| |  | habe meinen Standort | stabulārī, stabulor, stabulātus sum | stabulor 1 |  |  |
| |  | nehme irgendwo meinen Wohnsitz | alicubī cōnsīdō | alicubi consido | | |
| |  | habe irgendwo meine Wohnung | alicubī habitō | alicubi habito | | |
| |  | nehme meinen Lauf von irgendwo nach irgendwo | cursum tendō alicunde aliquō | cursum tendo alicunde aliquo | | |
| |  | verlasse meinen Standort (de / e(x) + Abl.) | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 |  |  |
| |  | schlage meinen Wohnsitz irgendwo auf | fortūnās meās alicubī cōnstituō | fortunas meas alicubi constituo | | |
| |  | habe meinen Wohnsitz | incolere, incolō, incoluī, incultum | incolo 3 |  |  |
| |  | habe meinen Wohnsitz | īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum | insideo 2 |  |  |
| |  | habe meinen Ausgang von etw. genommen (ab aliquo - von etw.) von Sachen | orīginem accēpī | originem accepi | | |
| |  | schlage meinen Wohnsitz irgendwo auf | sēdem ac domicilium alicubī cōnstituō | sedem ac domicilium alicubi constituo | | |
| |  | schlage meinen Wohnsitz irgendwo auf | sēdem alicubī collocō | sedem alicubi colloco | | |
| |  | habe meinen Aufenthalt | stabulārī, stabulor, stabulātus sum | stabulor 1 |  |  |
| |  | beziehe meinen Standort (vom Augur) | tabernāculum capiō | tabernaculum capio | | |
| |  | ich habe meinen Zweck erreicht | vīcī | vici |  |  |
| |  | werde meinen Grundsätzen untreu | ā mē dēscīscō | a me descisco | | |
| |  | weiche von meinen Grundsätzen ab | ā mē ipse dēficiō | a me ipse deficio | | |
| |  | habe den Rücken frei | ā tergō tūtus sum | a periculo tutus sum | | |
| |  | verfehle meinen Zweck | ā prōpositō aberrō | a proposito aberro | | |
| |  | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | |
| |  | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | |
| |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | |
| |  | mit fast nichts habe ich angefangen | ab asse crēvī | ab asse crevi | | |
| |  | habe einen Alptraum | ab incubōne dēlūdor | ab incubone deludor | | |
| |  | verschaffe mir Luft von meinen Geschäften | mē ab occupātiōnibus expediō | ab occupationibus me expedio | | |
| |  | habe keinen Sinn (a, ab + Abl - für etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  |
| |  | habe eine Fehlgeburt | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  |
| |  | habe einen Abgang | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  |
| |  | habe einen Abort | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  |
| |  | habe einen falschen Ton | absonāre, absonō, absonuī | absono 1 |  |  |
| |  | habe nichts zu schaffen (ab aliqua re - mit etw.) | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  |
| |  | habe Überfluss an | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  |
| |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | |
| |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | |
| |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | |
| |  | strenge meinen Kopf an | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | |
| |  | habe Ruhe | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  |
| |  | habe das Recht zur Klage | āctiōnem habeō | actionem habeo | | |
| |  | habe genug Zeit zum Reden | ad dīcendum temporis satis habeō | ad dicendum temporis satis habeo | | |
| |  | habe zweierlei im Auge | ad duās mētās dīrigō | ad duas metas dirigo | | |
| |  | erreiche meinen Zweck | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | |
| |  | erreiche meinen Zweck | ad id, quod volō (velim), veniō | ad id, quod volo (velim), venio | | |
| |  | habe zur Hand | ad manum habeō | ad manum habeo | | |
| |  | fasse meinen Entschluss entsprechend den jeweiligen Umständen | ad tempus cōnsilium capiō | ad tempus consilium capio | | |
| |  | habe mich noch nicht abgetrocknet | adhūc mē nōn tersī | adhuc me non tersi | | |
| |  | habe Zugang (ad / in aliquid - zu etw.) | aditum habeō | aditum habeo | | |
| |  | tue meinen Dienst [celeriter, sine periculo] | administrāre, administrō, administrāvī, administrātum | administro 1 |  |  |
| |  | = asternī, asternor, astrātus sum - liege hingestreckt irgendwo | adsternī, adsternor, adstrātus sum | adsternor |  |  |
| |  | habe Angst vor deiner Ankunft | adventum tuum extimēscō | adventum tuum extimesco | | |
| |  | habe Acht | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 |  |  |
| |  | habe drückende Schulden | aere aliēnō oppressus sum | aere alieno oppressus sum | | |
| |  | suche meinen Unterhalt durch Gaukeleien | aeruscō, aeruscāre (ἀγείρειν) | aerusco 1 |  |  |
| |  | habe Schulden | aes aliēnum habeō | aes alienum habeo | | |
| |  | habe aufzuweisen [pacem ad vos] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  |
| |  | habe Teil (alicuius rei / alicui rei - an etw.) | affīnis sum | affinis sum | | |
| |  | habe im Überfluss (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | |
| |  | habe in Fülle (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | |
| |  | habe unter Angriffen zu leiden | aggressiōnēs patior | aggressiones patior | | |
| |  | habe im Sinn [rem in corde, rem in mente, rem secum] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  |
| |  | habe vor | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  |
| |  | habe vor | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  |
| |  | habe einen Rechtsstreit mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | |
| |  | irgendwo | alicubī | alicubi |  |  |
| |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā cupiō | alicuius causa cupio | | |
| |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā volō | alicuius causa volo | | |
| |  | habe bei jdm. meine Wohnung (als Gast) | alicuius hospitiō ūtor | alicuius hospitio utor | | |
| |  | habe Gelegenheit zu etw. | alicuius reī facultātem habeō | alicuius rei facultatem habeo | | |
| |  | aus jds. Pfad habe ich einen breiten Weg gebahnt (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | |
| |  | habe jds. Ansatz zur Entfaltung gebracht (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | |
| |  | habe einen natürlichen Widerwillen (ab aliqua re - gegen etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  |
| |  | habe für etw. keinen Sinn | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | |
| |  | irgendwo | aliquā | aliqua |  |  |
| |  | habe jdn. zu persönlichen Diensten | aliquem ad manum habeō | aliquem ad manum habeo | | |
| |  | habe jdn. liebgewonnen | aliquem adamāvī | aliquem adamavi | | |
| |  | habe jdn. als Gewährsmann für etw. | aliquem auctōrem habeō alicuius reī | aliquem auctorem habeo alicuius rei | | |
| |  | lasse jdn. an meinen Beratungen teilhaben | aliquem cōnsiliī socium faciō | aliquem consilii socium facio | | |
| |  | habe jdn. als Liebling | aliquem in dēliciīs habeō | aliquem in deliciis habeo | | |
| |  | habe jdn. zu meiner Verfügung | aliquem in potestāte habeō | aliquem in potestate habeo | | |
| |  | habe jdn. sehr lieb und wert | aliquem in sinū gestō | aliquem in sinu gesto | | |
| |  | ziehe jdn. in meinen Plan | aliquem in societātem cōgitātae reī ascīscō | aliquem in societatem cogitatae rei ascisco | | |
| |  | lasse jdn. an meinen Beratungen teilhaben | aliquem in societātem cōnsiliī assūmō (adsūmō) | aliquem in societatem consilii assumo | | |
| |  | habe jdn. in meiner Begleitung | aliquem mēcum habeō | aliquem mecum habeo | | |
| |  | habe jdn. in meiner Umgebung | aliquem mēcum habeō | aliquem mecum habeo | | |
| |  | weise jdm. einen Platz unter meinen Freunden zu | aliquem meīs amīcīs ascrībō | aliquem meis amicis ascribo | | |
| |  | ehre jdn. wie meinen Vater | aliquem patris locō colō | aliquem patris loco colo | | |
| |  | habe Sinn für etw. | aliquem sēnsum habeō in aliquā rē | aliquem sensum habeo in aliqua re | | |
| |  | habe jdn. in etw. zum Partner | aliquem socium habeō alicuius reī | aliquem socium habeo alicuius rei | | |
| |  | habe jdn. in Verdacht | aliquem suspectum habeō | aliquem suspectum habeo | | |
| |  | habe ein Interesse an etw. | aliquid ad mē pertinet | aliquid ad me pertinet | | |
| |  | habe etwas auf der Zunge | aliquid dīcere volō | aliquid dicere volo | | |
| |  | habe etwas auf der Zunge | aliquid dictūrus sum | aliquid dicturus sum | | |
| |  | habe in etw. praktische Kenntnisse | aliquid didicī | aliquid didici | | |
| |  | habe mir etw. fest eingeprägt | aliquid fīxum in animō teneō | aliquid fixum in animo teneo | | |
| |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid in capite et in cervīcibus est | aliquid in capite et in cervicibus est | | |
| |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid in cervīcibus est | aliquid in cervicibus est | | |
| |  | habe etw. in meiner Gewalt | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | |
| |  | habe etw. zu meiner Verfügung | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | |
| |  | nehme etwas in meinen Mund | aliquid intrā ōs recipiō | aliquid intra os recipio | | |
| |  | habe etw. genau erkannt | aliquid perspectum habeo | aliquid perspectum habeo | | |
| |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid suprā caput est | aliquid supra caput est | | |