Suchergebnis zu "ganz arm":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | ganz arm | perpauper, perpauperis | perpauper, perpauperis |  |  |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | bin ganz arm | in summā egestāte sum | in summa egestate sum | | | | |  | von ganz oben nach ganz unten | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | ganz aufs Neue | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von frischem | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von neuem | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von vorn | ab integrō | ab integro | | | | |  | zähle ganz (durchzählen) | abnumerāre, abnumerō | abnumero 1 |  |  | | |  | schaffe ganz ab (ein Gesetz) | abrogāre, abrogō, abrogāvī, abrogātum | abrogo 1 |  |  | | |  | vertue ganz [aurum, tempore] | abūtī, abūtor, abūsus sum | abutor 3 |  |  | | |  | ganz nach der Art von etw. | ad īnstar n (+ Gen.) | ad instar n (+ Gen.) | | | | |  | ganz wie etw. | ad īnstar n (+ Gen.) | ad instar n (+ Gen.) | | | | |  | mache ganz klein | ad minūtiam redigō | ad minutiam redigo | | | | |  | ganz hingegeben | addictus, addicta, addictum | addictus, addicta, addictum |  |  | | |  | so ganz | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. |  |  | | |  | ganz (bei Gradangaben) | admodum | admodum |  |  | | |  | ganz recht (als affirmative Antwort) | admodum | admodum |  |  | | |  | ganz und gar | admodum | admodum |  |  | | |  | noch ganz jung | admodum adulēscēns | admodum adulescens | | | | |  | ganz jung | adulēscentulus, adulēscentula, adulēscentulum | adulescentulus, adulescentula, adulescentulum |  |  | | |  | auf allen Seiten ganz gleichmäßig | aequālī exāmine undique | aequali examine undique | | | | |  | zur ganz falschen Zeit am ganz falschen Ort | aliēnissimō locō et tempore | alienissimo loco et tempore | | | | |  | du hast nicht ganz unrecht | aliquid dīcis | aliquid dicis | | | | |  | mache mir etw. ganz zu eigen | aliquid partem meī faciō | aliquid partem mei facio | | | | |  | Arm in Arm | amplexī inter sē | amplexi inter se | | | | |  | Arm in Arm (von zweien) | amplexī ūnus alterum | amplexi unus alterum | | | | |  | wer den Aal beim Schwanz hat, hat ihn weder halb noch ganz (sprichwörtl.) | anguilla est, ēlābitur | anguilla est, elabitur | | | | |  | werde ganz mutlos | animum dēspondeō | animum despondeo | | | | |  | ganz besonders (vergleichend) | ante | ante |  |  | | |  | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | | | |  | ganz unverhohlen | apertissimē | apertissime |  |  | | |  | entblöße ganz (intens. zu aperio) | apertāre, apertō | aperto 1 |  |  | | |  | ganz vorzüglich | apprīmē | apprime |  |  | | |  | ganz gut | approbē | approbe |  |  | | |  | ganz vollkommen | approbē | approbe |  |  | | |  | Granatapfel (mit ganz zarten Kernen) (ἀπύρηνος - kernlos) | apȳrēnum, apȳrēnī n | apyrenum, apyreni n |  |  | | |  | ganz von Silber | argenteus, argentea, argenteum | argenteus, argentea, argenteum |  |  | | |  | arm | āridus, ārida, āridum | aridus, arida, aridum |  |  | | |  | Schmeichelei bleibe ganz aus dem Spiel! | assentātiō procul amoveātur | assentatio procul amoveatur | | | | |  | ganz und ein Drittel (= ἐπίτριτος) | attertiārius, attertiāria, attertiārium (adtertiārius) | attertiarius, attertiaria, attertiarium (adtertiarius) |  |  | | |  | dem Wagenlenken ganz ergeben | aurīgābundus, aurīgābunda, aurīgābundum | aurigabundus, aurigabunda, aurigabundum |  |  | | |  | es geht mir bis jetzt ganz gut | bellē adhūc mē habeō | belle adhuc me habeo | | | | |  | es geht mir ganz gut | bellē valeō | belle valeo | | | | |  | ganz früh (am Morgen) | bene māne | bene mane | | | | |  | ganz in der Frühe | bene māne | bene mane | | | | |  | zum Arm gehörig | bracchiālis, bracchiāle | bracchialis, bracchiale |  |  | | |  | kleiner, niedlicher Arm [puellulae] | bracchiolum, bracchiolī n | bracchiolum, bracchioli n |  |  | | |  | rechter Arm | bracchium dextrum | bracchium dextrum | | | | |  | breche den Arm | bracchium frangō | bracchium frango | | | | |  | linker Arm | bracchium sinistrum | bracchium sinistrum | | | | |  | Arm | bracchium, bracchiī n | bracchium, bracchii n |  |  | | |  | = bracchiālis, bracchiāle - zum Arm gehörig | brāchiālis, brāchiāle | brachialis, brachiale |  |  | | |  | = bracchiolum, bracchiolī n - niedlicher Arm | brāchiolum, brāchiolī n | brachiolum, brachioli n |  |  | | |  | strecke den Arm frei vor | brāchium prōcērius prōiciō | brachium procerius proicio | | | | |  | halte den Arm von der Toga umschlossen | brachium togā cohibeō | brachium toga cohibeo | | | | |  | = bracchium, bracchiī n - Arm, Unterarm | brāchium, brāchiī n (βραχίων) | brachium, brachii n |  |  | | |  | mache ganz blind | caecum reddō | caecum reddo | | | | |  | bin ganz Feuer zu tun | caleō in agendō | caleo in agendo | | | | |  | ganz genau (umgangssprachlich) | callidē | callide |  |  | | |  | ganz gut (umgangssprachlich) | callidē | callide |  |  | | |  | dem Sarg ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | | | |  | dem Tod ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | | | |  | es traf sich ganz wie erwünscht | cecidit ut volumus et optāmus | cecidit ut volumus et optamus | | | | |  | ein in ganz Asien berühmter Tempel | celebrātum per tōtam Asiam templum | celebratum per totam Asiam templum | | | | |  | bin mir ganz sicher | certō sciō | certo scio | | | | |  | ganz wie (ceu < ce-ve; cf. neu < neve) | ceu | ceu |  |  | | |  | ganz zu Asche geworden [mortui] | cinerōsus, cinerōsa, cinerōsum | cinerosus, cinerosa, cinerosum |  |  | | |  | hebe ganz auf | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | trage ganz weg | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | verbiete ganz | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | wir schwitzen schon ganz unten am Hügel | clīvō sūdāmus in īmō | clivo sudamus in imo | | | | |  | erweise als ganz falsch | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | erweise als ganz irrtümlich | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | gebe ganz deutlich kund | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | lege als ganz verwerflich dar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | lege ganz offen dar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | verrate ganz deutlich | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | befeuchte ganz | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 |  |  | | |  | benetze ganz [genas lacrimis] | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 |  |  | | |  | ganz geschmolzen | colliquefactus, colliquefacta, colliquefactum | colliquefactus, colliquefacta, colliquefactum |  |  | | |  | werde ganz flüssig | colliquefierī, colliquefīo, factus sum | colliquefio |  |  | | |  | der Hals dreht sich ganz herum | collum circumagit sē | collum circumagit se | | | | |  | stütze den Arm unters Kinn (zum Nachdenken) | columnam mentō suffīgō | columnam mento suffigo | | | | |  | richte ganz zugrunde | combūrere, combūrō, combūssī, combūstum | comburo 3 |  |  | | |  | versehe ganz mit Rändern [pontes] | commargināre, commarginō | commargino 1 |  |  | | |  | erinnere mich ganz genau (an jdn.) | commeminisse, commeminī (aliquem) | commemini (aliquem) | | | | |  | Arm in Arm | complexī inter sē | complexi inter se | | | | |  | Arm in Arm (von zweien) | complexī ūnus alterum | complexi unus alterum | | | | |  | ganz teilhaftig | compos, compotis (+ Gen. / + Abl.) | compos, compotis |  |  | | |  | bin ganz warm | concalēre, concaleō, caluī, calitūrus | concaleo 2 |  |  | | |  | arch. = cunctus, cuncta, cunctum - ganz, gesamt | cōnctus, cōncta, cōnctum | conctus, concta, conctum |  |  | | |  | mache ganz dicht | condēnsāre, condēnsō, condēnsāvī, condēnsātum | condenso 1 |  |  | | |  | ganz ebenso (+ Abl.) | condignē | condigne |  |  | | |  | ganz würdig (+ Abl. / + Dat. / + Gen.) [ultio crimini] | condignus, condigna, condignum | condignus, condigna, condignum |  |  | | |  | bringe ganz nahe | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | werde ganz matt | cōnflaccēscere, cōnflaccēscō | conflaccesco 3 |  |  | | |  | gehe ganz in Flammen auf | cōnflagrāre, cōnflagrō, cōnflagrāvī, cōnflagrātum | conflagro 1 |  |  | | |  | wölbe ganz | cōnfornicāre, cōnfornicō | confornico 1 |  |  | | |  | ordne etw. ganz unlogisch | cōnfūsē aliquid dispōnō | confuse aliquid dispono | | |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | von der Pike an | ā caligā (perductus) | a caliga (perductus) | | | | |  | von der Pike an | ab humilī ōrdine | ab humili ordine | | | | |  | von der Pike an | ab īnfimō mīlitiae locō | ab infimo militiae loco | | | | |  | funkelnagelneu ab integrō novus | ab integro novus | ab integro novus | | | | |  | gar notwendig | adnecessārius, adnecessāria, adnecessārium | adnecessarius, adnecessaria, adnecessarium |  |  | | |  | ehern | aerātus, aerāta, aerātum | aeratus, aerata, aeratum |  |  | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem irrīdeō | aliquem irrideo | | | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem lūdō | aliquem ludo | | | | |  | bin völlig entmutigt | animō frāctō sum | animo fracto sum | | | | |  | mit lauter Stimme (sprichwörtl.) | apertīs, ut āiunt, tībiīs | apertis, ut aiunt, tibiis | | | | |  | vollständig | applēnē | applene |  |  | | |  | mager [genus orationis] | attenuātus, attenuāta, attenuātum (adtenuātus) | attenuatus, attenuata, attenuatum (adtenuatus) |  |  | | |  | = per āversiōnem - in Bausch und Bogen | āversiōne | aversione | | | | |  | enthusiastisch | bacchābundus, bacchābunda, bacchābundum | bacchabundus, bacchabunda, bacchabundum |  |  | | |  | vollständig | beātē | beate |  |  | | |  | mehr als einmal | bis terque | bis terque | | | | |  | halte zum Besten- (hänsele) | cavillārī, cavillor, cavillātus sum | cavillor 1 |  |  | | |  | = collēvāre, collēvō - glätte ab | collaevāre, collaevō | collaevo 1 |  |  | | |  | kollektiv | collēctīvus, collēctīva, collēctīvum | collectivus, collectiva, collectivum |  |  | | |  | gehe mit zugrunde | comperīre, compereō, comperiī | compereo |  |  | | |  | mit einer Kruste überzogen | concrūstātus, concrūstāta, concrūstātum | concrustatus, concrustata, concrustatum |  |  | | |  | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum |  |  | | |  | voll entsprechend (+ Abl.) | condignē | condigne |  |  | | |  | voll entsprechend (+ Abl. / + Dat. / + Gen.) | condignus, condigna, condignum | condignus, condigna, condignum |  |  | | |  | friere ein (tr.) | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | gefriere ganz zu Eis (intr.) | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | lasse ganz zu Eis gefrieren | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | mache ganz quadratisch | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 |  |  | | |  | mache ganz viereckig [aurum] | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 |  |  | | |  | bin ganz proportioniert | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) |  |  | | |  | stimme ganz überein | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) |  |  | | |  | mache ganz ähnlich | cōnsimilāre, cōnsimilō | consimilo 1 |  |  | | |  | mache ganz gleich | contemperāre, contemperō, contemperāvī, contemperātum | contempero 1 |  |  | | |  | werde ganz gleich | contemperārī, contemperor, contemperātus sum | contemperor 1 |  |  | | |  | werde ganz finster | contenebrāscere, contenebrāscō, contenebrāvī | contenebrasco 3 |  |  | | |  | werde stockfinster | contenebrāscere, contenebrāscō, contenebrāvī | contenebrasco 3 |  |  | | |  | werde ganz finster | contenebrēscere, contenebrēscō | contenebresco 3 |  |  | | |  | mache ganz dunkel | contenebrāre, contenebrō | contenebro 1 |  |  | | |  | mache ganz finster | contenebrāre, contenebrō | contenebro 1 |  |  | | |  | reibe ganz ab | conterere, conterō, contrīvī, contrītum | contero 3 |  |  | | |  | mache ganz bunt | convariāre, convariō | convario 1 |  |  | | |  | verschleiere ganz | convēlāre, convēlō, convēlātum | convelo 1 |  |  | | |  | verdecke | cooperīre, cooperiō, cooperuī, coopertum | cooperio 4 |  |  | | |  | verhülle ganz | cooperīre, cooperiō, cooperuī, coopertum | cooperio 4 |  |  | | |  | blauäugig (übtrg.) (eigener Vorschlag) | crēdulus, crēdula, crēdulum | credulus, credula, credulum |  |  | | |  | deine Wünsche sind meine | cupiō omnia quaevīs | cupio omnia quaevīs | | | | |  | bin unsterblich verliebt (aliquem - in jdn.) | deamāre, deamō, deamāvī, deamātum | deamo 1 |  |  | | |  | bringe den Krieg zur Entscheidung | dēbellāre, dēbellō, dēbellāvī, dēbellātum | debello 1 |  |  | | |  | werde ganz zu Asche | dēcinerēscere, dēcinerēscō | decineresco 3 |  |  | | |  | mache ganz mürbe | dēfatīgāre (dēfetīgāre), dēfatīgo, dēfatīgāvī, dēfatīgātum | defatigo 1 (defetigo 1) |  |  | | |  | = dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum - sauge durch Wucher aus, mache arm | dēfoenerāre, dēfoenerō, dēfoenerāvī, dēfoenerātum | dēfoenero 1 |  |  | | |  | genieße ganz (+ Ab.) | dēfruī, dēfruor, dēfrūctus sum | defruor 3 |  |  | | |  | verschwinde ganz | dēliquēscere, dēliquēscō, dēlicuī | deliquesco 3 |  |  | | |  | niedrig | dēmissus, dēmissa, dēmissum | demissus, demissa, demissum |  |  | | |  | rede ganz leise | dēmuttīre, dēmuttiō | demuttio 4 |  |  | | |  | mache ganz schwarz | dēnigrāre, dēnigrō | denigro 1 |  |  | | |  | werde ganz schwarz | dēnigrārī, dēnigror | denigror 1 |  |  | | |  | sehr ergeben [rei publicae] | dēvōtus, dēvōta, dēvōtum | devotus, devota, devotum |  |  | | |  | gehe ganz in etw. auf | diffluere, diffluō, difflūxī, difflūxum | diffluo 3 |  |  | | |  | = dērigēscere, dērigēsco, deriguī - erstarre ganz | dīrigēscere, dīrigēscō, dīriguī | dirigesco 3 |  |  | | |  | bin ganz verschieden [res longe] | discrepitāre, discrepitō | discrepito 1 |  |  | | |  | bin ganz überdrüssig (alicuius [rei] - einer Sache / Person) | distaedet mē [distaedēre, distaedet, distaeduit] | distaedet me | | | | |  | fülle ganz voll | distendere, distendō, distendī, distentum (distēnsum) | distendo 3 |  |  | | |  | bezähme völlig | ēdomāre, ēdomō, ēdomuī, ēdomitum | edomo 1 |  |  | | |  | bettelarm | egestōsus, egestōsa, egestōsum (egestuōsus) | egestosus, egestosa, egestosum (egestuosus) |  |  | | |  | mache ganz klar | ēlimpidāre, ēlimpidō, ēlimpidāvī, ēlimpidātum | elimpido 1 |  |  | | |  | mache ganz flüssig | ēliquāre, ēliquō, ēliquātus | eliquo 1 |  |  | | |  | mache ganz reif | ēmātūrāre, ēmātūrō | ematuro 1 |  |  | | |  | bärenstark | ēvalidus, ēvalida, ēvalidum | evalidus, evalida, evalidum |  |  | | |  | erscheine ganz deutlich (+ nci) | ēvideērī, ēvideor | evideor 2 |  |  | | |  | diene ganz sklavisch | exancillāri, exancillor, exancillātus sum | exancillor 1 |  |  | | |  | trockne ganz aus | exārefierī, exārefīo, exārefactus sum | exarefio |  |  | | |  | werde ganz trocken | exārēscere, exārēscō, exāruī | exaresco 3 |  |  | | |  | verzehre ganz | exedere, exedō, exēdī, exēsum | exedo 3 |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 48 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| accīnctiō, accīnctiōnis f | gird yourself up, prepare yourself, get ready, arm yourself |
| | accīnctus, accīnctūs m | gird yourself up, prepare yourself, get ready, arm yourself |
| | accingere, accingō, accīnxī, accīnctum | , gird to, gird on, gird round, gird about, arm, equip, furnish, provide, endow, |
| | adcingere, adcingō, adcīnxī, adcīnctum | gird to, gird on, gird round, gird about, arm, equip, furnish, provide, endow |
| | ancōn, ancōnis m (Akk.Sgl. ancōna) | arm of a workman’s square, stone in a wall, which projects above more than below, and supports something, console, volut, arm of a chair, kind of drinking-vessel in an alehouse |
| | arma expediō | arm oneself with weapons and courage |
| | armilla, armillae f | circular ornament for the arm, bracelet, armlet, iron hoop, ring, ferrule |
| | armāre, armō, armāvi, armātum | furnish with weapons, arm, equip, furnish with something needful, furnish with the munitions of war, fit out |
| | armus, armī m | upper arm, shoulder of an animal where it is fitted to the shoulder-blade |
| | bellum comparō | prepare for war, arm for war |
| | bracchiolum, bracchiolī n | a small, delicate arm, muscle in a horse’s leg, arm of a chair |
| | bracchium, bracchiī n | the ridges of a mountain, the sail-yards, outwork for connecting two points in fortifications, moles, dikes, the arm of a catapult |
| | brāchiolum, brāchiolī n | a small, delicate arm, muscle in a horse’s leg, arm of a chair |
| | calamus, calamī m (κάλαμος) | reed, cane, reed-pen, reed-pipe, arrow, angling-rod, fishing-rod, lime-twig for snaring birds, signal-pole, signal-rod, measuring-rod, any straw of grain, stalk, stem, blade, graft, scion, hollow arm of a candelabra |
| | cīnctum, cīnctī n | girding, manner of girding, in which the toga was tucked up, its corner being thrown over the left shoulder, was brought under the right arm round to the breast, girdle, belt |
| | cīnctus, cīnctūs m | girding, manner of girding, in which the toga was tucked up, its corner being thrown over the left shoulder, was brought under the right arm round to the breast, girdle, belt |
| | clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum | arm with a shield, furnish with a shield |
| | clupeāre, clupeō, clupeāvi, clupeātum | arm with a shield, furnish with a shield |
| | clypeāre, clypeō, clypeāvi, clypeātum | arm with a shield, furnish with a shield |
| | coarmāre, coarmō, coarmāvī, coarmātus | arm together |
| | cornū, cornūs n | horn, hoof, bill of birds, horny skin covering the eye, horny excrescence on the head, wart, tusk of an elephant, ivory, horn of the moon, branche of a river, arm of the shore forming a harbor, tongue of land, end of the sailyards, cone of a helmet |
| | cornum, cornī n (cornus, cornūs m) | horn, hoof, bill of birds, horny skin covering the eye, horny excrescence on the head, wart, tusk of an elephant, ivory, horn of the moon, branche of a river, arm of the shore forming a harbor, tongue of land, end of the sailyards, cone of a helmet |
| | cornus, cornūs m | horn, hoof, bill of birds, horny skin covering the eye, horny excrescence on the head, wart, tusk of an elephant, ivory, horn of the moon, branche of a river, arm of the shore forming a harbor, tongue of land, end of the sailyards, cone of a helmet |
| | dēbrachiolāre, dēbrachiolō | open a vein on the arm, open a vein on the thigh muscles |
| | dextrās secūrī obarmō | arm the right hand with an axe |
| | lacertum addūcō | reach out with your arm |
| | subarmāle, subarmālis n | thrown back under the arm |
| | tēlīs cingor | get ready, arm themselves |
| | ulna, ulnae f | elbow, arm, ell, fathom |
| | ulnīs attollō aliquem | take somebody on the arm |
| | ulnīs tollō aliquem | take somebody on the arm |
| | umerus, umerī m | upper bone of the arm, shoulder, middle part of a thing, back, ridge |
| | Vahalis, Vahalis m | Waal, left arm of the Rhine |
| | vestis circum bracchia torta | robe wound around the arm, robe wrapped around arm |
| | viriae, viriārum f | kind of ornament for the arm, armlets, bracelets |
|
FormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=ganz+arm - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|