Suchergebnis zu "gleich als ob":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 5 Ergebnis(se)
| |  | gleich als ob | ac sī | ac si |  |  | | |  | gleich als ob | perinde ac | perinde ac | | | | |  | gleich als ob | perinde ac sī | perinde ac si | | | | |  | gleich als ob | perinde atque | perinde atque | | | | |  | gleich als ob | perinde quasi | perinde quasi | | |
query 1/3L (max. 100): 50 Ergebnis(se) query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = tamquam si - gleich als ob | quam sī | quam si |  |  | | |  | gleich als wenn | ac sī | ac si |  |  | | |  | als er ihm fragend, ob er den Mord begehen solle, zunickte, winkte er ab | adnuentī, an caedem patrāret, renuit | adnuenti, an caedem patraret, renuit | | | | |  | als ob | ceu vero (= quasi vērō) | ceu vero | | | | |  | gleich als wenn | ceu vero (= quasi vērō) | ceu vero | | | | |  | tue so als ob nicht | dissimulō + aci | dissimulo + aci | | | | |  | stelle mich, als ob nicht | dissimulāre, dissimulō, dissimulāvi, dissimulātum | dissimulo 1 |  |  | | |  | nicht als ob | nōn quō | non quo | | | | |  | | | non quo | | | | |  | nicht als ob | nōn quod | non quod | | | | |  | gleich als wenn ... | pariter ac sī ... | pariter ac si ... | | | | |  | gleich als wenn | perinde ac sī | perinde ac si | | | | |  | gerade so als ob | prōrsus quasi | prorsus quasi | | | | |  | = tamquam si - gleich als wenn | quam sī | quam si |  |  | | |  | als ob | quasi (Konditionalsatz) | quasi |  |  | | |  | gerade als ob | quasi (Komparativsatz) | quasi |  |  | | |  | als ob die Sache eine Beratung erlaubte | quasi vērō cōnsiliī sit rēs | quasi vero consilii sit res, | | | | |  | gleich als wenn | sīcut | sicut |  |  | | |  | sich stellend, als ob | simulāns, simulantis | simulans, simulantis |  |  | | |  | gebe vor, tue als ob | simulō + aci | simulo + aci | | | | |  | stelle mich, als ob | simulāre, simulō, simulāvī, simulātum | simulo 1 |  |  | | |  | tat, als ob ich schliefe | somnum coepī mentīrī | somnum coepi mentiri | | | | |  | gleich als wenn (= tamquam sī) | tamquam (comparativ) | tamquam |  |  | | |  | als ob etwas daran läge | tamquam rēferret | tamquam referret | | | | |  | gleich als wenn | tamquam sī | tamquam si |  |  | | |  | gleich nach der Volksversammlung wurden Gesandte geschickt | ā contiōne missī sunt lēgātī | a contione missi sunt legati | | | | |  | führe Sokrates als Beispiel der Tugend an | ā Sōcrate exemplum virtūtis petō (repetō) | a Socrate exemplum virtutis peto (repeto) | | | | |  | gleich anfangs | ab initiō | ab initio | | | | |  | denke anders als du | abs tē seorsum cōgitō | abs te seorsum cogito | | | | |  | mehr als genug | abunde | abunde |  |  | | |  | mehr als hinlänglich | abunde | abunde |  |  | | |  | mehr als hinreichend | abunde | abunde |  |  | | |  | als wenn | ac sī | ac si |  |  | | |  | es ist besser Unrecht zu erleiden als zu tun | accipere quam facere praestat iniūriam | accipere quam facere praestat iniuriam | | | | |  | stelle als Kläger auf | accūsātōrem cōnstituō | accusatorem constituo | | | | |  | stelle als Kläger auf | accūsātōrem īnstituō | accusatorem instituere | | | | |  | setze als Kläger ein | accūsātōrem subdō | accusatorem subdo | | | | |  | als ein Aktivum (opp.: passivē) | āctīvē | active |  |  | | |  | schließe mich jmd. als Freund an | ad alicuius amīcitiam mē applicō | ad alicuius amicitiam me applico | | | | |  | schließe mich jmd. als Freund an | ad alicuius amīcitiam mē cōnferō | ad alicuius amicitiam me confero | | | | |  | sehe etw. als Gewinn an | ad compendium pōnō aliquid | ad compendium pono aliquid | | | | |  | es tut nichts zu unserm Zweck, ob ... oder ob nicht | ad id, quod agimus, nihil interest, utrum sit ... necne sit | ad id, quod agimus, nihil interest, utrum sit ... necne sit | | | | |  | gleich den Eltern | ad parentum vicem | ad parentum vicem | | | | |  | gleich wie | ad vicem (mit Gen.) | ad vicem (mit Gen.) | | | | |  | komme gleich (aliquem - jdm.) [altitudinem muri] [deorum vitam] | adaequāre, adaequō, adaequāvī, adaequātum | adaequo 1 |  |  | | |  | mache gleich [tecta solo] [cum virtute fortunam] | adaequāre, adaequō, adaequāvī, adaequātum | adaequo 1 |  |  | | |  | stelle gleich [cum virtute fortunam] [se fratri] | adaequāre, adaequō, adaequāvī, adaequātum | adaequo 1 |  |  | | |  | bezeichne als günstig (vom Orakel) | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 |  |  | | |  | erkläre als zahlungspflichtig (aliquem mihi - jdn. mir) | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 |  |  | | |  | gebe als Zugabe | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  | | |  | die Vernunft muss als Feuerprobe dienen | adhibenda tamquam obrussa ratiō | adhibenda tamquam obrussa ratio | | | | |  | gebe als Zugabe | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | erweise mich als befremdend | admīrābilem mē exhibeō | admirabilem me exhibeo | | | | |  | als Adverbium gebraucht | adverbiālis, adverbiāle | adverbialis, adverbiale |  |  | | |  | Ädil ist mehr als Privatmann | aedīlis est amplius quam privātus | aedilis est amplius quam privatus | | | | |  | spiele den Kranken (tue so, als ob...) | aegrōtum simulō | aegrotum simulo | | | | |  | alle gleich berücksichtigend | aequābilis, aequābile | aequabilis, aequabile |  |  | | |  | gleich | aequābilis, aequābile | aequabilis, aequabile |  |  | | |  | gleich sanft (gegen alle) | aequābilis, aequābile | aequabilis, aequabile |  |  | | |  | gleich alt | aequaevus, aequaeva, aequaevum | aequaevus, aequaeva, aequaevum |  |  | | |  | erweise mich allen als gerecht | aequālem mē omnibus exhibeō | aequalem me omnibus exhibeo | | | | |  | gleich | aequālis, aequāle | aequalis, aequale |  |  | | |  | gleich alt | aequālis, aequāle | aequalis, aequale |  |  | | |  | gleich beschaffen | aequālis, aequāle | aequalis, aequale |  |  | | |  | gleich geartet | aequālis, aequāle | aequalis, aequale |  |  | | |  | gleich | aequāliter | aequaliter |  |  | | |  | gleich | aequē | aeque |  |  | | |  | gleich lang | aequē diū | aeque diu |  |  | | |  | das ist, als wenn du es zum Fenster hinauswirfst (sprichwörtl.) | aequē est ac sī in puteum coniciās | aeque est ac si in puteum conicias | | | | |  | gleich weit voneinander entfernt | aequidistāns, aequidistantis | aequidistans, aequidistantis |  |  | | |  | gleich geschickt (in zwei Bereichen) (= περιδέξιος) | aequimanus, aequimana, aequimanum | aequimanus, aequimana, aequimanum |  |  | | |  | mit beiden Händen gleich gewandt (= ἀμφιδέξιος) | aequimanus, aequimana, aequimanum | aequimanus, aequimana, aequimanum |  |  | | |  | völlig gleich | aequipār, aequiparis | aequipar, aequiparis |  |  | | |  | = aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum - mache gleich [meas virtutes ad tuas] | = aequiparāre, aequiparō, aequiparāvī, aequiparātum | aequiparo 1 |  |  | | |  | komme jdm. gleich [Iovi, deos] | aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum | aequipero 1 |  |  | | |  | mache gleich [talionem ad amussim] | aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum | aequipero 1 |  |  | | |  | mache gleich beschaffen [talionem ad amussim] | aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum | aequipero 1 |  |  | | |  | setze gleich [meas virtutes ad tuas] | aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum | aequipero 1 |  |  | | |  | stelle gleich [meas virtutes ad tuas] | aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum | aequipero 1 |  |  | | |  | tue es jdm. gleich [Iovi, deos] | aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum | aequipero 1 |  |  | | |  | gelte gleich | aequipollēre, aequipolleō, aequipollluī | aequipolleo 2 |  |  | | |  | gleich klingend | aequisonus, aequisona, aequisonum | aequisonus, aequisona, aequisonum |  |  | | |  | gleich ewig | aequiternus, aequiterna, aequiternum | aequiternus, aequiterna, aequiternum |  |  | | |  | gleich lange dauernd | aequiternus, aequiterna, aequiternum | aequiternus, aequiterna, aequiternum |  |  | | |  | gelte gleich | aequivalēre, aequivaleō, aequivaluī | aequivaleo 2 |  |  | | |  | komme (jdm.) gleich | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | mache gleich [locum] | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | setze gleich [pecunias] | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | stelle gleich | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | erweise mich als neutralen Richter für jdn. | aequum iūdicem mē alicuī praebeō | aequum iudicem me alicui praebeo | | | | |  | gleich | aequus, aequa, aequum | aequus, aequa, aequum |  |  | | |  | gleich groß | aequus, aequa, aequum | aequus, aequa, aequum |  |  | | |  | als Schiene formbares Erz | aes rēgulāre | aes regulare | | | | |  | bin älter als jmd. | aetāte alicuī anteeō | aetate alicui anteeo | | | | |  | bin älter als jmd. | aetāte alicuī praecēdō | aetate alicui praecedo | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | schütze als Ursache vor | causificārī, causificor | causificor 1 |  |  | | |  | wiege auf | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | bringe als Ertrag
(von Bäumen) [fructum] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | bringe als Grund bei (+ aci - dass ...) | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | führe als Beweis an (+ aci - dass ...) | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | führe als Grund an (+ aci - dass ...) | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | gebe als Grund an (+ aci - dass ...) [causam, argumentum, haud vana] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | rufe hervor [alicui laetitiam / dolorem] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | trete als Redner auf | aggredior ad dīcendum | aggredior ad dicendum | | | | |  | trete als Sachwalter auf | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | trete als Unterhändler auf | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | trete als Verteidiger auf | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | betätige mich als Landwirt | agricolārī, agricolor | agricolor 1 |  |  | | |  | arch. = aequus, aequa, aequum - gleich, eben | aiquus, aiqua, aiquum | aiquus, aiqua, aiquum |  |  | | |  | gewinne als Freund | amīcāre, amīcō | amico 1 |  |  | | |  | rufe als Zeugen auf (vor Gericht) (aliquem) | antestārī, antestor, antestātus sum | antestor 1 |  |  | | |  | werde zum Zeugnis aufgefordert | antestārī, antestor, antestātus sum | antestor 1 |  |  | | |  | halte für (+ dopp. acc.) | arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum | arbitror 1 |  |  | | |  | betätige mich als Bankier | argentāriam exerceō | argentariam exerceo | | | | |  | führe etw. als Beweis an | argūmentārī, argūmentor, argūmentātus sum | argumentor 1 |  |  | | |  | erweise als falsch | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 |  |  | | |  | rüge als strafwürdig | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 |  |  | | |  | stelle als unhaltbar dar | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 |  |  | | |  | weise als strafbar nach | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 |  |  | | |  | weise als verwerflich nach | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 |  |  | | |  | erkenne als das Seinige zu (alicui aliquid) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  | | |  | erkenne als Eigentum zu (alicui aliquid - jdm. etw.) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | | | |  | übertreffe | ascendere super aliquid / aliquem | ascendo super aliquid / aliquem | | | | |  | sehe an als (+ dopp. Akk.) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | erkläre als frei (einen Sklaven durch Handauflegen) [manu aliquem] | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) |  |  | | |  | erkläre als mein Eigentum | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) |  |  | | |  | spreche als Eigentum zu [aicui regnum, sibi nomen sapientis] | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) |  |  | | |  | gebe als ähnlich an | assimulāre, assimulō (adsimulō), assimulāvī, assimulātum, assimilō (adsimilō) | assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo) |  |  | | |  | gebe vor [nuptias, me amicum, furere, me insanire] | assimulāre, assimulō (adsimulō), assimulāvī, assimulātum, assimilō (adsimilō) | assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo) |  |  | | |  | stelle als Untersatz auf (im Syllogismus) | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) |  |  | | |  | schnitze als Relief | caelāre, caelō, caelāvī, caelātum | caelo 1 |  |  | | |  | lege als Umschlag auf | cataplasmāre, cataplasmō | cataplasmo 1 |  |  | | |  | bringe als Grund bei (+ aci - dass ...) | causam afferō | causam affero | | | | |  | führe als Grund an (+ aci - dass ...) | causam afferō | causam affero | | | | |  | gebe als Grund an (+ aci - dass ...) | causam afferō | causam affero | | | | |  | führe als Vorwand an (dass ...) | causam interpōnō (+ aci) | causam interpono (+ aci) | | | | |  | gebe als Vorwand an | causificārī, causificor | causificor 1 |  |  | | |  | schütze als Grund vor | causificārī, causificor | causificor 1 |  |  | | |  | gebe als Grund vor | causārī, causor, causātus sum (= προφασίζομαι) | causor 1 |  |  | | |  | schütze als Grund vor | causāri, causor, causātus sum (= προφασίζομαι) | causor 1 |  |  | | |  | halte für (+ dopp. acc.) | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 |  |  | | |  | werde als jmd. zugehörig betrachtet | cēnseor dē aliquō | censeor de aliquo | | | | |  | als strenger Sittenrichter | cēnsōriē | censorie |  |  | | |  | zu Pfählen dienlich (χαρακίας) | characiās, characiae m (Akk. Sgl. characiān) | characias, characiae m |  |  | | |  | mache gleich | coaequāre, coaequō, coaequāvī, coaequātum | coaequo 1 |  |  | | |  | stelle gleich | coaequāre, coaequō, coaequāvī, coaequātum | coaequo 1 |  |  | | |  | erweise als ganz falsch | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | erweise als ganz irrtümlich | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | erweise als schuldig | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | erweise als unbrauchbar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | erweise als unhaltbar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | erweise als verwerflich | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | lege als ganz verwerflich dar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | rüge etw. als strafbar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | gleichmäßig | commēnsūrābilis, commēnsūrābile | commensurabilis, commensurabile |  |  | | |  | gleichmäßig | commēnsūrātus, commēnsūrāta, commēnsūrātum | commensuratus, commensurata, commensuratum |  |  | | |  | völlig gleich | comparilis, comparile | comparilis, comparile |  |  | | |  | mache gleich | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 |  |  | | |  | stelle gleich | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 |  |  | | |  | spare als Rest für später auf | comperendināre, comperendinō, comperendināvī, comperendinātum | comperendino 1 |  |  | | |  | erkenne als richtig an | comprobāre, comprobō, comprobāvī, comprobātum | comprobo 1 |  |  | | |  | gewinne (als Freund) | conciliāre, conciliō, conciliāvī, conciliātum | concilio 1 |  |  | | |  | beklage als tot | conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum | conclamo 1 |  |  | | |  | überlasse als Geschenk | condōnāre, condōnō, condōnāvī, condōnātum | condono 1 |  |  | | |  | verleihe als Geschenk | condōnāre, condōnō, condōnāvī, condōnātum | condono 1 |  |  | | |  | angrenzend | cōnfīnis, cōnfīne | confinis, confine |  |  | | |  | entkräfte | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 |  |  | | |  | stelle in seiner Nichtigkeit dar | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 |  |  | | |  | gleichlaufend | [sidera soli] | congradus, congrada, congradum |  |  | | |  | es galt als ausgemachte Sache | cōnstāns fāma erat | constans fama erat | | | | |  | von gleichem Wesen | cōnsubstantiālis, cōnsubstantiāle | consubstantialis, consubstantiale |  |  | | |  | gleich beschaffen | cōnsubstantīvus, cōnsubstantīva, cōnsubstantīvum | consubstantivus, consubstantiva, consubstantivum |  |  | | |  | lasse als (gewählten) Konsul ausrufen | cōnsulem dēclārō | consulem declaro | | | | |  | verachte | contemnere, contemnō, contempsī, contemptum | contemno 3 |  |  | | |  | = contemnere, contemnō, contempsī, contemptum - verachte | contempnere, contempnō, contempsī, contemptum | contempno 3 |  |  | | |  | schlage hinzu (als Teil) | contribuere, contribuō, contribuī, contribūtum | contribuo 3 |  |  | | |  | entblöße als falsch | convincere, convincō, convīcī, convictum | convinco 3 |  |  | | |  | erweise als irrig | convincere, convincō, convīcī, convictum | convinco 3 |  |  | | |  | erweise als nichtig | convincere, convincō, convīcī, convictum | convinco 3 |  |  |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |