |
| |  | habe Angst vor deiner Ankunft | adventum tuum extimēscō | adventum tuum extimesco | | |
| |  | habe Acht | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 |  |  |
| |  | mit beiden Händen gleich gewandt (= ἀμφιδέξιος) | aequimanus, aequimana, aequimanum | aequimanus, aequimana, aequimanum |  |  |
| |  | habe drückende Schulden | aere aliēnō oppressus sum | aere alieno oppressus sum | | |
| |  | habe Schulden | aes aliēnum habeō | aes alienum habeo | | |
| |  | schwitze unter der Last | aestuō sub pondere | aestuo sub pondere | | |
| |  | unter der Hitze leidend | aestuōsus, aestuōsa, aestuōsum | aestuosus, aestuosa, aestuosum |  |  |
| |  | habe aufzuweisen [pacem ad vos] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  |
| |  | habe Teil (alicuius rei / alicui rei - an etw.) | affīnis sum | affinis sum | | |
| |  | unter Beteuerung der Wahrheit | affirmātē | affirmate |  |  |
| |  | habe im Überfluss (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | |
| |  | habe in Fülle (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | |
| |  | habe im Sinn [rem in corde, rem in mente, rem secum] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  |
| |  | habe vor | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  |
| |  | habe vor | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  |
| |  | habe einen Rechtsstreit mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | |
| |  | leide unter der Kälte | algēre, algeō, alsī | algeo 2 |  |  |
| |  | leide unter Frost | algēre, algeō, alsī | algeo 2 |  |  |
| |  | habe irgendwo meine Wohnung | alicubī habitō | alicubi habito | | |
| |  | stehe unter jds. Einfluss | alicuius arbitriō pāreō | alicuius arbitrio pareo | | |
| |  | unter jds. Mitwirkung | alicuius auxiliō | alicuius auxilio | | |
| |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | alicuius castra sequor | alicuius castra sequor | | |
| |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā cupiō | alicuius causa cupio | | |
| |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā volō | alicuius causa volo | | |
| |  | ergreife jds. Rechte mit beiden Händen | alicuius dextram complector | alicuius dextram complector | | |
| |  | unter jds. Führung | alicuius ductū | alicuius ductu | | |
| |  | stelle mich unter jds. Schutz | alicuius fideī mē committō | alicuius fidei me committo | | |
| |  | habe bei jdm. meine Wohnung (als Gast) | alicuius hospitiō ūtor | alicuius hospitio utor | | |
| |  | stehe unter jds. Einfluss | alicuius imperiō pāreō | alicuius imperio pareo | | |
| |  | füge mich nur sträubend unter jds. Joch | alicuius iugum rigidā cervīce subeō | alicuius iugum rigida cervice subeo | | |
| |  | unter jds. Mitwirkung | alicuius operā | alicuius opera | | |
| |  | stehe unter jds. Ägide | alicuius praesidiō tēctus sum | alicuius praesidio tectus sum | | |
| |  | habe Gelegenheit zu etw. | alicuius reī facultātem habeō | alicuius rei facultatem habeo | | |
| |  | aus jds. Pfad habe ich einen breiten Weg gebahnt (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | |
| |  | habe jds. Ansatz zur Entfaltung gebracht (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | |
| |  | stehe unter jds. Einfluss | alicuius voluntātī pāreō | alicuius voluntati pareo | | |
| |  | gerate unter eine fremde Macht | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  |
| |  | habe einen natürlichen Widerwillen (ab aliqua re - gegen etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  |
| |  | habe für etw. keinen Sinn | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | |
| |  | bringe unter die Leute | aliīs nārrō | aliis narro | | |
| |  | stöhne unter dem Druck von etwas | aliquā rē oppressus sum | aliqua re oppressus sum | | |
| |  | stöhne unter dem Druck von etwas | aliquā rē oppressus teneor | aliqua re oppressus teneor | | |
| |  | habe jdn. zu persönlichen Diensten | aliquem ad manum habeō | aliquem ad manum habeo | | |
| |  | habe jdn. liebgewonnen | aliquem adamāvī | aliquem adamavi | | |
| |  | habe jdn. als Gewährsmann für etw. | aliquem auctōrem habeō alicuius reī | aliquem auctorem habeo alicuius rei | | |
| |  | greife jdm. unter die Arme (beim Fallen) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | aliquem collapsum excipio |  |  |
| |  | stelle jdn. unter Hausarrest | aliquem domō cūstōdiō | aliquem domo custodio | | |
| |  | stelle jdn. unter Hausarrest | aliquem domō ēgredī vetō | aliquem domo egredi veto | | |
| |  | nötige jdn. unter den Waffen zu bleiben | aliquem in armīs habeō | aliquem in armis habeo | | |
| |  | jdn. unter die Götter rechnen | aliquem in deīs numerāre (habēre, dūcere) | aliquem in deis numerare (habere, ducere) | | |
| |  | habe jdn. als Liebling | aliquem in dēliciīs habeō | aliquem in deliciis habeo | | |
| |  | versetze jdn. unter die Götter | aliquem in deōs assūmō | aliquem in deos assumo | | |