Suchergebnis zu "habe lust":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | habe Lust (etw. zu tun) | audēre, audeō, ausus sum | audeo 2 |  |  | | |  | habe mit meine Lust (= συνήδομαι)(alicui rei - an etw.) | condēlectārī, condēlector | condelector 1 |  |  | | |  | habe keine Lust | deest mihi opera | deest mihi opera | | | | |  | habe größte Lust (aliquid / + Inf. - daran zu ...) | gestīre, gestiō, gestīvī (gestiī), gestītum | gestio 4 | | | | |  | ich habe Lust auszugehen | in animō habeō exīre domō | in animo habeo exire domo | | | | |  | habe Lust, mich zu bewerben | petīturīre, petīturiō | petiturio 4 |  |  | | |  | habe im voraus Lust | praegestīre, praegestiō | praegestio 4 |  |  | | |  | habe Lust zu proskribieren (verbum desiderativum) | prōscrīpturīre, prōscrīpturiō | proscripturio 4 |  |  | | |  | habe Lust zu schreiben | scrīpturīre, scrīpturiō | scripturio 4 |  |  | | |  | wenn man Lust hat spazieren zu gehen, habe ich nichts dagegen | sī deambulāre libet, nihil recūsō | si deambulare libet, nihil recuso | | | | |  | habe Lust zu etw. | studiō alicuius reī teneor | studio alicuius rei teneor | | | | |  | habe den Rücken frei | ā tergō tūtus sum | a periculo tutus sum | | | | |  | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | | | |  | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | mit fast nichts habe ich angefangen | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | habe einen Alptraum | ab incubōne dēlūdor | ab incubone deludor | | | | |  | habe keinen Sinn (a, ab + Abl - für etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  | | |  | habe eine Fehlgeburt | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  | | |  | habe einen Abgang | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  | | |  | habe einen Abort | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  | | |  | habe einen falschen Ton | absonāre, absonō, absonuī | absono 1 |  |  | | |  | habe nichts zu schaffen (ab aliqua re - mit etw.) | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  | | |  | habe Überfluss an | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | | | |  | habe Ruhe | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  | | |  | habe das Recht zur Klage | āctiōnem habeō | actionem habeo | | | | |  | habe genug Zeit zum Reden | ad dīcendum temporis satis habeō | ad dicendum temporis satis habeo | | | | |  | habe zweierlei im Auge | ad duās mētās dīrigō | ad duas metas dirigo | | | | |  | habe zur Hand | ad manum habeō | ad manum habeo | | | | |  | zur körperlichen Lust herabgesunken | ad voluptātem corporis pessum datus | ad voluptatem corporis pessum datus | | | | |  | habe mich noch nicht abgetrocknet | adhūc mē nōn tersī | adhuc me non tersi | | | | |  | habe Zugang (ad / in aliquid - zu etw.) | aditum habeō | aditum habeo | | | | |  | habe Angst vor deiner Ankunft | adventum tuum extimēscō | adventum tuum extimesco | | | | |  | habe Acht | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 |  |  | | |  | habe drückende Schulden | aere aliēnō oppressus sum | aere alieno oppressus sum | | | | |  | habe Schulden | aes aliēnum habeō | aes alienum habeo | | | | |  | habe aufzuweisen [pacem ad vos] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | habe Teil (alicuius rei / alicui rei - an etw.) | affīnis sum | affinis sum | | | | |  | habe im Überfluss (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | | | |  | habe in Fülle (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | | | |  | habe unter Angriffen zu leiden | aggressiōnēs patior | aggressiones patior | | | | |  | habe im Sinn [rem in corde, rem in mente, rem secum] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | habe vor | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | habe vor | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | habe einen Rechtsstreit mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | | | |  | mit Lust | alacriter | alacriter |  |  | | |  | habe irgendwo meine Wohnung | alicubī habitō | alicubi habito | | | | |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā cupiō | alicuius causa cupio | | | | |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā volō | alicuius causa volo | | | | |  | habe bei jdm. meine Wohnung (als Gast) | alicuius hospitiō ūtor | alicuius hospitio utor | | | | |  | habe Gelegenheit zu etw. | alicuius reī facultātem habeō | alicuius rei facultatem habeo | | | | |  | aus jds. Pfad habe ich einen breiten Weg gebahnt (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | | | |  | habe jds. Ansatz zur Entfaltung gebracht (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | | | |  | habe einen natürlichen Widerwillen (ab aliqua re - gegen etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  | | |  | habe für etw. keinen Sinn | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | | | |  | habe jdn. zu persönlichen Diensten | aliquem ad manum habeō | aliquem ad manum habeo | | | | |  | habe jdn. liebgewonnen | aliquem adamāvī | aliquem adamavi | | | | |  | habe jdn. als Gewährsmann für etw. | aliquem auctōrem habeō alicuius reī | aliquem auctorem habeo alicuius rei | | | | |  | habe jdn. als Liebling | aliquem in dēliciīs habeō | aliquem in deliciis habeo | | | | |  | habe jdn. zu meiner Verfügung | aliquem in potestāte habeō | aliquem in potestate habeo | | | | |  | habe jdn. sehr lieb und wert | aliquem in sinū gestō | aliquem in sinu gesto | | | | |  | habe jdn. in meiner Begleitung | aliquem mēcum habeō | aliquem mecum habeo | | | | |  | habe jdn. in meiner Umgebung | aliquem mēcum habeō | aliquem mecum habeo | | | | |  | habe Sinn für etw. | aliquem sēnsum habeō in aliquā rē | aliquem sensum habeo in aliqua re | | | | |  | habe jdn. in etw. zum Partner | aliquem socium habeō alicuius reī | aliquem socium habeo alicuius rei | | | | |  | habe jdn. in Verdacht | aliquem suspectum habeō | aliquem suspectum habeo | | | | |  | habe ein Interesse an etw. | aliquid ad mē pertinet | aliquid ad me pertinet | | | | |  | habe etwas auf der Zunge | aliquid dīcere volō | aliquid dicere volo | | | | |  | habe etwas auf der Zunge | aliquid dictūrus sum | aliquid dicturus sum | | | | |  | habe in etw. praktische Kenntnisse | aliquid didicī | aliquid didici | | | | |  | habe mir etw. fest eingeprägt | aliquid fīxum in animō teneō | aliquid fixum in animo teneo | | | | |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid in capite et in cervīcibus est | aliquid in capite et in cervicibus est | | | | |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid in cervīcibus est | aliquid in cervicibus est | | | | |  | habe etw. in meiner Gewalt | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | | | |  | habe etw. zu meiner Verfügung | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | | | |  | habe etw. genau erkannt | aliquid perspectum habeo | aliquid perspectum habeo | | | | |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid suprā caput est | aliquid supra caput est | | | | |  | habe jdn. zum Freund | aliquō amīcō ūtor | aliquo amico utor | | | | |  | habe mich für einen Jüngling erwärmt | aliquō iuvene tepeō | aliquo iuvene tepeo | | | | |  | habe andere Absichten | aliud vīdī | aliud vidi | | | | |  | komme jds. Lust entgegen (alicui) | allubēscere, allubēscō | allubesco 3 |  |  | | |  | habe einen Wortwechsel | altercārī, altercor, altercātus sum | altercor 1 |  |  | | |  | Freundschaft lässt sich nicht von der Lust trennen | amīcitia ā voluptāte discēdere nōn potest | amicitia a voluptate discedere non potest | | | | |  | habe gern | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 |  |  | | |  | habe lieb | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 |  |  | | |  | Lust | amor, amōris m | amor, amoris m |  |  | | |  | habe jdn. lieb | amōre amplector aliquem | amore amplector aliquem | | | | |  | habe jdn. lieb | amōre prōsequor aliquem | amore prosequor aliquem | | | | |  | habe Vorliebe (für etw.) | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  | | |  | habe Vorliebe für etw. | amplexārī, amplexor, amplexātus sum | amplexor 1 |  |  | | |  | habe große Angst (de aliquo - wegen jdm.) | angōre cōnficior | angore conficior | | | | |  | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 |  |  | | |  | bloß zur Lust | animī causā | animi causa | | | | |  | habe die Gedanken zusammen | animō adsum | animo adsum | | | | |  | habe keinen Mut | animō careō | animo careo | | | | |  | habe Mut | animō fortī sum | animo forti sum | | |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | übe Beischlaf aus (absolut gebraucht) | accubāre, accubō (adcubō) | accubo 1 (adcubo 1) |  |  | | |  | übe Beischlaf (einer Person) | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | Geld im Überfluss haben | affluere (circumfluere) pecūniā | affluere (circumfluere) pecunia | | | | |  | verfahre mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | | | |  | hege Zweifel | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | trage Bedenken | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | habe im Sinn | animō habeō | animo habeo | | | | |  | mir schwebt etw. vor | animō meō aliquid observātur | animo meo aliquid observatur | | | | |  | mein Mut ist noch frisch | animō vigeō | animo vigeo | | | | |  | halte mich in Schranken | animum regō | animum rego | | | | |  | mir schwant etwas Böses | animus praesāgit mihi aliquid malī | animus praesagit mihi aliquid mali | | | | |  | gelte mehr als Iupiter | ante Iovem habeor | ante Iovem habeor | | | | |  | ängstige mich | anxiārī, anxior, anxiātus sum | anxior 1 |  |  | | |  | Hang zum Vergnügen | appetītus voluptātis | appetitus voluptatis | | | | |  | kacke (intr.) | assellārī, assellor | assellor 1 |  |  | | |  | habe die Gedanken zusammen | attendere, attendō (adtendō), attendī, attentum | attendo 3 (adtendo 3) |  |  | | |  | gebe den Ton an bei etw. | auctor sum alicuius reī | auctor sum alicuius rei | | | | |  | höre, was ich bezwecke | audī, quō rem dēdūcam | audi, quo rem deducam | | | | |  | funktioniere gut (in der Medizin) | bellē faciō | belle facio | | | | |  | traue mir sehr viel zu | bene mihi fīdō | bene mihi fido | | | | |  | werde heißhungrig (βουλιμιάω) | būlīmāre, būlīmō, būlīmāvī | bulimo 1 |  |  | | |  | bin glatzköpfig | calvēre, calveō | calveo 2 |  |  | | |  | frei sein von Schmerz | carēre dolōre | carere dolore | | | | |  | will speisen (verbum desiderativum) | cēnāturīre, cēnāturiō | cenaturio 4 |  |  | | |  | vertrete eine Meinung | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 |  |  | | |  | bin zubenannt | cōgnōmine appellor | cognomine appellor | | | | |  | bin ein richtiger Mann | cōleōs habeō | coleos habeo | | | | |  | empfinde Mitleid (alicuius - mit jdm.) | commiserērī, commisereor, commiseritus sum | commisereor 2 |  |  | | |  | habe etw. gemein mit jdm. | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  | | |  | werde teilhaftig (aliqua re - an etw.) | compartīrī, compartior | compartior 4 |  |  | | |  | empfinde Mitleid | compatī, compatior, compassus sum | compatior 5 |  |  | | |  | schrecke zusammen | compavēscere, compavēscō | compavesco 3 |  |  | | |  | wünsche sehr (+ inf. / + aci - dass ... ) | concupere, concupiō | concupio 5 |  |  | | |  | begehrlich | concupīscentiālis, concupīscentiāle | concupiscentialis, concupiscentiale |  |  | | |  | grenze zusammen | cōnfīnis sum | confinis sum | | | | |  | beschlafe cōnfutuere, cōnfutuo | cōnfutuere, cōnfutuō | confutuo 3 |  |  | | |  | habe zusammen | congregāvisse (congregāsse), congregāvī | congregavi |  |  | | |  | stehe in sehr engem Kontakt mit jdm. | coniunctissimus sum cum aliquō | coniunctissimus sum cum aliquo | | | | |  | habe Halt | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | bin drei Jahre alt | conternāre, conternō | conterno 1 |  |  | | |  | beherrsche mich | contineō et coerceō mē ipsum | contineo et coerceo me ipsum | | | | |  | lebe | conversārī, conversor, conversātus sum | conversor 1 |  |  | | |  | habe Umgang
(= συγχρῆσθαί τινι) (aliquo - mit jdm.) | coūtī, coūtor | coutor 3 |  |  | | |  | leide unter Bauchweh | crūditāre, crūditō | crudito 1 |  |  | | |  | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus cōnsuetūdine coniūnctus sum | cum multis hominibus consuetudine coniunctus sum | | | | |  | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus ūsū coniūnctus sum | cum multis hominibus usu coniunctus sum | | | | |  | bin in meiner Spekulation zu weit gegangen | cupiditāte prōlāpsus sum | cupiditate prolapsus sum | | | | |  | habe meine Begierden nicht im Griff | cupiditātēs coercēre nōn possum | cupiditates coercere non possum | | | | |  | Begierde | cupīdō, cupīdinis f | cupido, cupidinis f |  |  | | |  | bin in Geldverlegenheit | dē pecūniā labōrō | de pecunia laboro | | | | |  | habe das Prinzip (+ aci) | dēcrēvī | decrevi | | | | |  | bin von Sinnen | dēmentīre, dēmentiō | dementio 4 |  |  | | |  | verhalte mich unsinnig | dēmentīre, dēmentiō | dementio 4 |  |  | | |  | schäme mich nicht mehr | dēpudēre, dēpudet, dēpuduit | depudet me | | | | |  | mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben | difficultātibus cōnflīctārī | difficultatibus conflictari | | | | |  | gebe den Ton an bei etw. | dux sum alicuius reī | dux sum alicuius rei | | | | |  | das habe ich hinter mir | eā rē dēfūnctus sum | ea re defunctus sum | | | | |  | das habe ich überstanden | eā rē dēfūnctus sum | ea re defunctus sum | | | | |  | das habe ich hinter mir | eā rē perfūnctus sum | ea re perfunctus sum | | | | |  | das habe ich überstanden | eā rē perfūnctus sum | ea re perfunctus sum | | | | |  | da hast du das Buch zurück! | ēn recipe librum | en recipe librum | | | | |  | Epicur, der Vertreter der Lust | Epicūrus , assertor voluptātis | Epicurus, assertor voluptātis | | | | |  | sehe mir ein Schauspiel an | fābulam spectō | fabulam specto | | | | |  | tue vornehm | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 |  |  | | |  | Leidenschaft | fervor, fervōris m | fervor, fervoris m |  |  | | |  | habe mich erkältet | frīgore tāctus sum | frigore tactus sum | | | | |  | stehe in der Rangordnung höher als jd. | gradū honōris superior sum aliquō | gradu honoris superior sum aliquo | | | | |  | sitze an den Schalthebeln der Macht | gubernāculīs assideō | gubernaculis assideo | | | | |  | jemand, der keinen Feldzug mitgemacht hat homō nullīus stīpendiī | homō nūllīus stīpendiī | homo nullius stipendii | | | | |  | dies liegt in deiner Hand | id penes tē est | id penes te est | | | | |  | handle in unlauterer Absicht | illīberāliter agō | illiberaliter ago | | | | |  | habe im Griff (alicui rei - etw.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 |  |  | | |  | habe unter Kontrolle (alicui rei - etw.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 |  |  | | |  | Leidenschaft | impetus, impetūs m | impetus, impetus m |  |  | | |  | habe bar in der Kasse | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | | | |  | habe zur Hand | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | | | |  | habe Trauer | in lūctū sum | in luctu sum | | | | |  | habe mich im Griff | in mē ipsum potestātem habeō | in me ipsum potestatem habeo | | | | |  | habe mich in der Gewalt | in mē ipsum potestātem habeō | in me ipsum potestatem habeo | | | | |  | habe mich in der Hand | in mē ipsum potestātem habeō | in me ipsum potestatem habeo | | | | |  | habe mich unter Kontrolle | in mē ipsum potestātem habeō | in me ipsum potestatem habeo | | | | |  | habe genug zu leben | in sūmptum habeō | in sumptum habeo | | | | |  | habe hinreichend zu leben | in sūmptum habeō | in sumptum habeo | | | | |  | bin fehlerhaft | in vitiō sum | in vitio sum | | | | |  | habe inne | īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum | insideo 2 |  |  | | |  | habe die gleiche Größe (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar habeō | instar habeo | | | | |  | bin gleich groß (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | | | |  | habe Stunden bei jdm. (Unterrichtsstunden) | īnstituor ab aliquō | instituor ab aliquo | | | | |  | schlage mich ins Mittel | intercurrere, intercurrō, intercurrī, intercursum | intercurro 3 |  |  | | |  | gebärde mich jugendlich (= νεωτερίζω) | iuventāre, iuventō | iuvento 1 |  |  | | |  | beschäftige mich mit der Gesetzgebung | lēgibus dō operam | legibus do operam | | | | |  | habe ein gutes Mundwerk | linguā prōmptus sum | lingua promptus sum | | | | |  | habe entzündete Augen | lippīre, lippiō, lippīvī, lippītum | lippio 4 |  |  | | |  | habe triefende Augen | lippīre, lippiō, lippīvī, lippītum | lippio 4 |  |  | | |  | habe große Pläne vor (aliquam rem - für / auf etw.) | māgna mōlior | magna molior | | |
query 1/4E (max. 1000): 12 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| amor, amōris m | love, the beloved object itself, the god of love, Love, Cupid, strong and passionate longing for something, desire, lust, love-charm, philtre |
| | caecātus libīdine | blinded by lust |
| | caedēs et cupīdō | murderousness, lust for murder |
| | cōnflābellō scintillās libīdinum | ignite the sparks of lust, ignite the sparks of pleasure |
| | cupiditās, cupiditātis f | desire, wish, longing, lust, passion, cupidity, the object of desire, avarice, cupidity, covetousness, passion of love, greediness of gain in trade, usury, overreaching, fraud, lust of power, ambition, an undue partiality, spirit of part |
| | tentīgō, tentīginis f | tension, lecherousness, lust |
| | tītillātiō voluptātum | tickle of the lust, titillation of the lust |
| | virtūs nūllam requīrit voluptātem | virtue does not require lust |
| | voluptāte capior | enjoy oneself, like to have fun, to be seized by lust |
| | voluptātēs corporis | sensual pleasure of love, lust |
|
FormenbestimmungWortform von: habe| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum habe; besitze; bewohne; habe Vermögen; bin wohlhabend; enthalte; habe in mir; habe zur Folge; bringe mit mir; errege; verursache; bekomme; empfange; erhalte; trage davon; halte; halte besetzt; halte gefesselt; halte fest; verbringe; veranstalte; halte ab; stelle ab; beobachte; schätze; verfüge; halte für; weiß; verhalte mich; |
| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ dopp. Akk.) habe als etw.; |
| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ Inf.) habe vor; habe im Sinn; kann; weiß; vermag; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=habe+lust - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|