Suchergebnis zu "habe noch darüber":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | habe noch darüber | superhabēre, superhabeō | superhabeo 2 |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | habe mich noch nicht abgetrocknet | adhūc mē nōn tersī | adhuc me non tersi | | | | |  | darüber muss noch geredet werden | dē hāc rē etiam agendum est | de hac re etiam agendum est | | | | |  | habe noch freie Hand in etw. | in integrō mihi rēs est | in integro mihi res est | | | | |  | habe noch im Gedächtnis (+ Gen der Pers. o. Sache / Akk. der Sache / de aliqua re) | meminisse, meminī | memini |  |  | | |  | habe noch nicht vergessen (+ Gen der Pers. o. Sache / Akk. der Sache / de aliqua re) | meminisse, meminī | memini |  |  | | |  | ich habe einige Worte darüber zu sagen | mihi quaedam dīcenda sunt dē hāc rē | mihi quaedam dicenda sunt de hac re | | | | |  | habe noch fünfzehn Minuten Zeit | mihi vacat per quīndecim pūncta | mihi vacat per quindecim puncta | | | | |  | habe noch nicht bezahlt [summam] | reliquārī, reliquor, reliquātus sum | reliquor 1 |  |  | | |  | habe noch freie Hand | rēs mihi integra est | res mihi integra est | | | | |  | eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbipartiēns, superbipartientis | superbipartiens, superbipartientis |  |  | | |  | = superbipartiēns, superbipartientis - eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbitertius, superbitertia, superbitertium | superbitertius, superbitertia, superbitertium |  |  | | |  | habe darüber | superhabēre, superhabeō | superhabeo 2 |  |  | | |  | habe den Rücken frei | ā tergō tūtus sum | a periculo tutus sum | | | | |  | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | | | |  | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | mit fast nichts habe ich angefangen | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | habe einen Alptraum | ab incubōne dēlūdor | ab incubone deludor | | | | |  | habe keinen Sinn (a, ab + Abl - für etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  | | |  | habe eine Fehlgeburt | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  | | |  | habe einen Abgang | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  | | |  | habe einen Abort | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  | | |  | habe einen falschen Ton | absonāre, absonō, absonuī | absono 1 |  |  | | |  | noch nüchtern | abstēmius, abstēmia, abstēmium | abstemius, abstemia, abstemium |  |  | | |  | habe nichts zu schaffen (ab aliqua re - mit etw.) | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  | | |  | = ultrā - darüber hinaus | abultrā | abultra |  |  | | |  | habe Überfluss an | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | dazu kommt noch, dass... | accēdit, quod (ut)... | accedit, quod (ut)... | | | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | | | |  | habe Ruhe | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  | | |  | habe das Recht zur Klage | āctiōnem habeō | actionem habeo | | | | |  | zum Spazierengehen sollten wir noch den einen oder anderen mitnehmen | ad deambulandum ūnus aut alter nōbīs adscīscendus est | ad deambulandum unus aut alter nobis adsciscendus est | | | | |  | habe genug Zeit zum Reden | ad dīcendum temporis satis habeō | ad dicendum temporis satis habeo | | | | |  | habe zweierlei im Auge | ad duās mētās dīrigō | ad duas metas dirigo | | | | |  | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | | | |  | dazu kommt noch, dass ... | ad haec accēdit, quod (ut)... | ad haec accedit, quod (ut)... | | | | |  | habe zur Hand | ad manum habeō | ad manum habeo | | | | |  | plappere noch her | adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum | adblatero 1 |  |  | | |  | = adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | adblatterāre, adblatterō, adblatterāvī, adblatterātum | adblattero 1 |  |  | | |  | mache noch dichter | addēnsēre, addēnseō | addenseo 2 |  |  | | |  | mache noch dichter | addēnsāre, addēnsō | addenso 1 |  |  | | |  | lerne noch dazu | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 |  |  | | |  | nehme noch dazu | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  | | |  | lehre noch dazu | addoceō, addocēre | addoceo 2 |  |  | | |  | lehre noch weiter | addoceō, addocēre | addoceo 2 |  |  | | |  | lehre noch mehr Künste | addoceō artēs | addoceo artes | | | | |  | noch dazu | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | dazu noch | adhūc | adhuc |  |  | | |  | heute noch | adhūc | adhuc |  |  | | |  | noch | adhūc | adhuc |  |  | | |  | noch bis jetzt | adhūc | adhuc |  |  | | |  | noch dazu | adhūc | adhuc |  |  | | |  | noch immer | adhūc | adhuc |  |  | | |  | noch mehr | adhūc | adhuc |  |  | | |  | noch nicht | adhūc | adhuc non | | | | |  | der Prozess schwebt noch | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | | | |  | der Streit ist noch nicht ausgemacht | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | | | |  | der Streit ist noch nicht entschieden | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | | | |  | die Sache ist noch unentschieden | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | | | |  | deine Wünsche sind noch weit vom Ziel entfernt (sprichwörtl.) | adhūc tua messis in herbā est | adhuc tua messis in herba est | | | | |  | denke mir noch dazu | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | noch hinzugefügt | adiectīcius, adiectīcia, adiectīcium | adiecticius, adiecticia, adiecticium |  |  | | |  | fülle noch dazu an | adimplēre, adimpleō, adimplēvī, adimplētum | adimpleo 2 |  |  | | |  | tue noch hinein | adindere, adindō | adindo 3 |  |  | | |  | habe Zugang (ad / in aliquid - zu etw.) | aditum habeō | aditum habeo | | | | |  | füge schwörend noch hinzu (+ aci) | adiūrāre, adiūrō, adiūrāvī, adiūrātum | adiuro 1 |  |  | | |  | noch ganz jung | admodum adulēscēns | admodum adulescens | | | | |  | rate außerdem noch | admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | admoneo 2 |  |  | | |  | rate noch dazu | admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | admoneo 2 |  |  | | |  | = asservīre, asserviō, asservīvī - unterstütze noch nebenbei | adservīre, adserviō, adservīvī | adservio 4 |  |  | | |  | verfälsche die verfälschte Natur noch einmal | adulteria nātūrae adulterō | adulteria naturae adultero | | | | |  | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | | |  | habe Angst vor deiner Ankunft | adventum tuum extimēscō | adventum tuum extimesco | | | | |  | habe Acht | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 |  |  | | |  | habe drückende Schulden | aere aliēnō oppressus sum | aere alieno oppressus sum | | | | |  | habe Schulden | aes aliēnum habeō | aes alienum habeo | | | | |  | weiß weder ein noch aus | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 |  |  | | |  | habe aufzuweisen [pacem ad vos] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | habe Teil (alicuius rei / alicui rei - an etw.) | affīnis sum | affinis sum | | | | |  | mache noch dauerhafter | affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum | affirmo 1 |  |  | | |  | mache noch fester | affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum | affirmo 1 |  |  | | |  | habe im Überfluss (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | | | |  | habe in Fülle (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | | | |  | mache noch drückender [inopiam, sortem] | aggravāre, aggravō (adgravō), aggravāvī, aggravātum | aggravo 1 (adgravo 1) |  |  | | |  | habe unter Angriffen zu leiden | aggressiōnēs patior | aggressiones patior | | | | |  | habe im Sinn [rem in corde, rem in mente, rem secum] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | habe vor | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | habe vor | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | habe einen Rechtsstreit mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | | | |  | sonst noch | alibī | alibi |  |  | | |  | habe irgendwo meine Wohnung | alicubī habitō | alicubi habito | | | | |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā cupiō | alicuius causa cupio | | | | |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā volō | alicuius causa volo | | | | |  | habe bei jdm. meine Wohnung (als