Suchergebnis zu "gerate in fremde hände":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | gerate in fremde Hände | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: in -
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | bringe in fremde Hände | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 |  |  | | |  | gebe in fremde Hände | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 |  |  | | |  | gerate unter eine fremde Macht | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  | | |  | gerate (unvermutet) in jds. Hände | in alicuius manūs incidō | in alicuius manus incido | | | | |  | gerate außer mich | ā mē discēdō | a me discedo | | | | |  | gerate in die größte Armut | ad egestātem omnium rērum redigor | ad egestatem omnium rerum redigor | | | | |  | gerate in äußerste Verlegenheit | ad incitās (calcēs) redigor | ad incitas (calces) redigor | | | | |  | gerate in Streit | ad iūrgia prōlābor | ad iurgia prolabor | | | | |  | gerate in die größte Verzweiflung | ad summam dēspērātiōnem addūcor | ad summam desperationem adducor | | | | |  | gerate in die größte Verzweiflung | ad summam dēspērātiōnem perveniō | ad summam desperationem pervenio | | | | |  | gerate in die größte Armut | ad summam inopiam redigor | ad summam inopiam redigor | | | | |  | gerate in äußerste Gefahr (ne - dass) | ad ultimum perīculī perveniō | ad ultimum periculi pervenio | | | | |  | gerate ins Stocken | adhaerēscere, adhaerēscō, adhaesī | adhaeresco 3 |  |  | | |  | das fremde Heer | advena exercitus | advena exercitus | | | | |  | aus der Fremde gekommen | adventīcius, adventīcia, adventīcium | adventicius, adventicia, adventicium |  |  | | |  | aus der Fremde kommend | adventīcius, adventīcia, adventīcium | adventicius, adventicia, adventicium |  |  | | |  | gerate in Furcht | afformīdāre, afformīdō | afformido 1 |  |  | | |  | gerate in Bewegung | agitārī, agitor, agitātus sum | agitor 1 |  |  | | |  | sich um fremde Angelegenheiten kümmern | aliena (negotia) curare | aliena (negotia) curare | | | | |  | auf fremde Unkosten | aliēnā arcā | aliena arca | | | | |  | fremde Äcker | aliēnae terrulae | alienae terrulae |  |  | | |  | gegen Fremde bin ich zuvorkommender als gegen meine Leute | aliēnīs blandior sum quam meīs | alienis blandior sum quam meis | | | | |  | bringe in fremde Gewalt | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 |  |  | | |  | fremde Angelegenheit | aliēnum, aliēnī n | alienum, alieni n |  |  | | |  | schlinge beide Hände um jdn. | aliquem in nodum complector | aliquem in nodum complector | | | | |  | beide Hände | ambae, ambārum f | ambae, ambarum f |  |  | | |  | gottesdienstliche Geräte auf dem Altar (sc. vasa) (vasa, quibus sacerdotes utuntur) | anclābria, anclābrium n | anclabria, anclabrium n |  |  | | |  | Geräte | apparātus, apparātūs m | apparatus, apparatus m |  |  | | |  | in der Fremde | apud exterōs | apud exteros | | | | |  | gerate in Brand | ārdēscere, ārdēscō, ārsī | ardesco 3 |  |  | | |  | gerate in Schweiß | assūdāscere, assūdāscō | assudasco 3 |  |  | | |  | Fremde | barbaria, barbariae f (barbariēs) | barbaria, barbariae f (barbaries) |  |  | | |  | Klatschen der hohlen Hände (βόμβος) | bombus, bombī m | bombus, bombi m |  |  | | |  | gerate wohin | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 |  |  | | |  | gerate in eine Falle | circumvenīrī, circumvenior, circumventus sum | circumvenior 4 | | | | |  | gerate in Gefahr | circumvenīrī, circumvenior, circumventus sum | circumvenior 4 | | | | |  | gerate feindlich aneinander | collīdī, collīdor, collīsus sum | collidor 3 |  |  | | |  | gerate in Fluss | colliquēscere, colliquēscō, collīquī | colliquesco 3 |  |  | | |  | lege die Hände in den Schoß (sprichwörtl.) | compressīs manibus sedeō | compressis manibus sedeo | | | | |  | gerate in Aufregung | concutī, concutior, concussus sum | concutior 5 |  |  | | |  | gerate in Glut | cōnfervēscere, cōnfervēscō, cōnferbuī | confervesco 3 |  |  | | |  | gerate aneinander | cōnflīgere, cōnflīgō, cōnflīxī, cōnflīctum | confligo 3 |  |  | | |  | gerate in Kampf | cōnflīgere, cōnflīgō, cōnflīxī, cōnflīctum | confligo 3 |  |  | | |  | gerate ins Stocken | conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum | conquiesco 3 |  |  | | |  | gerate außer mir | cōnsternāri, cōnsternor, cōnsternātus sum | consternor 1 |  |  | | |  | gerate in Bestürzung | cōnsternāri, cōnsternor, cōnsternātus sum | consternor 1 |  |  | | |  | gerate stark in Schweiß | cōnsūdāscere, cōnsūdāscō | consudasco 3 |  |  | | |  | = cōnsūdāscere, cōnsūdāscō - gerate stark in Schweiß | cōnsūdēscere, cōnsūdēscō | consudesco 3 |  |  | | |  | gerate in Geldverlegenheit | conturbāre, conturbō, conturbāvī, conturbātum | conturbo 1 |  |  | | |  | liefere in die Hände | dēdere, dēdō, dēdidī, dēditum | dedo 3 |  |  | | |  | gerate hin | dēferrī, dēferor, dēlātus sum | deferor |  |  | | |  | gerate wohin | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 |  |  | | |  | = peregrē - in der Fremde, in die Fremde, aus der Fremde | dēperegrē | deperegre |  |  | | |  | lege die Hände in den Schoß | dēsidēre, dēsideō, dēsēdī, dēsessum | desideo 2 |  |  | | |  | gerate in Verfall [mores] | dēsīdere, dēsīdō, dēsēdī (dēsīdī) | desido 3 |  |  | | |  | gerate in [in servitutem, in insidias] | dēvenīre, dēveniō, dēvēnī, dēventum | devenio 4 |  |  | | |  | gerate in Verlegenheit | difficultāte afficior | difficultate afficior | | | | |  | gerate in Verfall | dīlābī, dīlābor, dīlāpsus sum | dilabor 3 |  |  | | |  | gerate in einen üblen Ruf | distrahor fāmā | distrahor fama | | | | |  | lege die Hände in den Schoß | dormītāre, dormītō, dormītāvī | dormito 1 |  |  | | |  | gerate hinein (in dem ich vom rechten Weg abkomme) | ēlābī, ēlābor, ēlāpsus sum | elabor 3 |  |  | | |  | gerate wohin | ēlābī, ēlābor, ēlāpsus sum | elabor 3 |  |  | | |  | gerate ins Stocken | ēlanguēscere, ēlanguēsco, ēlanguī | elanguesco 3 |  |  | | |  | gerate in Knechtschaft | eō sub furcam | eo sub furcam | | | | |  | gerate aus den Fugen | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 |  |  | | |  | gerate außer mich | exanimārī, exanimātus sum | exanimor 1 |  |  | | |  | gerate in Brand | exārdēscere, exārdēscō, exārsī | exardesco 3 |  |  | | |  | gerate in Jähzorn | excandēscere, excandēscō, excanduī | excandesco 3 |  |  | | |  | gerate in Vergessenheit | excidere, excidō, excidī, (ex u. cado), | excido 3 (cado) |  |  | | |  | gerate in Vergessenheit | exolēscere, exolēscō, exolēvī, exolētum | exolesco 3 |  |  | | |  | gerate aus meiner Bahn | exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum | exorbito 1 |  |  | | |  | gerate in Vergessenheit (~ sterbe) | exspīrāre, exspīrō, exspīrāvī, exspīrātum | exspiro 1 |  |  | | |  | gerate außer Fassung | exsternārī, exsternor, exsternātum | exsternor 1 (externor 1) |  |  | | |  | gerate in Vergessenheit | exstinguī, exstinguor (extinguor), exstīnctus sum | exstinguor 3 (extinguor 3) |  |  | | |  | gerate in Furcht | extimēscere, extimēscō, extimuī | extimesco 3 |  |  | | |  | gerate in äußerste Gefahr (ne - dass) | extrēmum discrīmen adeō | extremum discrimen adeo | | | | |  | gerate in Gärung | fermentēscere, fermentēscō | fermentesco 3 |  |  | | |  | gerate in Gärung | fermentārī, fermentor, fermentātus sum | fermentor 1 |  |  | | |  | bin in aller Hände | ferrī, feror, lātus sum | feror |  |  | | |  | gerate in Wallung | fervēscere, fervēscō | fervesco 3 |  |  | | |  | = fervēscere, fervēscō - gerate in Wallung | fervīcere, fervīscō | fervisco 3 |  |  | | |  | verheirate meine Tochter in eine fremde Stadt | fīliam nuptum in aliēnam cīvitātem collocō | filiam nuptum in alienam civitatem colloco | | | | |  | gerate in Brand | flammam concipiō | flammam concipio | | | | |  | gerate in Brand | flammīs comprehendor | flammis comprehendor | | | | |  | gerate in Brand | flammīs corripior | flammis corripior | | | | |  | gerate in Fluss | fluēscere, fluēscō | fluesco 3 |  |  | | |  | Fremde | gentēs exterae | gentes exterae | | | | |  | Fremde | gentēs externae | gentes externae | | | | |  | Bewegung der Hände | gestus, gestūs m | gestus, gestus m |  |  | | |  | gerate allmählich in Brand | glīscere, glīscō | glisco 3 |  |  | | |  | gerate in einen schwereren Krieg | graviōrī bellō occurrō | graviori bello occurro | | | | |  | als Fremde aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  | | |  | als Fremde gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  | | |  | als Fremde kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  | | |  | eine Fremde | hospita, hospitae f | hospita, hospitae f |  |  | | |  | Aufenthalt in der Fremde | hospitālitās, hospitālitātis f | hospitalitas, hospitalitatis f |  |  | | |  | gerate in Brand | īgnem comprehendō | ignem comprehendo | | | | |  | gerate in Brand | īgnem concipiō | ignem concipio | | | | |  | gerate (aliqua re - in etw.) | implicārī, implicor, implicātus sum | implicor 1 |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 73 Ergebnis(se)
| |  | etwas dringt in die Öffentlichkeit | aliquid percrēbrēscit (percrēbēscit) | aliquid percrebrescit (percrebescit) | | | | |  | komme in Verlegenheit | angustiārī, angustior, angustiātus sum | angustior 1 |  |  | | |  | im Ausland | apud extrāriōs | apud extrarios | | | | |  | fange an zu schwitzen | assūdāscere, assūdāscō | assudasco 3 |  |  | | |  | = assūdāscere, assūdāscō - fange an zu schwitzen | assūdassere, assūdascō | assudasso 3 |  |  | | |  | breche in Schweiß aus | assūdēscere, assūdēscō | assudesco 3 |  |  | | |  | fange an zu schwitzen | assūdēscere, assūdēscō | assudesco 3 |  |  | | |  | Barbarin | barbara, barbarae f | barbara, barbarae f |  |  | | |  | komme zu Fall | cadēscere, cadēscō | cadesco 3 |  |  | | |  | fange an zu schwitzen | cōnsūdāscere, cōnsūdāscō | consudasco 3 |  |  | | |  | verliere, wie es (bei Fechtern) heißt, meine Fassung | dē gradū dēicior, ut dicitur | de gradu deicior, ut dicitur | | | | |  | komme vom Weg ab | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 |  |  | | |  | werde wild | efferāscere, efferāscō, efferāvī | efferasco 3 |  |  | | |  | werde arm | exsūmptuāre, exsūmptuō | exsumptuo 1 |  |  | | |  | entzünde mich | flammēscere, flammēscō | flammesco 3 |  |  | | |  | gerate in Schulden (in die Schuldenfalle) | in aes aliēnum incidō | in aes alienum incido | | | | |  | gerate in Not (übertrg.) | in angustiās veniō | in angustias venio | | | | |  | gerate in Schwierigkeiten (übertrg.) | in angustiās veniō | in angustias venio | | | | |  | gerate ins Gedränge (übertrg.) | in angustiās veniō | in angustias venio | | | | |  | gerate unter Druck (übertrg.) | in angustiās veniō | in angustias venio | | | | |  | gerate in Not | in angustiīs esse coepī | in angustiis esse coepi | | | | |  | gerate ins Unglück | in calamitātem incidō | in calamitatem incido | | | | |  | gerate in Streit (cum aliquo - mit jdm.) | in certāmen veniō | in certamen venio | | | | |  | gerate in Gefahr (ne - dass) | in discrīmen veniō | in discrimen venio | | | | |  | gerate in denselben Verdacht | in eāndem suspīciōnem cadō | in eandem suspiconem cado | | | | |  | gerate in Gefahren | in perīcula incidō | in pericula incido | | | | |  | gerate in Gefahr (ne - dass) | in perīculō esse coepī | in periculo esse coepi | | | | |  | gerate in Gefahr (ne - dass) | in perīculum veniō | in periculum venio | | | | |  | gerate in Sklaverei | in servitūtem ēlābor | in servitutem elabor | | | | |  | gerate in Verdacht | in suspīciōnem incidō | in suspicionem incido | | | | |  | gerate in den Verdacht einer Sache | in suspīciōnem alicuius reī vocor | in suspiconem alicuius rei vocor | | | | |  | gerate ins Gedränge | in turbam implicor | in turbam implicor | | | | |  | gerate in etw. | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] |  |  | | |  | gerate zusammen (in aliquem - mit jdm.) | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] |  |  | | |  | komme ins Schwitzen (alicui rei - bei etw.) | īnsūdāre, īnsūdō | insudo 1 |  |  | | |  | das Ungewohnte (einer Sache) | īnsuētūdō, īnsuētūdinis f | insuetudo, insuetudinis f |  |  | | |  | = inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī - werde alt | inveterēscere, inveterēsco | inveteresco 3 |  |  | | |  | bin zornig (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 |  |  | | |  | drohe in Verfall zu geraten | labāre, labō, labāvī, labātum | labo 1 |  |  | | |  | obwohl ich lebe, hast du nichts von mir, brauchst fremde Hilfe, obwohl ich lebe | mē vīvō carēs, vīvō mē aliīs indigēs | me vivo cares, vivo me aliis indiges | | | | |  | gerate vor Furcht außer mich | metū exanimor | metu exanimor | | | | |  | werde besorgt (werde von Sorgen ergriffen) | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 |  |  | | |  | werde erregt | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 |  |  | | |  | werde unruhig | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 |  |  | | |  | werde in Staunen versetzt (= θαμβοῦμαι) | obstupēre, obstupeō | obstupeo 2 |  |  | | |  | gerate in Erstaunen | obstupēscere, obstupēscō, obstupuī | obstupesco 3 |  |  | | |  | gerate vor Schrecken außer mich mich | pavōre exanimor | pavore exanimor | | | | |  | bin ins Stocken geraten | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 |  |  | | |  | erstaune | stupēscere, stupēscō, stupuī | stupesco 3 |  |  | | |  | komme in Schussweite | sub ictum veniō | sub ictum venio | | | | |  | gerate in Furcht | timēscere, timēscō | timesco |  |  | | |  | gerate in Zorn | turgēscere, turgēscō | turgesco 3 |  |  | | |  | werde in die Enge getrieben | urgērī, urgeor | urgeor 2 |  |  | | |  | begünstige (alicui - jdn.) | vēlificārī, vēlificor, vēlificātus sum | velificor 1 |  |  |
Wortform von: gerateFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |