| |  | = diagrydion, diagrydiī n - Saft der Purgierwurzel | acridium, acridiī n | acridium, acridii n |  |  |
| |  | durch Schwören bei der eigenen Sicherheit | adiūrātiōne suae salūtis | adiuratione suae salutis | | |
| |  | nicht auf eigenen Füßen stehend (von einem anderen abhängig) | aliēnus, aliēna, aliēnum | alienus, aliena, alienum |  |  |
| |  | Aristides verbannten seine eigenen Mitbürger | Aristīdem suī cīvēs ēiēcērunt | Aristidem sui cives eiecerunt | | |
| |  | schwarzer Saft des Tintenfischs | ātrāmentum sēpiae | atramentum sepiae | | |
| |  | dem eigenen Willen folgend (eigener Vorschlag) | autonomos, autonomon | autonomos, autonomon |  |  |
| |  | nach eigenen Gesetzen lebend (eigener Vorschlag) | autonomos, autonomon | autonomos, autonomon |  |  |
| |  | Saft der Purpurschnecke | blatta, blattae f [2] | blatta, blattae f [2] |  |  |
| |  | aus Pflanzen ausgezogener Saft (χύλισμα) | chȳlisma, chȳlismatis n | chylisma, chylismatis n |  |  |
| |  | Saft (χυλός) (aus Pflanzen ausgekocht) | chȳlos, chȳlī m | chylos, chyli m |  |  |
| |  | Saft (χυλός) (aus Pflanzen ausgekocht) | chȳlus, chȳlī m | chylus, chyli m |  |  |
| |  | mit eigenen Augen | cōram | coram |  |  |
| |  | dicker Saft | cremor, cremōris m | cremor, cremoris m |  |  |
| |  | aus eigenen Mitteln | dē suīs | de suis | | |
| |  | verkoche zu dickem Saft | dēfrūtāre, dēfrūtō | defruto 1 |  |  |
| |  | dicker Saft | dēfrutum, dēfrutī n | defrutum, defruti n |  |  |
| |  | Saft der Purgierwurzel (δακύδιον, διαγρύδιον) | diagredion, diagrediī n | diagredion, diagredii n |  |  |
| |  | Saft der Purgierwurzel (δακύδιον, διαγρύδιον) | diagridium, diagridiī n | diagridium, diagridii n |  |  |
| |  | Saft der Purgierwurzel (δακύδιον, διαγρύδιον) | diagrydion, diagrydiī n | diagrydion, diagrydii n |  |  |
| |  | betreibe im eigenen Haus gewerbmäßig Kuppelei | domesticum lēnōcinium faciō | domesticum lenocinium facio | | |
| |  | in der eigenen Brust wohnend (im eigenen Land) | domesticus, domestica, domesticum | domesticus, domestica, domesticum |  |  |
| |  | im eigenen Land | domī | domi |  |  |
| |  | nehme aus dem eigenen Vorrat | domō dēprōmō | domo depromo | | |
| |  | verliere den Saft | ēlactēscere, ēlactēscō | elactesco 3 |  |  |
| |  | Saft der wilden Gurke (ἐλατήριον)(eine Arznei) | elatērium, elatēriī n | elaterium, elaterii n |  |  |
| |  | aus dem eigenen Beutel | ex prīvātō | ex privato | | |
| |  | im eigenen Namen | ex suā persōnā | ex sua persona | | |
| |  | dicker Saft | faex, faecis f | faex, faecis f |  |  |
| |  | zum eigenen großen Schaden | fēnerātō (faenerātō) | fenerato (faenerato) |  |  |
| |  | ohne Saft und Kraft | iēiūnē | ieiune |  |  |
| |  | behaupte und benutze meinen eigenen Grund und Boden | in bonīs meīs haereō et habitō | in bonis meis haereo et habito | | |
| |  | Prüfung mit eigenen Augen | īnspectiō oculāta | inspectio oculata |  |  |
| |  | Saft der Purpurschnecke | iūs, iūris n | ius, iuris n [2] |  |  |
| |  | Freiheit nach eigenen Gesetzen zu leben | lēgēs lībertāsque | leges libertasque | | |
| |  | Saft | liquāmen, liquāminis n | liquamen, liquaminis n |  |  |
| |  | Saft | liquor, liquōris m | liquor, liquoris m |  |  |
| |  | folge meinem eigenen Kopf | meō cōnsiliō ūtor | meo consilio utor | | |
| |  | folge meinem eigenen Kopf | meō iūdiciō ūtor | meo iudicio utor | | |
| |  | bin auf meinen eigenen Vorteil bedacht | meō prīvātō compendiō serviō | meo privato compendio servio | | |
| |  | schleimiger Saft | mūcilāgō, mūcilāginis f | mucilago, mucilaginis f |  |  |
| |  | vernachlässige nicht deinen eigenen Vorteil | ne tibi dēsīs | ne tibi desis | | |
| |  | zieh dich an der eigenen Nase | nōlī aliēna (negōtia) cūrāre | noli aliena (negotia) curare | | |
| |  | zieh dich an der eigenen Nase | nōlī aliēna (negōtia) quaerere | noli aliena (negotia) quaerere | | |
| |  | sehe mit eigenen Augen | oculīs cernō | oculis cerno | | |
| |  | sehe mit eigenen Augen | oculīs comperiō | oculis comperio | | |
| |  | wie die eigenen Augen (amare) | oculitus | oculitus |  |  |
| |  | Saft aus unreifen Trauben (ὀμφάκιον) | omphacium, omphaciī n | omphacium, omphacii n |  |  |
| |  | Saft der Pflanze panax (ὀποπάναξ) | opopanax, opopanacis m | opopanax, opopanacis m |  |  |
| |  | Prahlen mit der eigenen Wichtigkeit und der Gunst der Mächtigen | ostentātiō suī et potentium | ostentatio sui et potentium | | |
| |  | ausgepresster Saft | pressūra, pressūrae f | pressura, pressurae f |  |  |
| |  | aus eigenen Mitteln | prīvātim | privatim |  |  |
| |  | mit eigenen Kräften und nach eigenem Ermessen | propriīs vīribus cōnsiliīsque | propriis viribus consiliisque | | |
| |  | Feilbieterin der eigenen Reize | pūblicātrīx intestīnī decoris | publicatrix intestini decoris | | |
| |  | die ihren eigenen Steg nicht kennen, aber anderen einen Weg zeigen wollen (sprichwörtl.) | quī sibi sēmitam nōn sapiunt, alterī mōnstrant viam | qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam | | |
| |  | Saft | rōs, rōris m | ros, roris m |  |  |
| |  | gummiartiger Saft einer Doldenpflanze | sacopēnium, sacopēniī n | sacopenium, sacopenii n |  |  |
| |  | Saft (der Spinne, Purpurschnecke) | saniēs, saniēi f | sanies, saniei f |  |  |
| |  | jeder ist auf seinen eigenen Vorteil aus | sibi quisque rūrī metit, | sibi quisque ruri metit, | | |
| |  | Wurzeln ziehen den Saft aus der Erde | sūcī plēnus | stirpes e terra sucum trahunt | | |
| |  | nach dem eigenen Kopf | suā sponte | sua sponte | | |
| |  | jeder geht seines eigenen Weges | suam quisque sequitur viam | suam quisque sequitur viam | | |
| |  | = sūcus, sūcī m - Saft | succus, succī m | succus, succi m |  |  |
| |  | voller Saft | sūculentus, sūculenta, sūculentum | suculentus, suculenta, suculentum |  |  |
| |  | ein nur dem Geruch nach scharfer Saft | sūcus odōre tantum austērus | sucus odore tantum austerus | | |
| |  | Saft | sūcus, sūcī m | sucus, suci m |  |  |
| |  | nach eigenen Gesetzen leben | suīs lēgibus ūtī | suis legibus uti | | |
| |  | aus eigenen Mitteln | suīs opibus | suis opibus | | |
| |  | aus eigenen Antrieb | suō nīsū | suo nisu | | |
| |  | den schlage ich mit seinen eigenen Waffen | suō sibi gladiō hunc iugulō | suo sibi gladio hunc iugulo | | |
| |  | den widerlege ich mit seinen eigenen Worten | suō sibi gladiō hunc iugulō | suo sibi gladio hunc iugulo | | |
| |  | jeder lässt sich von seinen eigenen Wünschen leiten (sprichwörtl.) | trahit sua quemque voluptās | trahit sua quemque voluptas | | |
| |  | Saft zum Bestreichen von Jagdpfeilen | venēnum cervārium | venenum cervarium | | |
| |  | giftiger Saft | venēnum, venēnī n | venenum, veneni n |  |  |
| |  | Saft | venēnum, venēnī n | venenum, veneni n |  |  |
| |  | Geringschätzung der eigenen Person | vīlitās suī | vilitas sui | | |
| |  | trage meine eigenen Haut zu Markte (sprichwörtl.) | vīnēta mea caedo | vineta mea caedo | | |
| |  | Saft | vīrus, vīrī n | virus, viri n |  |  |
| |  | den eigenen Schriften | vīscera, vīscerum n | viscera, viscerum n |  |  |
| |  | die eigenen Kinder (das eigene Fleisch und Blut) | vīscera, vīscerum n | viscera, viscerum n |  |  |