Gast) | alicuius hospitiō ūtor | alicuius hospitio utor | | | | |  | habe Gelegenheit zu etw. | alicuius reī facultātem habeō | alicuius rei facultatem habeo | | | | |  | aus jds. Pfad habe ich einen breiten Weg gebahnt (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | | | |  | habe jds. Ansatz zur Entfaltung gebracht (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | mein Mut ist noch frisch | animō vigeō | animo vigeo | | | | |  | ganz von vorn | ab integrō | ab integro | | | | |  | übe Beischlaf aus (absolut gebraucht) | accubāre, accubō (adcubō) | accubo 1 (adcubo 1) |  |  | | |  | übe Beischlaf (einer Person) | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | schleudere los [saturam in aliquem] | adingerere, adingerō | adingero 3 |  |  | | |  | Geld im Überfluss haben | affluere (circumfluere) pecūniā | affluere (circumfluere) pecunia | | | | |  | scharenweise | aggregātim | aggregatim |  |  | | |  | verfahre mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | | | |  | habe andere Absichten | aliud vīdī | aliud vidi | | | | |  | hege Zweifel | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | trage Bedenken | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | habe im Sinn | animō habeō | animo habeo | | | | |  | mir schwebt etw. vor | animō meō aliquid observātur | animo meo aliquid observatur | | | | |  | halte mich in Schranken | animum regō | animum rego | | | | |  | mir schwant etwas Böses | animus praesāgit mihi aliquid malī | animus praesagit mihi aliquid mali | | | | |  | gelte mehr als Iupiter | ante Iovem habeor | ante Iovem habeor | | | | |  | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | | | |  | bin noch der alte | antīquum obtineō | antiquum obtineo | | | | |  | ängstige mich | anxiārī, anxior, anxiātus sum | anxior 1 |  |  | | |  | verspreche noch dazu | apprōmittere, apprōmittō (adprōmittō) | appromitto 3 (adpromitto 3) |  |  | | |  | lache über etw. | arrīdēre, arrīdeō (adrīdeō), arrīsī, arrīsum | arrideo 2 (adrideo 2) |  |  | | |  | frage noch einmal an (aliquem aliquid - bei jdm. wegen etw.) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  | | |  | | | arrogo 1 (adrogo 1) | | | | |  | kacke (intr.) | assellārī, assellor | assellor 1 |  |  | | |  | komme noch nebenbei zu Hilfe | asservīre, asserviō (adserviō), asservīvī | asservio 4 (adservio 4) |  |  | | |  | unterstütze noch nebenbei | asservīre, asserviō (adserviō), asservīvī | asservio 4 (adservio 4) |  |  | | |  | dauere noch an [ops barbarica] | astāre, astō (adstō), astitī | asto 1 (adsto 1) |  |  | | |  | füge noch hinzu [formae animum] | astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | astruo 3 (adstruo 3) |  |  | | |  | habe die Gedanken zusammen | attendere, attendō (adtendō), attendī, attentum | attendo 3 (adtendo 3) |  |  | | |  | gebe den Ton an bei etw. | auctor sum alicuius reī | auctor sum alicuius rei | | | | |  | höre, was ich bezwecke | audī, quō rem dēdūcam | audi, quo rem deducam | | | | |  | funktioniere gut (in der Medizin) | bellē faciō | belle facio | | | | |  | traue mir sehr viel zu | bene mihi fīdō | bene mihi fido | | | | |  | werde heißhungrig (βουλιμιάω) | būlīmāre, būlīmō, būlīmāvī | bulimo 1 |  |  | | |  | = caelebs, caelibis - ehelos- | caelibātus, caelibāta, caelibātum | caelibatus, caelibata, caelibatum |  |  | | |  | bin noch nicht verraucht | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 |  |  | | |  | bin noch von Interesse | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 |  |  | | |  | bin glatzköpfig | calvēre, calveō | calveo 2 |  |  | | |  | = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend | camarārius, camarāria, camarārium | camararius, camararia, camararium |  |  | | |  | sich in die Höhe hinaufwindend | camerārius, camerāria, camerārium | camerarius, cameraria, camerarium |  |  | | |  | frei sein von Schmerz | carēre dolōre | carere dolore | | | | |  | will speisen (verbum desiderativum) | cēnāturīre, cēnāturiō | cenaturio 4 |  |  | | |  | vertrete eine Meinung | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 |  |  | | |  | bin zubenannt | cōgnōmine appellor | cognomine appellor | | | | |  | bin ein richtiger Mann | cōleōs habeō | coleos habeo | | | | |  | empfinde Mitleid (alicuius - mit jdm.) | commiserērī, commisereor, commiseritus sum | commisereor 2 |  |  | | |  | habe etw. gemein mit jdm. | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  | | |  | bin noch vorhanden | compārēre, compāreō, compāruī | compareo 2 |  |  | | |  | werde teilhaftig (aliqua re - an etw.) | compartīrī, compartior | compartior 4 |  |  | | |  | empfinde Mitleid | compatī, compatior, compassus sum | compatior 5 |  |  | | |  | schrecke zusammen | compavēscere, compavēscō | compavesco 3 |  |  | | |  | wünsche sehr (+ inf. / + aci - dass ... ) | concupere, concupiō | concupio 5 |  |  | | |  | führe noch weiter an (such in der Rede) | cōnectere, cōnectō (connectō), cōnexuī, cōnexum | conecto 3 |  |  | | |  | grenze zusammen | cōnfīnis sum | confinis sum | | | | |  | beschlafe cōnfutuere, cōnfutuo | cōnfutuere, cōnfutuō | confutuo 3 |  |  | | |  | habe zusammen | congregāvisse (congregāsse), congregāvī | congregavi |  |  | | |  | stehe in sehr engem Kontakt mit jdm. | coniunctissimus sum cum aliquō | coniunctissimus sum cum aliquo | | | | |  | habe Halt | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | bin drei Jahre alt | conternāre, conternō | conterno 1 |  |  | | |  | beherrsche mich | contineō et coerceō mē ipsum | contineo et coerceo me ipsum | | | | |  | lebe | conversārī, conversor, conversātus sum | conversor 1 |  |  | | |  | habe Umgang
(= συγχρῆσθαί τινι) (aliquo - mit jdm.) | coūtī, coūtor | coutor 3 |  |  | | |  | leide unter Bauchweh | crūditāre, crūditō | crudito 1 |  |  | | |  | blutend | crūdus, crūda, crūdum | crudus, cruda, crudum |  |  | | |  | noch nicht verheilt (vulnus) | crūdus, crūda, crūdum | crudus, cruda, crudum |  |  | | |  | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus cōnsuetūdine coniūnctus sum | cum multis hominibus consuetudine coniunctus sum | | | | |  | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus ūsū coniūnctus sum | cum multis hominibus usu coniunctus sum | | | | |  | bin in meiner Spekulation zu weit gegangen | cupiditāte prōlāpsus sum | cupiditate prolapsus sum | | | | |  | habe meine Begierden nicht im Griff | cupiditātēs coercēre nōn possum | cupiditates coercere non possum | | | | |  | das meine ich dazu | dē eā rē ita cēnseō | de ea re ita censeo | | | | |  | darüber bin ich hinaus | dē eō nōn labōrō | de eo non laboro | | | | |  | darüber bin ich nicht besorgt | dē eō nōn labōrō | de eo non laboro | | | | |  | noch tief in der Nacht | dē multā nocte | de multa nocte | | | | |  | bin in Geldverlegenheit | dē pecūniā labōrō | de pecunia laboro | | | | |  | habe das Prinzip (+ aci) | dēcrēvī | decrevi | | | | |  | bin von Sinnen | dēmentīre, dēmentiō | dementio 4 |  |  | | |  | verhalte mich unsinnig | dēmentīre, dēmentiō | dementio 4 |  |  | | |  | schäme mich nicht mehr | dēpudēre, dēpudet, dēpuduit | depudet me | | | | |  | mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben | difficultātibus cōnflīctārī | difficultatibus conflictari | | | | |  | bin noch vorhanden | dūrāre, dūrō, dūrāvi, dūrātum | duro 1 (intr.) |  |  | | |  | existiere noch | dūrāre, dūrō, dūrāvi, dūrātum | duro 1 (intr.) |  |  | | |  | gebe den Ton an bei etw. | dux sum alicuius reī | dux sum alicuius rei | | |
query 1/4E (max. 1000): 2 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: habe| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum habe; besitze; bewohne; habe Vermögen; bin wohlhabend; enthalte; habe in mir; habe zur Folge; bringe mit mir; errege; verursache; bekomme; empfange; erhalte; trage davon; halte; halte besetzt; halte gefesselt; halte fest; verbringe; veranstalte; halte ab; stelle ab; beobachte; schätze; verfüge; halte für; weiß; verhalte mich; |
| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ dopp. Akk.) habe als etw.; |
| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ Inf.) habe vor; habe im Sinn; kann; weiß; vermag; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=habe+noch+dar%C3%BCber - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|