Suchergebnis zu "habe den festen boden verloren":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | habe den festen Boden verloren | vacillāre, vacillō, vacillāvī, vacillātum | vacillo 1 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: den - query 1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | habe verloren (aliqua re - etw.) | carēre, careō, caruī, caritūrus | careo 2 |  |  | | |  | habe den Prozess verloren | causa mihi ēlāpsa est | causa mihi elapsa est | | | | |  | habe bei den Wahlen verloren | clādem in suffrāgiīs accēpī | cladem in suffragiīs accepi | | | | |  | habe den Verstand verloren | furere, furiō | furio 5 |  |  | | |  | habe alles Vertrauen verloren | iacēre, iaceō, iacuī, iacitūrus | iaceo 2 |  |  | | |  | finanziell verliert er den festen Boden unter den Füßen | in aere aliēnō vacillat | in aere alieno vacillat | | | | |  | stelle auf festen Boden | in solidō locō | in solido loco | | | | |  | habe Boden unter den Füßen | in vadō sum | in vado sum | | | | |  | habe den Verstand verloren | īnsānīre, īnsāniō, īnsānīvī (īnsāniī), īnsānītum | insanio 4 |  |  | | |  | habe dem Fass den Boden ausgestoßen | plaustrum perculī | plaustrum perculi | | | | |  | habe den Kopf verloren | ratiōnis egeō | rationis egeo | | | | |  | habe den Reiz verloren alicui - für jdn.) | sordēre, sordeō, sorduī | sordeo 2 |  |  | | |  | verliere den festen Boden unter den Füßen | vadō dēstituō | vado destituor | | | | |  | gehe von einem festen Prinzip aus | ā certā ratiōne proficīscor | a certa ratione proficiscor | | | | |  | habe den Rücken frei | ā tergō tūtus sum | a periculo tutus sum | | | | |  | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | | | |  | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | mit fast nichts habe ich angefangen | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | dieser Vorteil geht mir verloren | ab hōc gradū dēpellor | ab hoc gradu depellor | | | | |  | habe einen Alptraum | ab incubōne dēlūdor | ab incubone deludor | | | | |  | habe keinen Sinn (a, ab + Abl - für etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  | | |  | gebe verloren | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | schlage zu Boden | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | strecke zu Boden | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe zu Boden | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | habe eine Fehlgeburt | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  | | |  | habe einen Abgang | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  | | |  | habe einen Abort | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  | | |  | gehe verloren | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | habe einen falschen Ton | absonāre, absonō, absonuī | absono 1 |  |  | | |  | habe nichts zu schaffen (ab aliqua re - mit etw.) | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  | | |  | gehe verloren | absūmī, absūmor, absūmptus sum | absumor 3 |  |  | | |  | habe Überfluss an | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | | | |  | habe Ruhe | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  | | |  | habe das Recht zur Klage | āctiōnem habeō | actionem habeo | | | | |  | habe genug Zeit zum Reden | ad dīcendum temporis satis habeō | ad dicendum temporis satis habeo | | | | |  | habe zweierlei im Auge | ad duās mētās dīrigō | ad duas metas dirigo | | | | |  | habe zur Hand | ad manum habeō | ad manum habeo | | | | |  | komme auf festen Grund (beim Hausbau) | ad solidum perveniō | ad solidum pervenio | | | | |  | habe mich noch nicht abgetrocknet | adhūc mē nōn tersī | adhuc me non tersi | | | | |  | habe Zugang (ad / in aliquid - zu etw.) | aditum habeō | aditum habeo | | | | |  | habe Angst vor deiner Ankunft | adventum tuum extimēscō | adventum tuum extimesco | | | | |  | habe Acht | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 |  |  | | |  | Boden | aequor, aequoris n | aequor, aequoris n |  |  | | |  | habe drückende Schulden | aere aliēnō oppressus sum | aere alieno oppressus sum | | | | |  | das Flugzeug setzt auf dem Boden auf | āēroplanum ad terram appellit | aeroplanum ad terram appellit | | | | |  | habe Schulden | aes aliēnum habeō | aes alienum habeo | | | | |  | habe aufzuweisen [pacem ad vos] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | habe Teil (alicuius rei / alicui rei - an etw.) | affīnis sum | affinis sum | | | | |  | zu Boden geschlagen | afflīctus, afflīcta, afflīctum (adflīctus) | afflictus, afflicta, afflictum (adflictus) |  |  | | |  | schlage zu Boden | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | | | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | habe im Überfluss (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | | | |  | habe in Fülle (aliquā rē - etw.) | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) | | | | |  | fruchtbarer Boden | ager crassus | ager crassus | | | | |  | habe unter Angriffen zu leiden | aggressiōnēs patior | aggressiones patior | | | | |  | habe im Sinn [rem in corde, rem in mente, rem secum] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | habe vor | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | habe vor | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | habe einen Rechtsstreit mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | | | |  | bin frohen und festen Mutes | alacrī et ērēctō animō sum | alacri et erecto animo sum | | | | |  | habe irgendwo meine Wohnung | alicubī habitō | alicubi habito | | | | |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā cupiō | alicuius causa cupio | | | | |  | habe Interesse für jdn. | alicuius causā volō | alicuius causa volo | | | | |  | habe bei jdm. meine Wohnung (als Gast) | alicuius hospitiō ūtor | alicuius hospitio utor | | | | |  | habe Gelegenheit zu etw. | alicuius reī facultātem habeō | alicuius rei facultatem habeo | | | | |  | aus jds. Pfad habe ich einen breiten Weg gebahnt (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | | | |  | habe jds. Ansatz zur Entfaltung gebracht (sprichwörtl.) | alicuius sēmitā fēcī viam | alicuius semita feci viam | | | | |  | habe einen natürlichen Widerwillen (ab aliqua re - gegen etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  | | |  | fremder Grund und Boden | aliēnum, aliēnī n | alienum, alieni n |  |  | | |  | habe für etw. keinen Sinn | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | | | |  | habe jdn. zu persönlichen Diensten | aliquem ad manum habeō | aliquem ad manum habeo | | | | |  | werfe jdn. zu Boden | aliquem ad terram dō | aliquem ad terram do | | | | |  | habe jdn. liebgewonnen | aliquem adamāvī | aliquem adamavi | | | | |  | habe jdn. als Gewährsmann für etw. | aliquem auctōrem habeō alicuius reī | aliquem auctorem habeo alicuius rei | | | | |  | habe jdn. als Liebling | aliquem in dēliciīs habeō | aliquem in deliciis habeo | | | | |  | habe jdn. zu meiner Verfügung | aliquem in potestāte habeō | aliquem in potestate habeo | | | | |  | habe jdn. sehr lieb und wert | aliquem in sinū gestō | aliquem in sinu gesto | | | | |  | schleudere jdn. zu Boden | aliquem in terram praecipitō | aliquem in terram praecipito | | | | |  | habe jdn. in meiner Begleitung | aliquem mēcum habeō | aliquem mecum habeo | | | | |  | habe jdn. in meiner Umgebung | aliquem mēcum habeō | aliquem mecum habeo | | | | |  | habe Sinn für etw. | aliquem sēnsum habeō in aliquā rē | aliquem sensum habeo in aliqua re | | | | |  | habe jdn. in etw. zum Partner | aliquem socium habeō alicuius reī | aliquem socium habeo alicuius rei | | | | |  | habe jdn. in Verdacht | aliquem suspectum habeō | aliquem suspectum habeo | | | | |  | schmettere jdn. zu Boden | aliquem terrae (ad terram) applaudō | aliquem terrae (ad terram) applaudo | | | | |  | habe ein Interesse an etw. | aliquid ad mē pertinet | aliquid ad me pertinet | | | | |  | habe etwas auf der Zunge | aliquid dīcere volō | aliquid dicere volo | | | | |  | habe etwas auf der Zunge | aliquid dictūrus sum | aliquid dicturus sum | | | | |  | habe in etw. praktische Kenntnisse | aliquid didicī | aliquid didici | | | | |  | habe mir etw. fest eingeprägt | aliquid fīxum in animō teneō | aliquid fixum in animo teneo | | | | |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid in capite et in cervīcibus est | aliquid in capite et in cervicibus est | | | | |  | habe etw. am Hals hängen | aliquid in cervīcibus est | aliquid in cervicibus est | | | | |  | habe etw. in meiner Gewalt | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | | | |  | habe etw. zu meiner Verfügung | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | | | |  | habe etw. genau erkannt | aliquid perspectum habeo | aliquid perspectum habeo | | |
query 1/4Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | habe Halt | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | verliere den Kopf | ā mente dēseror | a mente deseror | | | | |  | verliere die Richtung | ā viā aberrō | a via aberro | | | | |  | = accidere, accidō - falle hin | accadere, accadō | accado 3 |  |  | | |  | übe Beischlaf aus (absolut gebraucht) | accubāre, accubō (adcubō) | accubo 1 (adcubo 1) |  |  | | |  | übe Beischlaf (einer Person) | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | = aequor, aequoris n - Meeresfläche | aecor, aecoris n | aecor, aecoris n |  |  | | |  | Geld im Überfluss haben | affluere (circumfluere) pecūniā | affluere (circumfluere) pecunia | | | | |  | verfahre mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | | | |  | habe andere Absichten | aliud vīdī | aliud vidi | | | | |  | hege Zweifel | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | trage Bedenken | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | habe im Sinn | animō habeō | animo habeo | | | | |  | mir schwebt etw. vor | animō meō aliquid observātur | animo meo aliquid observatur | | | | |  | mein Mut ist noch frisch | animō vigeō | animo vigeo | | | | |  | halte mich in Schranken | animum regō | animum rego | | | | |  | mir schwant etwas Böses | animus praesāgit mihi aliquid malī | animus praesagit mihi aliquid mali | | | | |  | gelte mehr als Iupiter | ante Iovem habeor | ante Iovem habeor | | | | |  | ängstige mich | anxiārī, anxior, anxiātus sum | anxior 1 |  |  | | |  | kacke (intr.) | assellārī, assellor | assellor 1 |  |  | | |  | habe die Gedanken zusammen | attendere, attendō (adtendō), attendī, attentum | attendo 3 (adtendo 3) |  |  | | |  | gebe den Ton an bei etw. | auctor sum alicuius reī | auctor sum alicuius rei | | | | |  | höre, was ich bezwecke | audī, quō rem dēdūcam | audi, quo rem deducam | | | | |  | die Bayern haben gegen Schalke 04 verloren | Bavarī ā societāte Schalke 04 clādem accēpērunt | Bavari a societate Schalke04 cladem acceperunt | | | | |  | funktioniere gut (in der Medizin) | bellē faciō | belle facio | | | | |  | traue mir sehr viel zu | bene mihi fīdō | bene mihi fido | | | | |  | werde heißhungrig (βουλιμιάω) | būlīmāre, būlīmō, būlīmāvī | bulimo 1 |  |  | | |  | bin glatzköpfig | calvēre, calveō | calveo 2 |  |  | | |  | gesenkten Hauptes zum Boden sehen | capite dēmissō terram intuērī | capite demisso terram intueri | | | | |  | frei sein von Schmerz | carēre dolōre | carere dolore | | | | |  | will speisen (verbum desiderativum) | cēnāturīre, cēnāturiō | cenaturio 4 |  |  | | |  | vertrete eine Meinung | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 |  |  | | |  | Liegen auf bloßer Erde (χαμευνία) | chameunia, chameuniae f | chameunia, chameuniae f |  |  | | |  | bin zubenannt | cōgnōmine appellor | cognomine appellor | | | | |  | bin ein richtiger Mann | cōleōs habeō | coleos habeo | | | | |  | empfinde Mitleid (alicuius - mit jdm.) | commiserērī, commisereor, commiseritus sum | commisereor 2 |  |  | | |  | habe etw. gemein mit jdm. | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  | | |  | werde teilhaftig (aliqua re - an etw.) | compartīrī, compartior | compartior 4 |  |  | | |  | empfinde Mitleid | compatī, compatior, compassus sum | compatior 5 |  |  | | |  | schrecke zusammen | compavēscere, compavēscō | compavesco 3 |  |  | | |  | wünsche sehr (+ inf. / + aci - dass ... ) | concupere, concupiō | concupio 5 |  |  | | |  | grenze zusammen | cōnfīnis sum | confinis sum | | | | |  | schlage heftig zusammen | cōnflīctāre, cōnflīctō, cōnflīctāvī, cōnflīctātum | conflicto 1 |  |  | | |  | beschlafe cōnfutuere, cōnfutuo | cōnfutuere, cōnfutuō | confutuo 3 |  |  | | |  | habe zusammen | congregāvisse (congregāsse), congregāvī | congregavi |  |  | | |  | stehe in sehr engem Kontakt mit jdm. | coniunctissimus sum cum aliquō | coniunctissimus sum cum aliquo | | | | |  | fasse festen Fuß | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | bin drei Jahre alt | conternāre, conternō | conterno 1 |  |  | | |  | Gebälk | contīgnātiō, contīgnātiōnis f | contignatio, contignationis f |  |  | | |  | beherrsche mich | contineō et coerceō mē ipsum | contineo et coerceo me ipsum | | | | |  | lebe | conversārī, conversor, conversātus sum | conversor 1 |  |  | | |  | stürze zusammen | corruere, corruō, corruī, corruitūrus | corruo 3 |  |  | | |  | habe Umgang
(= συγχρῆσθαί τινι) (aliquo - mit jdm.) | coūtī, coūtor | coutor 3 |  |  | | |  | Grund | crepīdō, crepīdinis f (κρηπίς) | crepido, crepidinis f |  |  | | |  | leide unter Bauchweh | crūditāre, crūditō | crudito 1 |  |  | | |  | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus cōnsuetūdine coniūnctus sum | cum multis hominibus consuetudine coniunctus sum | | | | |  | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus ūsū coniūnctus sum | cum multis hominibus usu coniunctus sum | | | | |  | bin in meiner Spekulation zu weit gegangen | cupiditāte prōlāpsus sum | cupiditate prolapsus sum | | | | |  | habe meine Begierden nicht im Griff | cupiditātēs coercēre nōn possum | cupiditates coercere non possum | | | | |  | bin in Geldverlegenheit | dē pecūniā labōrō | de pecunia laboro | | | | |  | habe das Prinzip (+ aci) | dēcrēvī | decrevi | | | | |  | werfe zu Boden | dēicere, dēiciō, dēiēcī, dēiectum | deicio 5 |  |  | | |  | bin von Sinnen | dēmentīre, dēmentiō | dementio 4 |  |  | | |  | verhalte mich unsinnig | dēmentīre, dēmentiō | dementio 4 |  |  | | |  | schäme mich nicht mehr | dēpudēre, dēpudet, dēpuduit | depudet me | | | | |  | mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben | difficultātibus cōnflīctārī | difficultatibus conflictari | | | | |  | gebe den Ton an bei etw. | dux sum alicuius reī | dux sum alicuius rei | | | | |  | das habe ich hinter mir | eā rē dēfūnctus sum | ea re defunctus sum | | | | |  | das habe ich überstanden | eā rē dēfūnctus sum | ea re defunctus sum | | | | |  | das habe ich hinter mir | eā rē perfūnctus sum | ea re perfunctus sum | | | | |  | das habe ich überstanden | eā rē perfūnctus sum | ea re perfunctus sum | | | | |  | verliere den Saft | ēlactēscere, ēlactēscō | elactesco 3 |  |  | | |  | verliere die Milch | ēlactēscere, ēlactēscō | elactesco 3 |  |  | | |  | da hast du das Buch zurück! | ēn recipe librum | en recipe librum | | | | |  | verliere an Geltung | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 |  |  | | |  | verliere an Lebhaftigkeit | ēvigēscere, ēvigēscō | evigesco 3 |  |  | | |  | verliere an Wert | ēvīlēscere, ēvīlēscō, ēvīluī | evilesco 3 |  |  | | |  | verliere an Lebhaftigkeit ein | ēvirēscere, ēvirēscō | eviresco 3 |  |  | | |  | sehe mir ein Schauspiel an | fābulam spectō | fabulam specto | | | | |  | tue vornehm | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 |  |  | | |  | verliere die Blüten | flōrēs dīmittō | flores dimitto | | | | |  | verliere die Blätte | folia dīmittō | folia dimitto | | | | |  | habe mich erkältet | frīgore tāctus sum | frigore tactus sum | | | | |  | = gleba, glebae f - Scholle | glaeba, glaebae f | glaeba, glaebae f |  |  | | |  | Abgabe auf Grundstücke | glēbātiō, glēbātiōnis f | glebatio, glebationis f |  |  | | |  | stehe in der Rangordnung höher als jd. | gradū honōris superior sum aliquō | gradu honoris superior sum aliquo | | | | |  | sitze an den Schalthebeln der Macht | gubernāculīs assideō | gubernaculis assideo | | | | |  | jemand, der keinen Feldzug mitgemacht hat homō nullīus stīpendiī | homō nūllīus stīpendiī | homo nullius stipendii | | | | |  | dies liegt in deiner Hand | id penes tē est | id penes te est | | | | |  | handle in unlauterer Absicht | illīberāliter agō | illiberaliter ago | | | | |  | habe im Griff (alicui rei - etw.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 |  |  | | |  | habe unter Kontrolle (alicui rei - etw.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 |  |  | | |  | habe bar in der Kasse | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | | | |  | habe zur Hand | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | | | |  | habe Trauer | in lūctū sum | in luctu sum | | | | |  | habe mich im Griff | in mē ipsum potestātem habeō | in me ipsum potestatem habeo | | |
FormenbestimmungWortform von: habe| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum habe; besitze; bewohne; habe Vermögen; bin wohlhabend; enthalte; habe in mir; habe zur Folge; bringe mit mir; errege; verursache; bekomme; empfange; erhalte; trage davon; halte; halte besetzt; halte gefesselt; halte fest; verbringe; veranstalte; halte ab; stelle ab; beobachte; schätze; verfüge; halte für; weiß; verhalte mich; |
| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ dopp. Akk.) habe als etw.; |
| [21] Imp. 2.Sgl. Prs. Akt. von | habēre, habeō, habuī, habitum (+ Inf.) habe vor; habe im Sinn; kann; weiß; vermag; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=habe+den+festen+boden+verloren - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|