Suchergebnis zu "gehe wieder und wieder durch":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | gehe wieder und wieder durch | recōgnōscere, recōgnōsco, recōgnōvi, recōgnitum | recognosco 3 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: durch - und -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | gehe hin und wieder an | interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum | interpello 1 |  |  | | |  | gehe wieder los auf | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 |  |  | | |  | gehe von einem festen Prinzip aus | ā certā ratiōne proficīscor | a certa ratione proficiscor | | | | |  | gehe von der Definition aus | ā dēfīnitiōne proficīscor | a definitione proficiscor | | | | |  | gehe von falschen Prinzipien aus | ā falsīs prīncipiīs proficīscor | a falsis principiis proficiscor | | | | |  | gehe auf den Ursprung zurück | a fonte repetō | ā fonte repeto | | | | |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | | | |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | |  | gehe von Pompeius zu Caesar über | ā Pompēiō ad Caesarem perfugiō | a Pompeio ad Caesarem perfugio | | | | |  | gehe von kleinen Anfängen aus | ab exiguīs initiīs proficīscor | ab exiguis initiis proficiscor | | | | |  | gehe auf das graue Altertum zurück | ab extrēmā vetustāte repetō | ab extrema vetustate repeto | | | | |  | gehe auf das mythische Zeitalter zurück | ab hērōicis temporibus repetō | ab heroicis temporibus repeto | | | | |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | gehe auf den Anfang zurück | ab initiō repetō | ab initio repeto | | | | |  | gehe auf das graue Altertum zurück | ab ultimā antiquītāte repetō | ab ultima antiquitate repeto | | | | |  | gehe weg | ābaetere, ābaetō | abaeto 3 |  |  | | |  | = ābītere, ābītō - gehe weg | abbītere, abbītō | abbito 3 |  |  | | |  | gehe fort | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe über auf etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe über in etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe vorbei (von der Zeit) | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe vorüber (von der Zeit) | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe weg | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe weg (vermutet statt abito 3) | ābītāre, ābītō | abito 1 |  |  | | |  | gehe weg | ābītere, ābītō | abito 3 |  |  | | |  | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 |  |  | | |  | gehe ab (von der Leibesfrucht) | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  | | |  | gehe unter (von Himmelskörpern) | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  | | |  | gehe fort | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | gehe nach | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | gehe verloren | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | gehe weg | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | gehe unter (von Sternen) | abscondī, abscondor, absconditus sum (abscōnsus sum) | abscondor 3 |  |  | | |  | gehe weg (ἀφίστημι) [limine, ab signis] | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 |  |  | | |  | gehe verloren | absūmī, absūmor, absūmptus sum | absumor 3 |  |  | | |  | gehe verlustig | absūmī, absūmor, absūmptus sum | absumor 3 |  |  | | |  | gehe heran | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  | | |  | gehe zu Tisch | accubitum eō | accubitum eo | | | | |  | gehe vor Anker | ad ancorās cōnsistō | ad ancoras consisto | | | | |  | gehe auf kriegerische Unternehmungen aus | ad bellum proficīscor | ad bellum proficiscor | | | | |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | gehe dem Verderben entgegen | ad exitium vocor | ad exitium vocor | | | | |  | gehe zu Ende | ad exitum addūcor | ad exitum adducor | | | | |  | gehe das äußerste Wagnis ein | ad extrēma dēscendō | ad extrema descendo | | | | |  | gehe zu Ende | ad fīnem addūcor | ad finem adducor | | | | |  | gehe in die Schule | ad magistrōs itō | ad magistros ito | | | | |  | gewinne meine Fassung wieder | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | gehe in die Einzelheiten | ad minūtiās dēscendō | ad minutias descendo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | | | |  | gehe neben der Tür auf und ab | ad ōstium adambulō | ad ostium adambulo | | | | |  | gehe zum Tore hinaus | ad portam ēgredior | ad portam egredior | | | | |  | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | | | |  | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | | | |  | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | | | |  | lege meine gewöhnliche Kleidung wieder an | ad vestītum meum redeō | ad vestitum meum redeo | | | | |  | gehe dabei auf und ab | adambuāre, adambulō | adambulo 1 |  |  | | |  | gehe daneben auf und ab (ad aliquid - neben etw.) [ad ostium] | adambuāre, adambulō | adambulo 1 |  |  | | |  | gehe daneben her (alicui / alicui rei - neben jdm. / neben etw.) [lateri alicuius] | adambuāre, adambulō | adambulo 1 |  |  | | |  | gehe zur Tränke [iumentum] | adaquārī, adaquor | adaquor 1 |  |  | | |  | gehe heran | adbītere, adbītō | adbito 3 |  |  | | |  | gehe hinzu | adbītere, adbītō | adbito 3 |  |  | | |  | gehe zu Bett | addormīscere, addormīscō | addormisco 3 |  |  | | |  | gehe an ein Geschäft | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | gehe heran | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | gehe hin | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | gehe hinzu | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | gehe jdn. an (bittend, fragend) | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | gehe los auf jdn./etw. | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | gehe um Hilfe an | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | gehe um Rat an | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | gehe vor gegen jdn./etw. | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | gehe wiederholt heran | aditāre, aditō, aditāvī | adito 1 |  |  | | |  | gehe heran | admeāre, admeō | admeo 1 |  |  | | |  | gehe hilfreich zur Hand (alicui ad rem) | administrāre, administrō, administrāvī, administrātum | administro 1 |  |  | | |  | gehe an (aliquid / aliquem - etw. / jdn.) | adorīrī, adorior, adortus sum | adorior 4 |  |  | | |  | gehe los auf (aliquid / aliquem - auf etw. / auf jdn.) | adorīrī, adorior, adortus sum | adorior 4 |  |  | | |  | = assectārī, assector, assectātus sum - gehe unablässig nach | adsectārī, adsector (assector), adsectātus sum | adsector 1 |  |  | | |  | führe immer wieder zu [rei frumentariae copiam] | advectāre, advectō, advectāvī, advectātum | advecto 1 |  |  | | |  | gehe gegen jdn. vor [durius in aliquem] | advertō in aliquem | adverto in aliquem | | | | |  | stelle den Tempel der Venus wieder her | aedem Veneris restaurō | aedem Veneris restauro | | | | |  | gehe unentschieden aus dem Kampf | aequō Mārte pūgnō | aequo Marte discedo | | | | |  | wenn wir die Staatskasse geleert haben, wird man sie wieder füllen müssen | aerārium si exhauserimus, supplemendum erit | aerarium si exhauserimus, supplemendum erit | | | | |  | gehe betteln | aeruscō, aeruscāre (ἀγείρειν) | aerusco 1 |  |  | | |  | gehe um den Aetna herum | obambulo obambulō | Aetnam obambulo | | | | |  | gehe auf | affulgēre, affulgeō (adfulgeō), affulsī | affulgeo 2 (adfulgeo 2) |  |  | | |  | gehe heran (akt. Nbf. zu aggredior) | aggredere, aggrediō | aggredio 5 |  |  | | |  | gehe an (aliquem -jdn.) | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 | | | | |  | gehe heran | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 |  |  | | |  | gehe los auf (aliquem / aliquid - auf jdn. / etw. | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = retractāre, retractō, retractāvī, retractātum - arbeite neu aus | retractere, retrectō, retrectāvī, retrectātum | retrecto 1 |  |  | | |  | spaziere fort | abambulāre, abambulō | abambulo 1 |  |  | | |  | sterbe | abolērī, aboleor, abolitus sum | aboleor 2 |  |  | | |  | entferne mich (auch zeitlich) | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | sterbe (sterbe) | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | entferne mich (ἀφίστημι) | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 |  |  | | |  | lasse den Blick in alle Richtungen gehen | aciem in omnēs partēs dīmittō | aciem in omnes partes dimitto | | | | |  | misslinge | ad irritum cadō | ad irritum cado | | | | |  | misslinge | ad irritum redigor | ad irritum redigor | | | | |  | werde zunichte | ad nihilum intereō | ad nihilum intereo | | | | |  | werde zunichte | ad nihilum occidō | ad nihilum occido | | | | |  | werde zunichte | ad nihilum recidō | ad nihilum recido | | | | |  | werde zunichte | ad nihilum veniō | ad nihilum venio | | | | |  | fange an zu schlafen | addormīre, addormiō | addormio 4 |  |  | | |  | = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich (aliquem - jdm.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 |  |  | | |  | trete hinzu [infamiae ad paupertatem] | admigrāre, admigrō | admigro 1 |  |  | | |  | stürze feindlich auf jdn. los | advolāre, advolō, advolāvī, advolātum | advolo 1 |  |  | | |  | gehe zu (aliquem / aliquid - auf jdn. / auf etw.) | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 |  |  | | |  | verfahre mit jdm. | agō cum aliquō | ago cum aliquo | | | | |  | greife wieder zum Pflug | agrestem stīvam arātrī repetō | agrestem stivam aratri repeto | | | | |  | gehe bei jdm in die Lehre | alicuius alumnus sum | alicuius alumnus sum | | | | |  | gehe bei jdm in die Lehre | alicuius discipulus sum | alicuius discipulus sum | | | | |  | gehe jdm. an die Kehle | alicuius iugulum petō | alicuius iugulum peto | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | etwas tritt wieder vor den Geist | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | gehe auf die Toilette | alvum exonerātum eō | alvum exoneratum eo | | | | |  | gehe auf Umwegen herum (um einen Ort) | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | wir verbrüdere uns | amīcitiā inter nōs coniungimur | amicitia inter nos coniungimur | | | | |  | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | | | |  | gehe zärtlich um (aliquem - mit jdm.) | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  | | |  | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | | | |  | = animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum - bemerke | animadvortere, animadvortō, animadvortī, animadvorsum | animadvorto 3 |  |  | | |  | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | |  | mache jdm. wieder Mut | animum alicuius redintegrō | animum alicuius redintegro | | | | |  | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie |  |  | | |  | der vorangeht | antecessor, antecessōris m | antecessor, antecessoris m |  |  | | |  | ertrinke | aquās bibō | aquas bibo | | | | |  | wenn die Bäume wieder grün werden | arboribus revirentibus | arboribus revirentibus | | | | |  | ergreife wieder die Waffen | arma retractō | arma retracto | | | | |  | fasse hart an (in aliquem - jdn.) | asperē invehor | aspere invehor | | | | |  | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | kacke (intr.) | assellārī, assellor | assellor 1 |  |  | | |  | = autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu (vom Sommer) | auctumnāscere, auctumnāscō | auctumnasco 3 |  |  | | |  | entferne mich (= mē auferō) | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor |  |  | | |  | nehme Reißaus | aufugere, aufugiō, aufūgī | aufugio 5 |  |  | | |  | setze mich ab | aufugere, aufugiō, aufūgī | aufugio 5 |  |  | | |  | neige mich dem Herbst zu (vom Sommer) | autumnāscere, autumnāscō | autumnasco 3 |  |  | | |  | neige mich dem Herbst zu (vom Sommer) | autumnēscere, autumnēscō | autumnesco 3 |  |  | | |  | entferne mich | āvehī, āvehor, āvectus sum | avehor 3 |  |  | | |  | eile davon | āvolāre, āvolō, āvolāvī, āvolātum | avolo 1 |  |  | | |  | wende mich zum Guten | bene verruncō | bene verrunco | | | | |  | = baetere, baetō - schreite (βάω, βημι) | bētere, bētō | beto 3 |  |  | | |  | gehe bankrott | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 |  |  | | |  | flicke jdm. am Zeug (aliquem - jdm.)(cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 |  |  | | |  | überquere (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 |  |  | | |  | in Stücken (stückweise) | carptim | carptim |  |  | | |  | entferne mich | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 |  |  | | |  | trage den Hals hoch (vom eitlen Redner) | cervīcem repōnō | cervicem repono | | | | |  | die Passage wird wieder frei | commeārī coepit | commeari coepit | | | | |  | ziehe (intr.) | commigrāre, commigrō, commigrāvī, commigrātum | commigro 1 |  |  | | |  | rücke jdm. auf den Leib | comminus ad aliquem accēdō | comminus ad aliquem accedo | | | | |  | mache wieder gut (aliquid [cum] aliquā rē - etw. durch etw.) | compēnsāre, compēnsō, compēnsāvī, compēnsātum | compenso 1 |  |  | | |  | gehe mit zugrunde | comperīre, compereō, comperiī | compereo |  |  | | |  | entferne mich | concēdere, concēdō, concessī, concessum | concedo 3 |  |  | | |  | gehe zu Bett | concēdō cubitum | concedo cubitum | | | | |  | falle zusammen | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) |  |  | | |  | gehe zugrunde | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) |  |  | | |  | gehe vorbei (zeitlich, von Ereignissen) | cōnficī, cōnficior, cōnfectus sum | conficior 5 |  |  | | |  | harmoniere | congruere, congruō, congruī | congruo 3 |  |  | | |  | schiffe mich ein [in Siciliam] | cōnscendere, cōnscendō, cōnscendī, cōnscēnsum | conscendo 3 |  |  | | |  | stumpfe ab (im hohen Alter) | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | der Plan geht auf Abfall aus | cōnsilium ad dēfectiōnem spectat | consilium ad defectionem spectat | | | | |  | gehe bankrott | conturbāre, conturbō, conturbāvī, conturbātum | conturbo 1 |  |  | | |  | schaffe wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | erwecke zugleich wieder | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 |  |  | | |  | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 |  |  | | |  | gehe grausam gegen jdn. vor | crūdēlem mē praebeō alicuī | crudelem me praebeo alicui | | |
Wortform von: geheFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |