Suchergebnis zu "habe einen schweren stand":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | habe einen schweren Stand | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: einen - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | habe den Rücken frei | ā tergō tūtus sum | a periculo tutus sum | | | | |  | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | | | |  | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | mit fast nichts habe ich angefangen | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | habe einen Alptraum | ab incubōne dēlūdor | ab incubone deludor | | | | |  | habe keinen Sinn (a, ab + Abl - für etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  | | |  | habe eine Fehlgeburt | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  | | |  | habe einen Abgang | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  | | |  | habe einen Abort | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  | | |  | habe einen falschen Ton | absonāre, absonō, absonuī | absono 1 |  |  | | |  | habe nichts zu schaffen (ab aliqua re - mit etw.) | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  | | |  | habe Überfluss an | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | | | |  | habe Ruhe | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  | | |  | habe das Recht zur Klage | āctiōnem habeō | actionem habeo | | | | |  | habe genug Zeit zum Reden | ad dīcendum temporis satis habeō | ad dicendum temporis satis habeo | | | | |  | habe zweierlei im Auge | ad duās mētās dīrigō | ad duas metas dirigo | | | | |  | habe zur Hand | ad manum habeō | ad manum habeo | | | | |  | habe mich noch nicht abgetrocknet | adhūc mē nōn tersī | adhuc me non tersi | | | | |  | habe Zugang (ad / in aliquid - zu etw.) | aditum habeō | aditum habeo | | | | |  | habe Angst vor deiner Ankunft | adventum tuum extimēscō | adventum tuum extimesco | | | | |  | habe Acht | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 |  |  | | |  | babe schweren Atem | aegrē spīritum dūcō | aegre spiritum duco | | | | |  | waagerechter Stand | aequilībrium, aequilībriī n | aequilibrium, aequilibrii n |  |  | | |  | habe drückende Schulden | aere aliēnō oppressus sum | aere alieno oppressus sum | | | | |  | habe Schulden | aes aliēnum habeō | aes alienum habeo | | | | |  | habe aufzuweisen [pacem ad vos] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | habe Teil (alicuius rei / alicui rei - an etw.) | affīnis sum | affinis sum | | | | |  | habe im Überfluss (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | | | |  | habe in Fülle (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | | | |  | habe unter Angriffen zu leiden | aggressiōnēs patior | aggressiones patior | | | | |  | habe im Sinn [rem in corde, rem in mente, rem secum] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | habe vor | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | habe vor | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | habe einen Rechtsstreit mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | | | |  | habe irgendwo meine Wohnung | alicubī habitō | alicubi habito | | | | |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā cupiō | alicuius causa cupio | | | | |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā volō | alicuius causa volo | | | | |  | habe bei jdm. meine Wohnung (als Gast) | alicuius hospitiō ūtor | alicuius hospitio utor | | | | |  | habe Gelegenheit zu etw. | alicuius reī facultātem habeō | alicuius rei facultatem habeo | | | | |  | aus jds. Pfad habe ich einen breiten Weg gebahnt (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | | | |  | habe jds. Ansatz zur Entfaltung gebracht (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | | | |  | habe einen natürlichen Widerwillen (ab aliqua re - gegen etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  | | |  | habe für etw. keinen Sinn | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | | | |  | habe jdn. zu persönlichen Diensten | aliquem ad manum habeō | aliquem ad manum habeo | | | | |  | habe jdn. liebgewonnen | aliquem adamāvī | aliquem adamavi | | | | |  | habe jdn. als Gewährsmann für etw. | aliquem auctōrem habeō alicuius reī | aliquem auctorem habeo alicuius rei | | | | |  | habe jdn. als Liebling | aliquem in dēliciīs habeō | aliquem in deliciis habeo | | | | |  | setze jdn. wieder in den vorigen Stand ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | |  | habe jdn. zu meiner Verfügung | aliquem in potestāte habeō | aliquem in potestate habeo | | | | |  | bringe jdn. in den vorigen Stand zurück | aliquem in rēgnum restituō | aliquem in regnum restituo | | | | |  | habe jdn. sehr lieb und wert | aliquem in sinū gestō | aliquem in sinu gesto | | | | |  | habe jdn. in meiner Begleitung | aliquem mēcum habeō | aliquem mecum habeo | | | | |  | habe jdn. in meiner Umgebung | aliquem mēcum habeō | aliquem mecum habeo | | | | |  | habe Sinn für etw. | aliquem sēnsum habeō in aliquā rē | aliquem sensum habeo in aliqua re | | | | |  | habe jdn. in etw. zum Partner | aliquem socium habeō alicuius reī | aliquem socium habeo alicuius rei | | | | |  | habe jdn. in Verdacht | aliquem suspectum habeō | aliquem suspectum habeo | | | | |  | habe ein Interesse an etw. | aliquid ad mē pertinet | aliquid ad me pertinet | | | | |  | habe etwas auf der Zunge | aliquid dīcere volō | aliquid dicere volo | | | | |  | habe etwas auf der Zunge | aliquid dictūrus sum | aliquid dicturus sum | | | | |  | habe in etw. praktische Kenntnisse | aliquid didicī | aliquid didici | | | | |  | habe mir etw. fest eingeprägt | aliquid fīxum in animō teneō | aliquid fixum in animo teneo | | | | |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid in capite et in cervīcibus est | aliquid in capite et in cervicibus est | | | | |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid in cervīcibus est | aliquid in cervicibus est | | | | |  | habe etw. in meiner Gewalt | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | | | |  | habe etw. zu meiner Verfügung | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | | | |  | habe etw. genau erkannt | aliquid perspectum habeo | aliquid perspectum habeo | | | | |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid suprā caput est | aliquid supra caput est | | | | |  | habe jdn. zum Freund | aliquō amīcō ūtor | aliquo amico utor | | | | |  | habe mich für einen Jüngling erwärmt | aliquō iuvene tepeō | aliquo iuvene tepeo | | | | |  | habe andere Absichten | aliud vīdī | aliud vidi | | | | |  | habe einen Wortwechsel | altercārī, altercor, altercātus sum | altercor 1 |  |  | | |  | habe gern | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 |  |  | | |  | habe lieb | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 |  |  | | |  | habe jdn. lieb | amōre amplector aliquem | amore amplector aliquem | | | | |  | habe jdn. lieb | amōre prōsequor aliquem | amore prosequor aliquem | | | | |  | habe Vorliebe (für etw.) | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  | | |  | habe Vorliebe für etw. | amplexārī, amplexor, amplexātus sum | amplexor 1 |  |  | | |  | habe große Angst (de aliquo - wegen jdm.) | angōre cōnficior | angore conficior | | | | |  | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 |  |  | | |  | habe die Gedanken zusammen | animō adsum | animo adsum | | | | |  | habe keinen Mut | animō careō | animo careo | | | | |  | habe Mut | animō fortī sum | animo forti sum | | | | |  | habe im Sinn | animō habeō | animo habeo | | | | |  | habe im Auge | ante oculōs habeō | ante oculos habeo | | | | |  | habe den Vorrang | antecēdere, antecēdō, antecessī, antecessum | antecedo 3 |  |  | | |  | habe den Vorzug | antecēdere, antecēdō, antecessī, antecessum | antecedo 3 |  |  | | |  | habe lieber (aliquid aliqua re - etw. als etw.) | antepōnere, antepōnō, anteposuī, antepositum | antepono 3 |  |  | | |  | habe den Vorrang (alicui aliqua re - vor jdm. in etw.) | antiststāre, antistō (antesto), antistitī | antisto 1 (antesto 1) |  |  | | |  | setze in Stand | aptāre, aptō, aptāvī, aptātum | apto 1 |  |  | | |  | habe das Zeug (ad aliquid - zu etw.) | aptus sum | aptus sum | | | | |  | in Stand gesetzt | aptus, apta, aptum | aptus, apta, aptum |  |  | | |  | habe den Altar ergriffen | āram teneō | aram teneo | | | | |  | habe Beweise in den Händen | argumenta mihi in promptū sunt | argumenta mihi in promptu sunt | | | | |  | habe Eselsohren | asinīnās aurēs habeō | asininas aures habeo | | | | |  | habe freien Blick (aliquid - auf etw.) | aspectāre, aspectō (adspectō), aspectāvī, aspectātum | aspecto 1 (adspecto 1) |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | stehe in sehr engem Kontakt mit jdm. | coniunctissimus sum cum aliquō | coniunctissimus sum cum aliquo | | | | |  | habe Halt | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | stehe vom Tisch auf | ā mēnsā surgō | a mensa surgo | | | | |  | übe Beischlaf aus (absolut gebraucht) | accubāre, accubō (adcubō) | accubo 1 (adcubo 1) |  |  | | |  | übe Beischlaf (einer Person) | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | stehe für die Wahrheit | ad praestātiōnem scrībō | ad praestationem scribo | | | | |  | gleiche Stellung (politisch, sozial) | aequālitās, aequālitātis f | aequalitas, aequalitatis f |  |  | | |  | Geld im Überfluss haben | affluere (circumfluere) pecūniā | affluere (circumfluere) pecunia | | | | |  | verfahre mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | | | |  | hege Zweifel | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | trage Bedenken | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | mir schwebt etw. vor | animō meō aliquid observātur | animo meo aliquid observatur | | | | |  | mein Mut ist noch frisch | animō vigeō | animo vigeo | | | | |  | halte mich in Schranken | animum regō | animum rego | | | | |  | mir schwant etwas Böses | animus praesāgit mihi aliquid malī | animus praesagit mihi aliquid mali | | | | |  | gelte mehr als Iupiter | ante Iovem habeor | ante Iovem habeor | | | | |  | ängstige mich | anxiārī, anxior, anxiātus sum | anxior 1 |  |  | | |  | kacke (intr.) | assellārī, assellor | assellor 1 |  |  | | |  | habe die Gedanken zusammen | attendere, attendō (adtendō), attendī, attentum | attendo 3 (adtendo 3) |  |  | | |  | gebe den Ton an bei etw. | auctor sum alicuius reī | auctor sum alicuius rei | | | | |  | höre, was ich bezwecke | audī, quō rem dēdūcam | audi, quo rem deducam | | | | |  | funktioniere gut (in der Medizin) | bellē faciō | belle facio | | | | |  | traue mir sehr viel zu | bene mihi fīdō | bene mihi fido | | | | |  | werde heißhungrig (βουλιμιάω) | būlīmāre, būlīmō, būlīmāvī | bulimo 1 |  |  | | |  | bin glatzköpfig | calvēre, calveō | calveo 2 |  |  | | |  | frei sein von Schmerz | carēre dolōre | carere dolore | | | | |  | stehe im Krieg gegen jdn. | castra habeō contrā aliquem | castra habeo contra aliquem | | | | |  | will speisen (verbum desiderativum) | cēnāturīre, cēnāturiō | cenaturio 4 |  |  | | |  | vertrete eine Meinung | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 |  |  | | |  | Priesterstand | clēricātus, clēricātūs m | clericatus, clericatus m |  |  | | |  | bin zubenannt | cōgnōmine appellor | cognomine appellor | | | | |  | bin ein richtiger Mann | cōleōs habeō | coleos habeo | | | | |  | empfinde Mitleid (alicuius - mit jdm.) | commiserērī, commisereor, commiseritus sum | commisereor 2 |  |  | | |  | habe etw. gemein mit jdm. | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  | | |  | werde teilhaftig (aliqua re - an etw.) | compartīrī, compartior | compartior 4 |  |  | | |  | empfinde Mitleid | compatī, compatior, compassus sum | compatior 5 |  |  | | |  | schrecke zusammen | compavēscere, compavēscō | compavesco 3 |  |  | | |  | wünsche sehr (+ inf. / + aci - dass ... ) | concupere, concupiō | concupio 5 |  |  | | |  | grenze zusammen | cōnfīnis sum | confinis sum | | | | |  | beschlafe cōnfutuere, cōnfutuo | cōnfutuere, cōnfutuō | confutuo 3 |  |  | | |  | habe zusammen | congregāvisse (congregāsse), congregāvī | congregavi |  |  | | |  | bin drei Jahre alt | conternāre, conternō | conterno 1 |  |  | | |  | beherrsche mich | contineō et coerceō mē ipsum | contineo et coerceo me ipsum | | | | |  | lebe | conversārī, conversor, conversātus sum | conversor 1 |  |  | | |  | habe Umgang
(= συγχρῆσθαί τινι) (aliquo - mit jdm.) | coūtī, coūtor | coutor 3 |  |  | | |  | leide unter Bauchweh | crūditāre, crūditō | crudito 1 |  |  | | |  | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus cōnsuetūdine coniūnctus sum | cum multis hominibus consuetudine coniunctus sum | | | | |  | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus ūsū coniūnctus sum | cum multis hominibus usu coniunctus sum | | | | |  | bin in meiner Spekulation zu weit gegangen | cupiditāte prōlāpsus sum | cupiditate prolapsus sum | | | | |  | habe meine Begierden nicht im Griff | cupiditātēs coercēre nōn possum | cupiditates coercere non possum | | | | |  | bin in Geldverlegenheit | dē pecūniā labōrō | de pecunia laboro | | | | |  | habe das Prinzip (+ aci) | dēcrēvī | decrevi | | | | |  | bin von Sinnen | dēmentīre, dēmentiō | dementio 4 |  |  | | |  | verhalte mich unsinnig | dēmentīre, dēmentiō | dementio 4 |  |  | | |  | schäme mich nicht mehr | dēpudēre, dēpudet, dēpuduit | depudet me | | | | |  | mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben | difficultātibus cōnflīctārī | difficultatibus conflictari | | | | |  | Stellung eines Schülers | discipulātus, discipulātūs m | discipulatus, discipulatus m |  |  | | |  | sie stehen im Widerspruch zueinander | dissentiunt inter sē | dissentiunt inter se | | | | |  | stehe unter Hausarrest | domī in līberā cūstōdiā habeor | domi in libera custodia habeor | | | | |  | es steht außer Zweifel, dass ... | dubium nōn est, quīn ... | dubium non est, quin ... |  |  | | |  | gebe den Ton an bei etw. | dux sum alicuius reī | dux sum alicuius rei | | | | |  | das habe ich hinter mir | eā rē dēfūnctus sum | ea re defunctus sum | | | | |  | das habe ich überstanden | eā rē dēfūnctus sum | ea re defunctus sum | | | | |  | das habe ich hinter mir | eā rē perfūnctus sum | ea re perfunctus sum | | | | |  | das habe ich überstanden | eā rē perfūnctus sum | ea re perfunctus sum | | | | |  | stehe im Vordergrund | ēminēre, ēmineō, ēminuī | emineo 2 |  |  | | |  | da hast du das Buch zurück! | ēn recipe librum | en recipe librum | | | | |  | stehe in Verbindung mit jdm. | est mihi cum aliquō | est mihi cum aliquo | | | | |  | stehe mit jdm. über etw. im Gespräch | st mihi sermō cum aliquō dē aliquā rē | est mihi sermo cum aliquo de aliqua re | | | | |  | stehe in Flammen | exārdēre, exārdeō | exardeo 2 |  |  | | |  | sehe mir ein Schauspiel an | fābulam spectō | fabulam specto | | | | |  | stehe unter falschem Verdacht | falsā suspīciōne premor | falsa suspicione premor | | | | |  | tue vornehm | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 |  |  | | |  | stehe wie gefesselt beim Anblick der Gottheit | figūrā deī capior | figura dei capior | | | | |  | habe mich erkältet | frīgore tāctus sum | frigore tactus sum | | | | |  | es steht zu erwarten, dass ... (+ Konj.s) | futūrum est, ut ... | futurum est, ut ... | | | | |  | stehe in der Rangordnung höher als jd. | gradū honōris superior sum aliquō | gradu honoris superior sum aliquo | | | | |  | sitze an den Schalthebeln der Macht | gubernāculīs assideō | gubernaculis assideo | | | | |  | dafür muss ich gerade stehen | hoc mihi praestandum est | hoc mihi praestandum est | | | | |  | jemand, der keinen Feldzug mitgemacht hat homō nullīus stīpendiī | homō nūllīus stīpendiī | homo nullius stipendii | | | | |  | etw. steht bei mir in Ehre | honor est alicuī reī apud mē | honor est alicui rei apud me | | | | |  | dies liegt in deiner Hand | id penes tē est | id penes te est | | | | |  | handle in unlauterer Absicht | illīberāliter agō | illiberaliter ago | | | | |  | stehe unter jds. Zuchrute | imperiō alicuius obnoxius sum | imperio alicuius obnoxius sum | | | | |  | habe im Griff (alicui rei - etw.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 |  |  | | |  | habe unter Kontrolle (alicui rei - etw.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 |  |  | | |  | halte dem Ansturm stand | impetum sustineō | impetum sustineo | | | | |  | halte einem Angriff stand | impetum sustineō | impetum sustineo | | | | |  | stehe bei jdm. in der Lehre | in alicuius disciplīnā sum | in alicuius disciplina sum | | | | |  | stehe jdm. zur Verfügung | in alicuius potestāte sum | in alicuius potestate sum | | | | |  | stehe unter Druck | in angustiīs versor (sum) | in angustiis versor (sum) | | | | |  | stehe in Respekt | in auctōritāte sum | in auctoritate sum | | | | |  | habe bar in der Kasse | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | | | |  | habe zur Hand | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | |
query 1/4E (max. 1000): 90 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| ā dexterā stō | stand on the right, stand right |
| | ā dextrā stō | stand on the right, stand right |
| | abstāre, abstō | stand off, stand at a distance from, stand aloof |
| | adsidēre, adsideō, adsēdī, adsessum | sit at one’s side, stand at one’s side, aid, assist one in the office of judge, be an assessor, attend upon, take care of, be busily about a thing, station one’s self before, be encamped before, sit down before, besiege, blockade, be like, resemble |
| | adsistere, adsistō, adstitī | place one’s self somewhere, stand, post one’s self, stand somewhere, stand at, stand by, stand by one, stand before one on trial |
| | adstāre, adstō, adstitī | stand at, stand near, stand by, stand, await, stand at one’s side as counsel or aid, assist, still existing, still remaining, stand up, stand upright |
| | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | give attention to something, give heed, observe, attend to, be fearless, be of good courage, be associated with, stand by, assist, aid, help, protect, defend, sustain, come, appear, attend, convene |
| | adversus aliquem stō | stand against someone |
| | alicuī nūllā in rē cēdō | stand behind someone in nothing |
| | alicuī pār sum | stand up to someone |
| | alicuius partēs agō | appear in someone's persona, act the part of someone else, represent someone, stand in for someone, substitute for someone |
| | alicuius voluptātī obstō | stand in the way of someone's happiness |
| | aliquem praestō | stand up for someone, vouch for someone |
| | aliquid apparet atque exstat | obviously stand out, conspicuously stand out |
| | aliquid fierī patior | let something happen, tolerate something, not to intervene in something, watch something calmly, stand idly by while something is happening, not to be bothered by something |
| | aliquid praestō | be responsible for something, stand up for something, vouch for something |
| | amīcō adesse | stand by the friend, help the friend |
| | anteststāre, antestō, antestetī | stand before, excel, be superior to, distinguish one’s self, be distinguished |
| | antiststāre, antistō (antesto), antistitī | stand before, excel, be superior to, distinguish one’s self, be distinguished |
| | argūmentum premō | stand firm on a proof |
| | armātus semper ac velut in prōcīnctū stō | always stand ready armed, as it were, always be at the ready, as it were, at arms length |
| | ascendere super aliquid / aliquem | rise above any person or thing, surpass, stand higher |
| | aspectū territus haereō | stand aghast at the sight |
| | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | sit at one’s side, stand at one’s side, be at one’s side, aid, assist one in the office of judge, be an assessor, attend upon, take care of, be busily about a thing, be assiduously engaged about a thing |
| | assistere, assistō, astitī (adsistere, adsistō, adstitī) | place one’s self somewhere, stand, post one’s self, stand somewhere, stand at, stand by, stand by one, stand before one on trial |
| | astāre, astō (adstō), astitī | stand at, stand near, stand by, stand, await, stand at one’s side as counsel or aid, assist, still existing, still remaining, stand up, stand upright |
| | ausō potior | stand the test, stand the risk, dare |
| | caligātus, caligāta, caligātum | in Soldatenstiefeln, gestiefelt, in schweren Schuhen |
| | capāx sum | be able to stand up to, can stand up to |
| | capillī metū rigēscunt | the hairs stand up out of fear |
| | castra statīva | stand camp, stand quarters |
| | cērula, cērulae f | small piece of wax, kind of crayon, candlestick, stand for wax tapers |
| | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | stand back very much, be remiss in any thing, delay, loiter, cease from, stop, give over, be inactive, be idle, be at leisure, do nothing, be at rest, rest, be still, be inactive, be unemployed, be unused, lie uncultivated, fallow |
| | circumastāre, circumastō, circumaststitī | stand around |
| | circumsistere, circumsistō, circumstetī (circumstitī) | place one’s self around, take one’s stand around a person or thing, surround, go around, stand around |
| | circumstāre, circumstō, circumstetī | stand around a person or thing, surround, encircle, encompass, occupy, take possession of |
| | circumstupēre, circumstupeō | look around with amazement, stand amazed |
| | circumterere, circumterō | rub around, stand close around, crowd around |
| | collocātiō sīderum | stand of the stars |
| | comae terrōre rigent | the hair stand on end with fright |
| | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | take a position, make a stand, appear as accuser before a court of justice, have a stand as a dealer, occupy a place of business, rest, remain, pause, dwell upon, delay, stop |
| | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | be firm, remain firm, be unshaken, be immovable, be steadfast, be at rest, stand one’s ground, continue, endure, subsist, be, exist, come to a stand, stand still, take rest, cease |
| | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | to place one’s self anywhere, stand still, stand, halt, stop, make a stop, set, become hard, become solid, take one’s place, take position, assume a place, assume a attitude for an action, make a halt |
| | cōnstagnāre, cōnstagnō | cause to stand, congeal |
| | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | cause to stand, put down, lay down, set, put, place, fix, station, deposit somewhere, station troops somewhere, post troops somewhere, draw up, set in order, cause to halt |
| | cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | stand firm, remain immovable, remain unchanging, remain steadfast, to abide, last, endure, persevere |
| | cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | stand at, cost |
| | cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | stand with, agree with, be in accord, be in agreement, correspond, fit |
| | cōnsurgere, cōnsurgo, cōnsurrēxī, cōnsurrēctum | raise one’s self, rise, rise up together, stand up, arise, rise up for any action, stand up for any action, take rise |
| | contemptuī sum | stand in contempt, be despised |
| | contrāsistere, contrāsistō | oppose, stand in opposition to, contradict |
| | coorīrī, coorior, coortus sum | come forth, stand up, arise, appear, rise, break forth, break out, begin, happen, stand up |
| | cuī rēs praestanda est | who has to stand up for it, who is responsible for it, who takes the rap for it, the sufferer, who has to pay for it, who has to bleed for it, who has to spoon out the soup, who has to pay the bill |
| | cum aliquō stō | stick with someone, stand by someone, take someone's side |
| | dēsistere, dēsistō, dēstitī, dēstitum | stand off from, stand apart, leave off, cease, give over, desist from, coming to a close |
| | dextrā stō | stand on the right |
| | dīcō, quae mihi videantur | express one's opinion, take a stand, communicate one's opinion, reveal one's opinion, present one's opinion |
| | dīcō, quod sentiō | express one's opinion, take a stand, communicate one's opinion, reveal one's opinion, present one's opinion |
| | locum capiō | take a position, take a stand |
| | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | stand, rest, be placed, appear in court, appear, present one’s self, stand still, remain, not to go any farther |
| | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | cause to stand, place, produce in court, arrest, stop, end, put an end to |
| | sōlstitium, sōlstitiī n | the time when the sun seems to stand still, summer solstice, the longest day of the year, summer time, the heat of summer, summer heat |
| | stabulātiō, stabulātiōnis f | place where cattle stand, place where cattle are housed |
| | stagnāre, stagnō, stagnāvī, stagnātum (στεγνόω) | form a pool of standing water, stagnate, be stagnant, be overflowed, be inundated, cause to stand, make stagnant, cover with water, overflow, inundate |
| | statiōnem faciō | come to a standstill, stand still |
| | Stator, Statōris m | one who causes any thing to stand fast, stayer, supporter |
| | statuere, statuō, statuī, statūtum | cause to stand, set up, set, station, fix in an upright position, set in the ground, erect, plant, place, set forth, construct and place, set up after constructing, make, establish, found, build, cause to stand still, cause to stop, cause to stand firm |
| | stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stand still, remain standing, stand upright, stand firm, stand immovable, last, remain, continue, stuck fast, remaine fixed, tarry, linger, hold out, stand one’s ground, stand firm, stand unshaken, endure, persevere, persist, abide |
| | subsidiārī, subsidior | act as a reserve, stand in reserve |
| | subsistere, subsistō, substitī | take a stand, take a position, stand still, remain standing, stop, halt, stay, tarry, abide, remain in a place, remain alive, make a stand, stand firm, hold out, withstand, oppose, resist |
| | subsistere, subsistō, substitī | stop, halt, pause, stay, continue, remain, subsist, come to a stop, cease, sustain, support, stand by, make resistance, make a stand against, withstand, encounter any one |
| | substāre, substō | stand under, stand among, be under, be among, be present, stand firm, hold out |
| | superadstāre, superadstō | stand over |
| | superastāre, superastō | stand over |
| | supercalcāre, supercalcō | tread upon, stand upon |
| | superāri, superor, superātus sum | stand back, stay behind |
| | supersistere, supersistō, superstitī | , place one’s self upon, place one’s self over, stand upon, stand over |
| | superstāre, superstō, superstetī | stand upon, stand over, survive |
| | suppositōrium, suppositōriī n | underlay, stand, support pad, base |
| | surgere, surgō, surrēxī, surrēctum | lift up, raise up, raise, erect, elevate, rise, arise, get up, stand up, mount up, ascend, rise in growth, spring up, grow up, rise in building, be built, occur, rise to, rise against, attempt, assume, attack |
| | testis in aliquem prōdeō | stand up as a witness against someone |
| | trānsitiō ad plēbem | transfer to the plebeian stand |
| | unā faciō cum aliquō | belong to someone's party, stand by someone, be at someone's side |
| | unā stō | stand beside it |
| | vehiculōrum statiō | parking place, vehicle parking place, vehicle stand |
| | vestigium premō | stop, stand still |
| | vice alicuius fungor | stand in for someone, substitute for someone |
| | vice meā fungor | fill his place, stand his ground |
| | vigēre, vigeō, viguī | stand in full strength and freshness, stand in sap and vigor |
| | vix adstō prae formīdine | can hardly stand on the feet because of fear |
|
FormenbestimmungWortform von: habe| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum habe; besitze; bewohne; habe Vermögen; bin wohlhabend; enthalte; habe in mir; habe zur Folge; bringe mit mir; errege; verursache; bekomme; empfange; erhalte; trage davon; halte; halte besetzt; halte gefesselt; halte fest; verbringe; veranstalte; halte ab; stelle ab; beobachte; schätze; verfüge; halte für; weiß; verhalte mich; |
| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ dopp. Akk.) habe als etw.; |
| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ Inf.) habe vor; habe im Sinn; kann; weiß; vermag; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=habe+einen+schweren+stand - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|