| |  | = hallelūiā - gelobt sei Gott! | allelūiā | alleluia |  |  |
| |  | Gott sei Dank! | grātia superīs | gratia superis | | |
| |  | Gott sei mein Zeuge! | mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus) | medius fidĭus (me dius fidius; mediusfidius) |  |  |
| |  | da sei Gott davor! | nē istuc Iuppiter sīrit (=sīverit) | ne istuc Iuppiter sirit (=siverit) | | |
| |  | lenke von Gott auf das Materielle ab | ā deō ad māteriās āvocō | a deo ad materias avoco | | |
| |  | überlege, was weiter in Sachen des Krieges zu tun sei | ad reliquam cōgitātiōnem bellī mē recipiō | ad reliquam cogitationem belli me recipio | | |
| |  | etrusk. = deus, deī m - Gott | aesar, aesaris m | aesar, aesaris m |  |  |
| |  | irgend ein Gott (adjekt. Gebrauch) | aliquis deus | aliquis deus | | |
| |  | = hallelūiāticus, hallelūiātica, hallelūiāticum - Gott preisend, Gott lobend [psalmi] | allelūiāticus, allelūiātica, allelūiāticum | alleluiaticus, alleluiatica, alleluiaticum |  |  |
| |  | sei so gut! (bei Aufforderungen) | amābō tē | amabo te | | |
| |  | es sei (άμήν) (= γένοιτο) | āmēn n (indecl.) | amen n (indecl.) |  |  |
| |  | sei so gut! | amō tē | amo te | | |
| |  | Gott der Geldkiste] (arca) | Arculus, Arculī m | Arculus, Arculi m |  |  |
| |  | ein Armband, das als Tausendstel des Gewinns dem Merkur gelobt (aber nicht gegeben) war | armilla ex millēsimīs Mercūriī facta | armilla ex millesimis Mercurii facta | | |
| |  | förmliche Behauptung, dass jemand ein freier Mensch sei | assertiō, assertiōnis f | assertio, assertionis f |  |  |
| |  | förmliche Behauptung, dass jemand ein Sklave sei | assertiō, assertiōnis f | assertio, assertionis f |  |  |
| |  | sei gegrüßt! | avē! | ave! | | |
| |  | was Gott verhüten möge! | bonā salūte | bona salute | | |
| |  | mit deiner Erlaubnis sei es gesagt | bonā veniā tuā dīxerim | bona venia tua dixerim | | |
| |  | Gott | caeles, caelitis m (coeles, coelitis m) | caeles, caelitis m (coeles, coelitis m) |  |  |
| |  | Gott | caelicola, caelicolae m (coelicola, coelicolae m) | caelicola, caelicolae m |  |  |
| |  | sei dem, wie ihm wolle | cēterum | ceterum |  |  |
| |  | = caeles, caelitis m - Gott, Himmelsbewohner | coeles, coelitis m | coeles, coelitis m |  |  |
| |  | geistig nicht sinnlich erfasst man die Idee von Gott | cōgitātiōne nōn sēnsū speciēs deī percipitur | cogitatione non sensu species dei percipitur | | |
| |  | bespreche mich darüber, was zu tun sei | commentor, quid sit faciendum | commentor, quid sit faciendum | | |
| |  | der kynthische Gott, Apollo (Κύνθος) (Berg von Delos, Geburtsort von Apollo und Diana) | Cynthius, Cynthiī m | Cynthius, Cynthii m |  |  |
| |  | habe eine Vorstellung von Gott | deī nōtitiam habeō | dei notitiam habeo | | |
| |  | Gott in sich tragend (= θεοφόρος) | deifer, deifera, deiferum | deifer, deifera, deiferum |  |  |
| |  | = deifer, deifera, deiferum - Gott in sich tragend (= θεοφόρος) | deiferus, deifera, deiferum | deiferus, deifera, deiferum |  |  |
| |  | von Gott gemacht | deificus, deifica, deificum | deificus, deifica, deificum |  |  |
| |  | von Gott geschickt | deificus, deifica, deificum | deificus, deifica, deificum |  |  |
| |  | bete zu Gott | deō precēs adhibeō | deo preces adhibeo | | |
| |  | bete zu Gott | deō supplicō | deo supplico | | |
| |  | Gott erkennst du an seinem Wirken | deum agnōscis ex operibus eius | deum agnoscis ex operibus eius | | |
| |  | wir glauben an Gott | deum esse crēdimus | deum esse credimus | | |
| |  | bete zu Gott | deum invocō | deum invoco | | |
| |  | bete zu Gott | deum precor | deum precor | | |
| |  | ehre Gott nach Brauch | deum rīte colō | deum rite colo | | |
| |  | mache einen Gott durch einen Tempel heilig | deum sēde sacrō | deum sede sacro | | |
| |  | weihe einem Gott einen Tempel | deum sēde sacrō | deum sede sacro | | |
| |  | fühle mich als Gott | deum spīrō | deum spiro | | |
| |  | spiele Gott | deum spīrō | deum spiro | | |
| |  | ehre Gott mit größter Andacht | deum summā religiōne colō | deum summa religione colo | | |
| |  | Gott des Meeres (Neptunus) | deus aequoreus | deus aequoreus | | |
| |  | Gott mit den Flügelschuhen (Mercurius) | deus ālipēs | deus alipes | | |
| |  | Gott gibt Segen und Gedeihen zu etw. | deus aliquid adprobat et fortunat fortūnat | deus aliquid adprobat et fortunat | | |
| |  | Gott ist der Schöpfer der Welt | deus est mundī aedificātor | deus est mundi aedificator | | |
| |  | Gott ist der Schöpfer der Welt | deus est mundī fabricātor | deus est mundi fabricator | | |
| |  | Gott ist der Schöpfer der Welt | deus est mundī prōcreātor | deus est mundi procreator | | |
| |  | Gott ist der Schöpfer der Welt | deus est opifex rērum | deus est opifex rerum | | |
| |  | Gott hat die Welt erschaffen | deus mundum aedificāvit | deus mundum aedificavit | | |
| |  | Gott hat die Welt erschaffen | deus mundum fabricātus est | deus mundum fabricatus est | | |
| |  | Gott hat die Welt erschaffen | deus mundum prōcreāvit | deus mundum procreavit | | |
| |  | Gott lässt mit keinem Beispiel einen Vergleich zu | deus nullīus exemplī capit comparātiōnem | deus nullius exempli capit ´nem | | |
| |  | der höchste Gott | deus optimus māximus | deus optimus maximus | | |
| |  | hilfreicher Gott | deus praesēns | deus praesens | | |
| |  | der höchste Gott | deus summus | deus summus | | |
| |  | der höchste Gott | deus suprēmus | deus supremus | | |
| |  | Gott | deus, deī m (Nom. Pl. dei, dii, di; Dat. Pl. deis, diis, dis) (θεός, ζεύς) | deus, dei m |  |  |
| |  | Gott bewahre! | dī meliōra | di meliora | | |
| |  | Gott behüte! | dī meliōra! | di meliora! | | |
| |  | Gott behüte! | dī prohibeant! | di prohibeant! | | |
| |  | Gott steh dir bei! | dī tibi faciant bene! | di tibi faciant bene! | | |
| |  | Gott bewahre! | dī melius | dii melius | | |
| |  | ein von Gott gefügter Zufall | dīvīna opportūnitās | divina opportunitas | | |
| |  | wie ein Gott | dīvīnē | divine |  |  |
| |  | durch Gott | dīvīnitus | divinitus |  |  |
| |  | von Gott | dīvīnitus | divinitus |  |  |
| |  | auf Gott sich beziehend | dīvīnus, dīvīna, dīvīnum | divinus, divina, divinum |  |  |
| |  | Gott gehörig | dīvīnus, dīvīna, dīvīnum | divinus, divina, divinum |  |  |
| |  | Gott zukommend | dīvīnus, dīvīna, dīvīnum | divinus, divina, divinum |  |  |
| |  | von Gott herrührend | dīvīnus, dīvīna, dīvīnum | divinus, divina, divinum |  |  |
| |  | Gott | dīvīnus, dīvīnī m | divinus, divini m |  |  |
| |  | Gott | dīvus, dīvī m | divus, divi m |  |  |
| |  | er sagte, es sei sein eigenes Haus | dīxit domum suam ipsīus esse | dixit domum suam ipsius esse | | |
| |  | solange ihr Mut von Hoffnung entflammt sei | dum animī spē calerent | dum animi spe calerent | | |
| |  | = mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus)- so wahr mir Gott helfe! | ēdius fidius | edius fidius | | |
| |  | Gott der Liebe (Ἔρως = Cupido, Amor) | Erōs, Erōtis m | Eros, Erotis m |  |  |
| |  | es ist mit Gott schwer vereinbar, dass ... | est disconveniēns deō, ut ... | est disconveniens deo, ut ... | | |
| |  | es sei so (+ aci) | estō | esto | | |
| |  | gesetzt, dem sei so | fac ita esse | fac ita esse | | |
| |  | gebe Gott, dass es immer so bleibe | faxit deus, ut istuc sit perpetuum ac proprium | faxit deus, ut istuc sit perpetuum ac proprium | | |
| |  | nachdem man sich gegenseitig Treue gelobt hatte | fidē datā et acceptā | fide data et accepta | | |
| |  | Gott behüte! | Fors dicta refūtet! | Fors dicta refutet! | | |
| |  | Gott bewahre! | Fors dicta refūtet! | Fors dicta refutet! | | |
| |  | Gott lobend | hallelūiāticus, hallelūiātica, hallelūiāticum | halleluiaticus, halleluiatica, halleluiaticum |  |  |
| |  | Gott preisend | hallelūiāticus, hallelūiātica, hallelūiāticum | halleluiaticus, halleluiatica, halleluiaticum |  |  |
| |  | = avē! - gesegnet seist du! sei gegrüßt! Lebe wohl! | havē! | have! | | |
| |  | der Mensch hat Ähnlichkeit mit Gott | hominī cum Deō similitūdō est | homini cum Deo similitudo est | | |
| |  | bitte, sei mir dabei behilflich! | id, amābō, adiūta mē | id, amabo, adiuta me | | |
| |  | Gott | immortālis, immortālis m | immortalis, immortalis m |  |  |
| |  | im Gott der Wahrheit (άμήν) | in Deō āmēn | in Deo amen | | |
| |  | in Gott ist unsere Zuflucht | in deō spēs nostra sita est | in deo spes nostra sita est | | |
| |  | Gott des Pfropfens | īnsitor, īnsitōris m | insitor, insitoris m |  |  |
| |  | so wahr mir Gott helfe! | ita mē dī amābunt | ita me di amabunt | | |
| |  | so wahr mir Gott helfe! | ita mē dī ament | ita me di ament | | |
| |  | so wahr mir Gott helfe! | mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus) | medius fidĭus (me dius fidius; mediusfidius) |  |  |
| |  | ja bei Gott | nae (= nē) | nae |  |  |
| |  | die Natur hat in aller Herzen die Vorstellung gepflanzt, dass es einen Gott gibt | nātūra in omnium animīs nōtiōnem deī impressit | natura in omnium animis notionem dei impressit | | |