Suchergebnis zu "gemeinsam speisen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; query 1/2D (max. 100): 77 Ergebnis(se)
| |  | wenn die Speisen verzehrt sind | accīsīs dapibus | accisis dapibus | | | | |  | sauere Speisen (opp.: dulcia, dulcium n - Süßigkeiten) | acida, acidōrum n | acida, acidorum n |  |  | | |  | saure Speisen | acida, acidōrum n | acida, acidorum n |  |  | | |  | scharfe Speisen | ācria, ācrium n | acria, acrium n |  |  | | |  | einige gute Freunde haben vor, heute Abend bei uns zu speisen | aliquot amīculī cōnstituēre eā nocte domī nostrae cēnāre | aliquot amiculi constituere ea nocte domi nostrae cenare | | | | |  | will speisen (verbum desiderativum) | cēnāturīre, cēnāturiō | cenaturio 4 |  |  | | |  | pflege zu speisen | cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī | cenito 1 |  |  | | |  | Speisen, die blähen | cibī īnflābilēs | cibi inflabiles | | | | |  | koste die Speisen | cibōs dente tangō | cibos dente tango | | | | |  | zerlege die Speisen mit den Fingern | cibōs digitīs carpō | cibos digitis carpo | | | | |  | trage die Speisen auf | cibōs in mēnsam appōnō | cibos in mensam appono |  |  | | |  | trage die Speisen auf | cibōs ministrō | cibos ministro | | | | |  | wachse gemeinsam heran (mit etw.) | coadolēscere, coadolēscō, coadolēvī, coadultum | coadolesco 3 |  |  | | |  | = coadolēscere, coadolēscō, coadolēvī, coadultum - wachse gemeinsam heran (mit etw.) | coadulēscere, coadulēscō, coadulēvī, coadultum | coadulesco 3 |  |  | | |  | = cēnāturīre, cēnāturiō - will speisen | coenāturīre, coenāturiō | coenaturio 4 |  |  | | |  | ehre gemeinsam | cohonestāre, cohonestō, cohonestāvī, cohonestātum | cohonesto 1 |  |  | | |  | gemeinsam | collātīvus, collātīva, collātīvum | collativus, collativa, collativum |  |  | | |  | zeige gemeinsam an | commanifēstāre, commanifēstō, commanifēstāvī, commanifēstātum | commanifesto 1 |  |  | | |  | gemeinsam aufgewachsen | commembrātus, commembrāta, commembrātum | commembratus, commembrata, commembratum |  |  | | |  | = κοινός - gemeinsam | commisculus, commiscula, commisculum | commisculus, commiscula, commisculum |  |  | | |  | unter Freunden ist alles gemeinsam | commūnia sunt amicōrum inter sē omnia | communia sunt amicorum inter se omnia | | | | |  | mache gemeinsam | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  | | |  | gemeinsam (mehreren oder allen) | commūnis, commūne | communis, commune |  |  | | |  | erstrebe etw. gemeinsam | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | suche etw. gemeinsam zu erreichen | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | suche gemeinsam zu erreichen | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | applaudiere gemeinsam | complaudere, complaudō, complausī, complausum | complaudo 3 |  |  | | |  | klage gemeinsam | complōrāre, complōrō, complōrāvī, complōrātum | comploro 1 |  |  | | |  | sage gemeinsam (alicui - mit jdm. / + aci - dass ...) | condīcere, condīcō, condīxī, condictum | condico 3 |  |  | | |  | gemeinsam verbrachte Schulzeit | condīscipulātus, condīscipulātūs m | condiscipulatus, condiscipulatus m |  |  | | |  | mache gemeinsam | confacere, confaciō, confēcī | confacio 5 |  |  | | |  | gemeinsam | coniūnctus, coniūncta, coniūnctum | coniunctus, coniuncta, coniunctum |  |  | | |  | unternehme gemeinsam (inter se - untereinander) | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 |  |  | | |  | leiste gemeinsam den Fahneneid | coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum | coniuro 1 |  |  | | |  | gemeinsam | cōnsociātim | consociatim |  |  | | |  | gemeinsam | cōnsors, cōnsortis | consors, consortis |  |  | | |  | trage gemeinsam bei | contribuere, contribuō, contribuī, contribūtum | contribuo 3 |  |  | | |  | man beschließt gemeinsam | convenīre, convenit, convēnit | convenit |  |  | | |  | speise gemeinsam mit jdm. | convescī, convescor | convescor 3 |  |  | | |  | zeche gemeinsam | convīvārī, convīvor, convīvātus sum | convivor 1 |  |  | | |  | gelobe gemeinsam | convovēre, convoveō, convōvī, convōtum | convoveo 2 |  |  | | |  | lege gemeinsam ein Gelübde ab | convovēre, convoveō, convōvī, convōtum | convoveo 2 |  |  | | |  | ich bitte dich, morgen bei mir zu speisen | crās ut mēcum cēnēs, ōrō | cras ut mecum cenes, oro | | | | |  | gemeinsam verehrte Götter | diī commūnēs | dii communes | | | | |  | nicht gemeinsam (ab aliquo - mit jmd.) | dissors, dissortis | dissors, dissortis |  |  | | |  | mache gemeinsam | dīvulgāre, dīvulgō (dīvolgō), dīvulgāvī, dīvulgātum | divulgo 1 (divolgo 1) |  |  | | |  | Essen scharfer Speisen (δριμυφαγία) | drīmyphagia, drīmyphagiae f (Akk. Sgl. drīmyphagiān) | drimyphagia, drimyphagiae f |  |  | | |  | beiden Geschlechtern gemeinsam (ἐπίκοινος = promiscuus, communis) (grammat.) | epicoenos, epicoenon | epicoenos, epicoenon |  |  | | |  | Speisen | epulae, epulārum f | epulae, epularum f |  |  | | |  | Speisen | ēsculenta, ēsculentōrum n | esculenta, esculentorum n |  |  | | |  | Hunger nach verbotenen Speisen | famēs vetitōrum cibōrum | fames vetitorum ciborum | | | | |  | schwelle gemeinsam empor (in der Komödie) | frāterculāre, frāterculō | fraterculo 1 |  |  | | |  | heute werde ich außer Haus speisen | hodiē forīs cēnātūrus sum | hodie foris cenaturus sum | | | | |  | pflege bei geöffneter Tür zu speisen | iānuā patente cēnitō | ianua patente cenito | | | | |  | dies haben die Feldherrn mit den Soldaten gemeinsam | illa commūnia imperātōribus cum mīlitibus | illa communia imperatoribus cum militibus | | | | |  | gemeinsam | in commūne | in commune | | | | |  | gemeinsam gezeugt (alicui - mit jmd.) | incommūnicātus, incommūnicāta, incommūnicātum | incommunicatus, incommunicata, incommunicatum |  |  | | |  | Speisen | mēnsa, mēnsae f | mensa, mensae f |  |  | | |  | tische die ausgesuchtesten Speisen auf | mēnsās exquīsītissimīs epulīs īnstruō | mensas exquisitissimis epulis instruo | | | | |  | Gericht aus klein gehackten Speisen | minūtal, minūtālis n | minutal, minutalis n |  |  | | |  | vieles haben die Bürger miteinander gemeinsam | multa sunt cīvibus inter sē commūnia | multa sunt civibus inter se communia | | | | |  | kaufe Speisen ein | obsōnāre, obsōnō, obsōnāvī, obsōnātum (ὀψωνεω) | obsono 1 |  |  | | |  | kaufe Speisen ein | opsōnāre, opsōnō, opsōnāvī, opsōnātum (ὀψωνεω) | opsono 1 |  |  | | |  | Gericht von vermischten eingebrockten Speisen (πάστη) | pasta, pastae f (2) (πάστη) | pasta, pastae f (2) |  |  | | |  | Speisen aus der Garküche | popīna, popīnae f | popina, popinae f |  |  | | |  | übersüße Speisen | praedulcia, praedulcium n | praedulcia, praedulcium n |  |  | | |  | gemeinsam | prōmīscuus, prōmīscua, prōmīscuum | promiscuus, promiscua, promiscuum |  |  | | |  | nachdem es gemeinsam ausgeführt war | rēbus commūniter gestīs | rebus communiter gestis | | | | |  | gesalzene Speisen | salsa, salsōrum n | salsa, salsorum n |  |  | | |  | sehr schmackhafte Speisen | scītāmenta, scītāmentōrum n | scitamenta, scitamentorum n |  |  | | |  | begehe etw. gemeinsam | sociāre, sociō, sociāvī, sociātum | socio 1 |  |  | | |  | mache gemeinsam (aliquid cum aliquō - etw. mit jdm.) | sociāre, sociō, sociāvī, sociātum | socio 1 |  |  | | |  | tue etw. gemeinsam | sociāre, sociō, sociāvī, sociātum | socio 1 |  |  | | |  | gemeinsam | socius, socia, socium | socius, socia, socium |  |  | | |  | = tetrapharmacum, tetrapharmacī n - Gericht von viererlei Speisen (τετραφάρμακον) | tetrafarmacum, tetrafarmacī n | tetrafarmacum, tetrafarmaci n |  |  | | |  | Gericht von viererlei Speisen (τετραφάρμακον) | tetrapharmacum, tetrapharmacī n | tetrapharmacum, tetrapharmaci n |  |  | | |  | Genuss trockener Speisen (ξηροφαγία) | xērophagia, xērophagiae f | xerophagia, xrophagiae f |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 89 Ergebnis(se)
| |  | = epulae, epulārum f - Gastmahl | aepulae, aepulārum f | aepulae, aepularum f |  |  | | |  | speise (tr.) | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 |  |  | | |  | = cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī - speise gewöhnlich | caenitāre, caenitō, caenitāvī | caenito 1 |  |  | | |  | = cēnāre, cēnō, cēnāvī - esse, speise | caenāre, caenō, caenāvī | caeno 1 |  |  | | |  | speise gewöhnlich | cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī | cenito 1 |  |  | | |  | speise gewöhnlich bei jdm. | cēnitō apud aliquem | cenito apud aliquem | | | | |  | speise | cēnāre, cēnō, cēnāvī, cēnātum | ceno 1 |  |  | | |  | speise (etw.) | cēnāre, cēnō, cēnāvī, cēnātum | ceno 1 (tr.) |  |  | | |  | speise | cēnārī, cēnor, cēnātus sum | cenor 1 |  |  | | |  | speise | cibārī, cibor, cibātus sum | cibor 1 |  |  | | |  | speise mit | coepulārī, coepulor | coepulor |  |  | | |  | gehe zusammen umher | coerrāre, coerrō, coerrāvī, coerrātum | coerro 1 |  |  | | |  | zugleich eingeübt | coexercitātus, coexercitāta, coexercitātum | coexercitatus, coexercitata, coexercitatum |  |  | | |  | beweine | collacrimāre, collacrimō, collacrimāvī | collacrimo 1 |  |  | | |  | weine mit | collacrimāre, collacrimō, collacrimāvī | collacrimo 1 |  |  | | |  | = collacrimāre, collacrimō, collacrimāvī -breche in Tränen aus | collacrumāre, collacrumō, collacriumāvī | collacrumo 1 |  |  | | |  | freue mich zusammen (cium aliquo - mit jdm.) | collaetārī, collaetor | collaetor 1 |  |  | | |  | zusammengetragen | collātīvus, collātīva, collātīvum | collativus, collativa, collativum |  |  | | |  | kollektiv | collēctīvus, collēctīva, collēctīvum | collectivus, collectiva, collectivum |  |  | | |  | verbunden | colligātē | colligate |  |  | | |  | habe etw. gemein mit jdm. | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  | | |  | gemeinschaftlich | commūniter | communiter |  |  | | |  | murmele bei mir | commurmurāre, commurmurō | commurmuro 1 |  |  | | |  | weide zusammen (tr.) | compāscere, compāscō, compāvī, compāstum | compasco 3 |  |  | | |  | fehle mit | compeccāre, compeccō, compeccāvī | compecco 1 |  |  | | |  | wäge gegnseitig ab | compendere, compendō | compendo 3 |  |  | | |  | wäge zusammen | compendere, compendō | compendo 3 |  |  | | |  | zugleich geschaffen (cum aliquo / alicui - mit jdm.) [diabolus sanctis angelis] | concreātus, concreāta, concreātum | concreatus, concreata, concreatum |  |  | | |  | führe ein Gespräch | cōnfābulārī, cōnfābulor, cōnfābulātus sum | confabulor 1 |  |  | | |  | ans gleiche Schicksal geknüpft | cōnfātālis, cōnfātāle | confatalis, confatale |  |  | | |  | berate zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | blühe zugleich | cōnflōrēre, cōnflōreō, cōnflōruī | confloreo 2 |  |  | | |  | auf einen Haufen gesammelt | congregātim | congregatim |  |  | | |  | vereint | congregātim | congregatim |  |  | | |  | ungetrennt | coniūnctē | coniuncte |  |  | | |  | gemeinschaflich | coniūnctim | coniunctim |  |  | | |  | schwimme mit | connāre, conno, connāvī | conno 1 |  |  | | |  | mache gemeinsamse Sache mit jdm. | cōnsentīre, cōnsentiō, cōnsēnsī, cōnsēnsum | consentio 4 |  |  | | |  | übergebe förmlich (aliquem / aliquid alicui - jdn. / etw. jdm.) | contrādere, contrādo, contrādidī, contrāditum | contrado 3 |  |  | | |  | speise zusammen mit jdm. | convescī, convescor | convescor 3 |  |  | | |  | mache zusammen lebendig | convīvificāre, convīvificō, convīvificāvī | convivifico 1 |  |  | | |  | = convīvārī, convīvor - speise in Gesellschaft | convīvāre, convīvō | convivo 1 |  |  | | |  | speise miteinander | convīvere, convīvō, convīxī, convīctum | convivo 3 |  |  | | |  | speise zusammen | convīvere, convīvō, convīxī, convīctum | convivo 3 |  |  | | |  | speise in Gesellschaft | convīvārī, convīvor, convīvātus sum | convivor 1 |  |  | | |  | speise zusammen | convīvārī, convīvor, convīvātus sum | convivor 1 |  |  | | |  | lache mit | corrīdēre, corrīdeō | corrideo 2 |  |  | | |  | speise | cubāre, cubō, cubuī, cubitum | cubo 1 |  |  | | |  | zusammen | cūnctim | cunctim |  |  | | |  | speise | discumbere, discumbō, discubuī, discubitum | discumbo 3 |  |  | | |  | speise (+ Abl.) | epulārī, epulor, epulātus sum | epulor 1 |  |  | | |  | speise | ēscāre, ēscō | esco 1 |  |  | | |  | speise darin | incēnāre, incēnō | inceno 1 |  |  | | |  | = incēnāre, incēnō - speise darin | incoenāre, incoenō | incoeno 1 |  |  | | |  | speise | pāscere, pāscō, pāvī, pāstum | pasco 3 |  |  | | |  | speise wieder | recēnāre, recēnō, recēnāvī | receno 1 |  |  | | |  | zugleich | ūnā | una |  |  | | |  | sie kommen zusammen | ūnā adsunt | una adsunt | | | | |  | = vescī, vescor - speise (tr.) (aliqua re - mit etw.) | vescere, vescō | vesco 3 |  |  | | |  | speise (intr.) (aliqua re - etw. / selten: aliquam rem - etw.) | vescī, vescor | vescor 3 |  |  |
FormenbestimmungWortform von: gemeinsamFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=gemeinsam+speisen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|