Suchergebnis zu "ganz und gar nicht":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 12 Ergebnis(se)
| |  | = minimus, minima, minimum | minumus, minuma, minumum | minumus, minuma, minumum |  |  | | |  | = minimē - am wenigsten | minumē | minume |  |  | | |  | ganz und gar nicht | minimē (minumē) | minime (minume) |  |  | | |  | ganz und gar nicht | nēquāquam | nequaquam |  |  | | |  | ganz und gar nicht | minimē gentium | minime gentium | | | | |  | ganz und gar nicht | nūllā ex parte | nulla ex parte | | | | |  | ganz und gar nicht | nūllā parte | nulla parte | | | | |  | ganz und gar nicht | nūllam in partem | nullam in partem | | | | |  | ganz und gar nicht | nē minimum quidem | ne minimum quidem | | | | |  | ganz und gar nicht | nihil magis | nihil magis | | | | |  | ganz und gar nicht | nōn prōrsus | non prorsus | | | | |  | ganz und gar nicht | nūllō modō prōrsus | nullo modo prorsus | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: nicht - und -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | ganz und gar | admodum | admodum |  |  | | |  | ganz und gar | ex tōtō | ex toto | | | | |  | ganz und gar | funditus | funditus |  |  | | |  | wohl ganz und gar nicht | haud | haud |  |  | | |  | ganz und gar | in tōtum | in totum | | | | |  | ganz und gar | māximē (māxumē) | maxime (maxume) |  |  | | |  | ganz und gar nichts | nihil admodum | nihil admodum | | | | |  | nicht ganz und gar | nōn māximē (māxumē) | non maxime (maxume) | | | | |  | ganz und gar | omnīnō | omnino |  |  | | |  | ganz und gar | paene | paene |  |  | | |  | ganz und gar (Superlativ zu paene) | paenissimē | paenissime |  |  | | |  | ganz und gar | penitus | penitus |  |  | | |  | ganz und gar | plānē | plane |  |  | | |  | ganz und gar (pro - versum) | prōrsum | prorsum |  |  | | |  | ganz und gar | prōrsus | prorsus |  |  | | |  | = prōrsus - ganz und gar | prōssus | prossus |  |  | | |  | ganz und gar | rādīcitus | radicitus |  |  | | |  | ganz und gar | stirpitus | stirpitus |  |  | | |  | richte mich ganz und gar nach jdm. | tōtum mē fingō et accommodō ad alicuius arbitrium et nūtum | totum me fingo et accommodo ad alicuius arbitrium et nutum | | | | |  | von ganz oben nach ganz unten | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | ganz aufs Neue | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von frischem | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von neuem | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von vorn | ab integrō | ab integro | | | | |  | zähle ganz (durchzählen) | abnumerāre, abnumerō | abnumero 1 |  |  | | |  | schaffe ganz ab (ein Gesetz) | abrogāre, abrogō, abrogāvī, abrogātum | abrogo 1 |  |  | | |  | gar sehr | abunde | abunde |  |  | | |  | wundere mich gar sehr | abunde mīror | abunde miror | | | | |  | vertue ganz [aurum, tempore] | abūtī, abūtor, abūsus sum | abutor 3 |  |  | | |  | ganz nach der Art von etw. | ad īnstar n (+ Gen.) | ad instar n (+ Gen.) | | | | |  | ganz wie etw. | ad īnstar n (+ Gen.) | ad instar n (+ Gen.) | | | | |  | mache ganz klein | ad minūtiam redigō | ad minutiam redigo | | | | |  | ganz hingegeben | addictus, addicta, addictum | addictus, addicta, addictum |  |  | | |  | gar (nachgestellt) | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so ganz | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | so gar | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. |  |  | | |  | ganz (bei Gradangaben) | admodum | admodum |  |  | | |  | ganz recht (als affirmative Antwort) | admodum | admodum |  |  | | |  | gar sehr (bei Adj. / Adv. / Verb.) | admodum | admodum |  |  | | |  | noch ganz jung | admodum adulēscēns | admodum adulescens | | | | |  | gar nichts | admodum nihil | admodum nihil | | | | |  | gar notwendig | adnecessārius, adnecessāria, adnecessārium | adnecessarius, adnecessaria, adnecessarium |  |  | | |  | = approbus, approba, approbum - gar brav | adprobus, adproba, adprobum | adprobus, adproba, adprobum |  |  | | |  | ganz jung | adulēscentulus, adulēscentula, adulēscentulum | adulescentulus, adulescentula, adulescentulum |  |  | | |  | auf allen Seiten ganz gleichmäßig | aequālī exāmine undique | aequali examine undique | | | | |  | zur ganz falschen Zeit am ganz falschen Ort | aliēnissimō locō et tempore | alienissimo loco et tempore | | | | |  | du hast nicht ganz unrecht | aliquid dīcis | aliquid dicis | | | | |  | mache mir etw. ganz zu eigen | aliquid partem meī faciō | aliquid partem mei facio | | | | |  | wer den Aal beim Schwanz hat, hat ihn weder halb noch ganz (sprichwörtl.) | anguilla est, ēlābitur | anguilla est, elabitur | | | | |  | werde ganz mutlos | animum dēspondeō | animum despondeo | | | | |  | ganz besonders (vergleichend) | ante | ante |  |  | | |  | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | | | |  | ganz unverhohlen | apertissimē | apertissime |  |  | | |  | entblöße ganz (intens. zu aperio) | apertāre, apertō | aperto 1 |  |  | | |  | ganz vorzüglich | apprīmē | apprime |  |  | | |  | gar sehr | apprīmē | apprime |  |  | | |  | ganz gut | approbē | approbe |  |  | | |  | ganz vollkommen | approbē | approbe |  |  | | |  | gar brav | approbus, approba, approbum | approbus, approba, approbum |  |  | | |  | Granatapfel (mit ganz zarten Kernen) (ἀπύρηνος - kernlos) | apȳrēnum, apȳrēnī n | apyrenum, apyreni n |  |  | | |  | ganz von Silber | argenteus, argentea, argenteum | argenteus, argentea, argenteum |  |  | | |  | gar fein | argūtulus, argūtula, argūtulum | argutulus, argutula, argutulum |  |  | | |  | gar sinnig | argūtulus, argūtula, argūtulum | argutulus, argutula, argutulum |  |  | | |  | gar trocken | āridulus, āridula, āridulum | aridulus, aridula, aridulum |  |  | | |  | Schmeichelei bleibe ganz aus dem Spiel! | assentātiō procul amoveātur | assentatio procul amoveatur | | | | |  | gar listig | astūtulus, astūtula, astūtulum | astutulus, astutula, astutulum |  |  | | |  | gar schlau | astūtulus, astūtula, astūtulum | astutulus, astutula, astutulum |  |  | | |  | ganz und ein Drittel (= ἐπίτριτος) | attertiārius, attertiāria, attertiārium (adtertiārius) | attertiarius, attertiaria, attertiarium (adtertiarius) |  |  | | |  | gar kühn | audāculus, audācula, audāculum | audaculus, audacula, audaculum |  |  | | |  | dem Wagenlenken ganz ergeben | aurīgābundus, aurīgābunda, aurīgābundum | aurigabundus, aurigabunda, aurigabundum |  |  | | |  | gar nett (scherzhaft statt bellulus) | bellātulus, bellātula, bellātulum | bellatulus, bellatula, bellatulum |  |  | | |  | gar schön (scherzhaft statt bellulus) | bellātulus, bellātula, bellātulum | bellatulus, bellatula, bellatulum |  |  | | |  | es geht mir bis jetzt ganz gut | bellē adhūc mē habeō | belle adhuc me habeo | | | | |  | es geht mir ganz gut | bellē valeō | belle valeo | | | | |  | = bellātulus, bellātula, bellātulum - gar nett | belliātulus, belliātula, belliātulum | belliatulus, belliatula, belliatulum |  |  | | |  | gar hübsch | belliātus, belliāta, belliātum | belliatus, belliata, belliatum |  |  | | |  | gar allerliebst | bellulus, bellula, bellulum | bellulus, bellula, bellulum |  |  | | |  | gar hübsch | bellulus, bellula, bellulum | bellulus, bellula, bellulum |  |  | | |  | gar niedlich | bellulus, bellula, bellulum | bellulus, bellula, bellulum |  |  | | |  | ganz früh (am Morgen) | bene māne | bene mane | | | | |  | ganz in der Frühe | bene māne | bene mane | | | | |  | gar schmeichlerisch | blandiculē | blandicule |  |  | | |  | gar schmeichelnd redend | blandiloquentulus, blandiloquentula, blandiloquentulum | blandiloquentulus, blandiloquentula, blandiloquentulum |  |  | | |  | gar schmeichlerisch | blandiloquentulus, blandiloquentula, blandiloquentulum | blandiloquentulus, blandiloquentula, blandiloquentulum |  |  | | |  | gar schmeichlerisch | blandulus, blandula, blandulum | blandulus, blandula, blandulum |  |  | | |  | mache ganz blind | caecum reddō | caecum reddo | | | | |  | bin ganz Feuer zu tun | caleō in agendō | caleo in agendo | | | | |  | ganz genau (umgangssprachlich) | callidē | callide |  |  | | |  | ganz gut (umgangssprachlich) | callidē | callide |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = per āversiōnem - in Bausch und Bogen | āversiōne | aversione | | | | |  | mehr als einmal | bis terque | bis terque | | | | |  | in jeder Hinsicht | omnīnō | omnino |  |  | | |  | verzehre mit Haut und Haaren | plānē absūmō | plane absumo | | | | |  | von der Pike an | ā caligā (perductus) | a caliga (perductus) | | | | |  | von der Pike an | ab humilī ōrdine | ab humili ordine | | | | |  | von der Pike an | ab īnfimō mīlitiae locō | ab infimo militiae loco | | | | |  | funkelnagelneu ab integrō novus | ab integro novus | ab integro novus | | | | |  | ehern | aerātus, aerāta, aerātum | aeratus, aerata, aeratum |  |  | | |  | bin völlig entmutigt | animō frāctō sum | animo fracto sum | | | | |  | mit lauter Stimme (sprichwörtl.) | apertīs, ut āiunt, tībiīs | apertis, ut aiunt, tibiis | | | | |  | vollständig | applēnē | applene |  |  | | |  | enthusiastisch | bacchābundus, bacchābunda, bacchābundum | bacchabundus, bacchabunda, bacchabundum |  |  | | |  | vollständig | beātē | beate |  |  | | |  | hebe ganz auf | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | trage ganz weg | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | verbiete ganz | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | gebe ganz deutlich kund | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | lege ganz offen dar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | verrate ganz deutlich | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | befeuchte ganz | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 |  |  | | |  | benetze ganz [genas lacrimis] | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 |  |  | | |  | = collēvāre, collēvō - glätte ab | collaevāre, collaevō | collaevo 1 |  |  | | |  | werde ganz flüssig | colliquefierī, colliquefīo, factus sum | colliquefio |  |  | | |  | richte ganz zugrunde | combūrere, combūrō, combūssī, combūstum | comburo 3 |  |  | | |  | versehe ganz mit Rändern [pontes] | commargināre, commarginō | commargino 1 |  |  | | |  | gehe mit zugrunde | comperīre, compereō, comperiī | compereo |  |  | | |  | bin ganz warm | concalēre, concaleō, caluī, calitūrus | concaleo 2 |  |  | | |  | mit einer Kruste überzogen | concrūstātus, concrūstāta, concrūstātum | concrustatus, concrustata, concrustatum |  |  | | |  | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum |  |  | | |  | mache ganz dicht | condēnsāre, condēnsō, condēnsāvī, condēnsātum | condenso 1 |  |  | | |  | ganz ebenso (+ Abl.) | condignē | condigne |  |  | | |  | voll entsprechend (+ Abl.) | condignē | condigne |  |  | | |  | voll entsprechend (+ Abl. / + Dat. / + Gen.) | condignus, condigna, condignum | condignus, condigna, condignum |  |  | | |  | bringe ganz nahe | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | werde ganz matt | cōnflaccēscere, cōnflaccēscō | conflaccesco 3 |  |  | | |  | gehe ganz in Flammen auf | cōnflagrāre, cōnflagrō, cōnflagrāvī, cōnflagrātum | conflagro 1 |  |  | | |  | wölbe ganz | cōnfornicāre, cōnfornicō | confornico 1 |  |  | | |  | ordne etw. ganz unlogisch | cōnfūsē aliquid dispōnō | confuse aliquid dispono | | | | |  | friere ein (tr.) | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | gefriere ganz zu Eis (intr.) | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | lasse ganz zu Eis gefrieren | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | mache ganz quadratisch | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 |  |  | | |  | mache ganz viereckig [aurum] | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 |  |  | | |  | bin ganz proportioniert | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) |  |  | | |  | stimme ganz überein | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) |  |  | | |  | mache ganz ähnlich | cōnsimilāre, cōnsimilō | consimilo 1 |  |  | | |  | mache ganz gleich | contemperāre, contemperō, contemperāvī, contemperātum | contempero 1 |  |  | | |  | werde ganz gleich | contemperārī, contemperor, contemperātus sum | contemperor 1 |  |  | | |  | werde ganz finster | contenebrāscere, contenebrāscō, contenebrāvī | contenebrasco 3 |  |  | | |  | werde stockfinster | contenebrāscere, contenebrāscō, contenebrāvī | contenebrasco 3 |  |  | | |  | werde ganz finster | contenebrēscere, contenebrēscō | contenebresco 3 |  |  | | |  | mache ganz dunkel | contenebrāre, contenebrō | contenebro 1 |  |  | | |  | mache ganz finster | contenebrāre, contenebrō | contenebro 1 |  |  | | |  | reibe ganz ab | conterere, conterō, contrīvī, contrītum | contero 3 |  |  | | |  | mache ganz bunt | convariāre, convariō | convario 1 |  |  | | |  | verschleiere ganz | convēlāre, convēlō, convēlātum | convelo 1 |  |  | | |  | verdecke | cooperīre, cooperiō, cooperuī, coopertum | cooperio 4 |  |  | | |  | verhülle ganz | cooperīre, cooperiō, cooperuī, coopertum | cooperio 4 |  |  | | |  | blauäugig (übtrg.) (eigener Vorschlag) | crēdulus, crēdula, crēdulum | credulus, credula, credulum |  |  | | |  | deine Wünsche sind meine | cupiō omnia quaevīs | cupio omnia quaevīs | | | | |  | bin unsterblich verliebt (aliquem - in jdn.) | deamāre, deamō, deamāvī, deamātum | deamo 1 |  |  | | |  | bringe den Krieg zur Entscheidung | dēbellāre, dēbellō, dēbellāvī, dēbellātum | debello 1 |  |  | | |  | werde ganz zu Asche | dēcinerēscere, dēcinerēscō | decineresco 3 |  |  | | |  | = dēcoquere, dēcoquō, decoxī, decoctum - koche gar | dēcocere, dēcocō, decoxī, decoctum | decoco 3 |  |  | | |  | koche gar | dēcoquere, dēcoquō, dēcoxī, dēcoctum (dēcocō, dēquoquō) | decoquo 3 (decoco, dequoquo) |  |  | | |  | mache ganz mürbe | dēfatīgāre (dēfetīgāre), dēfatīgo, dēfatīgāvī, dēfatīgātum | defatigo 1 (defetigo 1) |  |  | | |  | koche fertig | dēfervefacere, dēfervefaciō, dēfervefēcī, dēfervefactum | defervefacio 5 |  |  | | |  | genieße ganz (+ Ab.) | dēfruī, dēfruor, dēfrūctus sum | defruor 3 |  |  | | |  | verschwinde ganz | dēliquēscere, dēliquēscō, dēlicuī | deliquesco 3 |  |  | | |  | rede ganz leise | dēmuttīre, dēmuttiō | demuttio 4 |  |  | | |  | mache ganz schwarz | dēnigrāre, dēnigrō | denigro 1 |  |  | | |  | werde ganz schwarz | dēnigrārī, dēnigror | denigror 1 |  |  | | |  | sehr ergeben [rei publicae] | dēvōtus, dēvōta, dēvōtum | devotus, devota, devotum |  |  | | |  | gehe ganz in etw. auf | diffluere, diffluō, difflūxī, difflūxum | diffluo 3 |  |  | | |  | = dērigēscere, dērigēsco, deriguī - erstarre ganz | dīrigēscere, dīrigēscō, dīriguī | dirigesco 3 |  |  | | |  | koche weich | discoquere, discoquō, discoxī, discoctum | discoquo 3 |  |  | | |  | bin ganz verschieden [res longe] | discrepitāre, discrepitō | discrepito 1 |  |  | | |  | stimme gar nicht überein | discrepitāre, discrepitō | discrepito 1 |  |  | | |  | bin ganz überdrüssig (alicuius [rei] - einer Sache / Person) | distaedet mē [distaedēre, distaedet, distaeduit] | distaedet me | | | | |  | fülle ganz voll | distendere, distendō, distendī, distentum (distēnsum) | distendo 3 |  |  | | |  | gar betrübt | dolentulus, dolentula, dolentulum | dolentulus, dolentula, dolentulum |  |  | | |  | bezähme völlig | ēdomāre, ēdomō, ēdomuī, ēdomitum | edomo 1 |  |  | | |  | mache ganz klar | ēlimpidāre, ēlimpidō, ēlimpidāvī, ēlimpidātum | elimpido 1 |  |  | | |  | mache ganz flüssig | ēliquāre, ēliquō, ēliquātus | eliquo 1 |  |  | | |  | mache ganz reif | ēmātūrāre, ēmātūrō | ematuro 1 |  |  | | |  | bärenstark | ēvalidus, ēvalida, ēvalidum | evalidus, evalida, evalidum |  |  | | |  | erscheine ganz deutlich (+ nci) | ēvideērī, ēvideor | evideor 2 |  |  | | |  | diene ganz sklavisch | exancillāri, exancillor, exancillātus sum | exancillor 1 |  |  |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |