Suchergebnis zu "gewissenhaft in religiösen gebräuchen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: in -
query 1/3D (max. 100): 31 Ergebnis(se)
| |  | gewissenhaft | accūrātē | accurate |  |  | | |  | gewissenhaft | bonā fidē | bona fide | | | | |  | verehre mit heiligen Gebräuchen | caerimōniārī, caerimōnior | caerimonior 1 |  |  | | |  | gewissenhaft | castē | caste |  |  | | |  | = caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen | cērimōniārī, cērimōnior | cerimonior 1 |  |  | | |  | beschütze gewissenhaft (aliquid / aliquem [ab] aliquo - etw. / jdn. vor jdm.) | dēfēnsāre, dēfēnsō | defenso 1 |  |  | | |  | lasse mich gebrauchen (für etw.) | dēservīre, dēserviō, dēserviī | deservio 4 |  |  | | |  | gewissenhaft | dīligēns, dīligentis | diligens, diligentis |  |  | | |  | gewissenhaft | dīligenter | diligenter |  |  | | |  | gewissenhaft | exāctē | exacte |  |  | | |  | gewissenhaft | exāminātē | examinate |  |  | | |  | zum religiösen Gebrauch (ἱερατικός) | hierāticus, hierātica, hierāticum | hieraticus, hieratica, hieraticum |  |  | | |  | lasse mich als Weib gebrauchen | muliebria patior | muliebria patior | | | | |  | gewissenhaft | pius, pia, pium | pius, pia, pium |  |  | | |  | lasse mich als Mädchen gebrauchen (zur Unzucht) | puellāscere, puellāscō | puellasco 3 |  |  | | |  | gewissenhaft | religiōsē | religiose |  |  | | |  | gewissenhaft | religiōsus, religiōsa, religiōsum | religiosus, religiosa, religiosum |  |  | | |  | gewissenhaft urteilend | religiōsus, religiōsa, religiōsum | religiosus, religiosa, religiosum |  |  | | |  | den religiösen Brauch betreffend [libri] | rītuālis, rītuāle | ritualis, rituale |  |  | | |  | dem religiösen Brauch entsprechend | rītuāliter | ritualiter |  |  | | |  | verrichte Opferdienst (obliege meinen religiösen Pflichten) | sacrīs operor | sacris operor | | | | |  | gewissenhaft | sānctē | sancte |  |  | | |  | gewissenhaft | sānctus, sāncta, sānctum | sanctus, sancta, sanctum |  |  | | |  | bringe es über dich, deinen Verstand zu gebrauchen | sapere audē | sapere aude | | | | |  | gewissenhaft | scrūpulōsē | scrupulose |  |  | | |  | gewissenhaft | scrūpulōsus, scrūpulōsa, scrūpulōsum | scrupulosus, scrupulosa, scrupulosum |  |  | | |  | gewissenhaft | sevērus, sevēra, sevērum | severus, severa, severum |  |  | | |  | lasse nicht gebrauchen | submovēre, submoveō, submōvī, submōtum | submoveo 2 |  |  | | |  | pflege zu gebrauchen [verbo isto] | ūsitārī, ūsitor, ūsitātus sum | usitor 1 |  |  | | |  | um den stärksten Ausdruck zu gebrauchen | ut gravissimō verbō ūtar | ut gravissimo vebo utar | | | | |  | um den mildesten Ausdruck zu gebrauchen | ut levissimē dīcam | ut levissime dicam | | |
query 1/3Dal (max. 100): 29 Ergebnis(se)
| |  | gebrauche uneigentlich (ein Wort) | abūtī, abūtor, abūsus sum | abutor 3 |  |  | | |  | = accūrātē - genau | accūrātim | accuratim |  |  | | |  | gebrauche | advocāre, advocō, advocāvī, advocātum | advoco 1 |  |  | | |  | gebrauche jdn. zu vielen Leistungen | alicuius operā in multīs rēbus ūtor | alicuius opera in multis rebus utor | | | | |  | sorgfältig forschend (v.l. inquīsītē) | anquīsītē | anquisite |  |  | | |  | gebrauche (aliquem alicui rei - jdn. zu etw.) | applicāre, applicō (adplicō), applicāvī, applicātum (applicuī, applicitum) | applico 1 (adplico 1) |  |  | | |  | tauglich | aptābilis, aptābile | aptabilis, aptabile |  |  | | |  | zu Pfählen dienlich (χαρακίας) | characiās, characiae m (Akk. Sgl. characiān) | characias, characiae m |  |  | | |  | sorgfältig | cūrātē | curate |  |  | | |  | gebrauche einerlei Mittel | eundem līmitem agō | eundem limitem ago | | | | |  | gebrauche | inhibēre, inhibeō, inhibuī, inhibitum | inhibeo 2 |  |  | | |  | gebrauche ein Mittel gegen etw. (auch übertrag.) | medicīnam alicuī reī oppōnō | medicinam alicui rei oppono | | | | |  | altl. = ūtī, ūtor, ūsus sum - gebrauche | oetī, oetor, oesus sum | oetor 3 |  |  | | |  | gebrauche gegen jdn. meine Macht (κατεξουσιάζω, καταδυναστεύω) | potentārī, potentor, potentātus sum | potentor 1 |  |  | | |  | gebrauche [vires] | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 |  |  | | |  | gebrauche nicht | submovēre, submoveō, submōvī, submōtum | submoveo 2 |  |  | | |  | gebrauche maßvoll [victoriae, linguae, irae, manibus] | temperāre, temperō, temperāvī, temperātum | tempero 1 |  |  | | |  | gebrauche oft | terere, terō, trīvī, trītum (τείρω) | tero 3 |  |  | | |  | gebrauche | tractāre, tractō, tractāvī, tractātum | tracto 1 |  |  | | |  | gebrauche metaphorisch [verba] | trānsferre, trānsferō (trāferō), trānstulī (trātulī), trānslātum (trālātum) | transfero |  |  | | |  | gebrauche uneigentlich (= μεταφέρειν) [verba] | trānsferre, trānsferō (trāferō), trānstulī (trātulī), trānslātum (trālātum) | transfero |  |  | | |  | gebrauche häufig [verbo isto] | ūsitārī, ūsitor, ūsitātus sum | usitor 1 |  |  | | |  | brauchbar [homo] | ūsūrpābilis, ūsūrpābile | usurpabilis, usurpabile |  |  | | |  | gebrauche | ūsūrpāre, ūsūrpō, ūsūrpāvī, ūsūrpātum | usurpo 1 |  |  | | |  | brauchbar | ūtēnsilis, ūtēnsile | utensilis, utensile |  |  | | |  | = ūtī, ūtor - benutze, gebrauche (+ Abl.) (nur in der Form utito) | ūtere, ūtō | uto 3 |  |  | | |  | gebrauche etwas (+ Abl.) [oculis recte] | ūtī, ūtor, ūsus sum | utor 3 |  |  | | |  | gebrauche den Sieg mit Maßen | victōriam temperō | victoriam tempero | | |
Wortform von: gewissenhaftFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |