Suchergebnis zu "fasse auf geistig":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: auf - query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | fasse richtig auf (geistig) | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 |  |  | | |  | fasse auf (geistig) | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | fasse auf (geistig) [aliter atque est] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | fasse hart an (in aliquem - jdn.) | acerbius invehor | acerbius invehor | | | | |  | fasse meinen Entschluss entsprechend den jeweiligen Umständen | ad tempus cōnsilium capiō | ad tempus consilium capio | | | | |  | fasse Zuneigung (aliquem / aliquid - zu jdm. / zu etw.) | adamāre, adamō, adamāvī, adamātum | adamo 1 |  |  | | |  | geistig unwohl (infolge Liebe, Hoffnung, Furcht, Sorge, Trauer) | aeger, aegra, aegrum | aeger, aegra, aegrum |  |  | | |  | fasse etwas in anderer Weise auf | aliōrsum aliquid accipiō | aliorsum aliquid accipio | | | | |  | fasse ein | ambīre, ambiō, ambīvī (ambiī), ambītum | ambio 4 |  |  | | |  | fasse ein | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  | | |  | fasse zusammen | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  | | |  | geistig, seelisch | animō | animo | | | | |  | bin freilich nur geistig wohlauf | animō dumtāxat vigeō | animo dumtaxat vigeo | | | | |  | stelle mir etwas vor (geistig) | animō substituō aliquid | animo substituo aliquid | | | | |  | fasse Mut | animum capiō | animum capio | | | | |  | fasse Mut | animum colligō | animum colligo | | | | |  | fasse den Vorsatz zu töten | animum īnsūmō interficiendī | animum insumo interficiendi | | | | |  | fasse mir ein Herz | animum offīrmō | animum offirmo | | | | |  | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | fasse den Entschluss [domini interficiendi] | animum sūmō | animum sumo | | | | |  | fasse den Vorsatz [domini interficiendi] | animum sūmō | animum sumo | | | | |  | fasse Mut | animum sūmō | animum sumo | | | | |  | fasse vorher | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 |  |  | | |  | fasse (nach etw.) | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 |  |  | | |  | fasse an | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] |  |  | | |  | fasse den Altar an (zum Schwur) | āram tangō | aram tango | | | | |  | fasse die Beweise kurz zusammen | argūmenta breviter astringō | argumenta breviter astringo | | | | |  | fasse schnell auf | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 |  |  | | |  | fasse zu | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 |  |  | | |  | fasse hart an (in aliquem - jdn.) | asperē invehor | aspere invehor | | | | |  | fasse in den Blick | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | fasse (geistig) | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | assequor 3 (adsequor 3) |  |  | | |  | fasse zusammen | astringere, astringō (adstringō), astrīnxī, astrictum | astringo 3 (adstringo 3) |  |  | | |  | fasse an | attāmināre, attāminō (adtāminō), attāmināvī, attāminātum | attamino 1 (adtamino 1) |  |  | | |  | fasse an (unkeusch) | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 |  |  | | |  | fasse an | attrectāre, attrectō (adtrectō), attrectāvī, attrectātum | attrecto 1 (adtrecto 1) |  |  | | |  | fasse jdn. an den Ohren (um ihn als Zeugen zu verpflichten) | aurēs alicuī atterō (adterō) | aures alicui attero | | | | |  | fasse Mut | bonum animum habeō | bonum animum habeo | | | | |  | fasse kurz (βραχύνω) | breviāre, breviō, breviāvī, breviātum | brevio 1 |  |  | | |  | geistig blind | caecus, caeca, caecum | caecus, caeca, caecum |  |  | | |  | bin geistig blind | cālīgāre, cālīgō, cālīgāvī, cālīgātum | caligo 1 |  |  | | |  | begreife (geistig) | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 |  |  | | |  | erfasse (geistig) | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 |  |  | | |  | fasse | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 |  |  | | |  | fasse an | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 |  |  | | |  | fasse rasch | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 |  |  | | |  | fasse | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 |  |  | | |  | fasse (räumlich) | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 |  |  | | |  | fasse in mir | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 |  |  | | |  | werde geschwächt (geistig) | capī, capior, captus sum | capior 5 |  |  | | |  | fasse (nach etw.) (verbum intensivum) | captāre, captō, captāvī, captātum | capto 1 |  |  | | |  | = captāre, captō - fasse (nach etw.) | captārī, captor, captātus sum | captor 1 |  |  | | |  | fasse einen Beschluss | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 |  |  | | |  | fasse ringsum ein | circumclūdere, circumclūdō, circumclūsī, circumclūsum | circumcludo 3 |  |  | | |  | fasse zusammen | circumplectī, circumplector, circumplexus sum | circumplector 3 |  |  | | |  | fasse rings ein | circumsaepīre, circumsaepio circumsaepsī, circumsaeptum (circumsēpiō) | circumsaepio 4 (circumsepio 4) |  |  | | |  | fasse Wurzeln | coalēscere, coalēscō, coaluī, coalitum | coalesco 3 |  |  | | |  | geistig nicht sinnlich erfasst man die Idee von Gott | cōgitātiōne nōn sēnsū speciēs deī percipitur | cogitatione non sensu species dei percipitur | | | | |  | fasse zusammen | colligāre, colligō, colligāvī, colligātum | colligo 1 |  |  | | |  | fasse zusammen | colligere, colligō, collēgī, collēctum | colligo 3 |  |  | | |  | fasse hart an | compellāre, compellō, compellāvī, compellātum | compello 1 |  |  | | |  | begreife (geistig) | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | erfasse (geistig) | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | fasse zusammen | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | fasse ab | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | fasse | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 |  |  | | |  | fasse an | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 |  |  | | |  | fasse an der Hand (als Bittender) | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 |  |  | | |  | fasse auf | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 |  |  | | |  | fasse Wurzeln | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 |  |  | | |  | fasse zu | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 |  |  | | |  | fasse zusammen | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 |  |  | | |  | fasse auf | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | fasse schriftlich ab (konzipiere) | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | fasse zusammen | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | fasse zusammen (zu einem Schluss) | conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum | concludo 3 |  |  | | |  | verdaue geistig | concoquere, concoquō, concoxī, concoctum | concoquo 3 |  |  | | |  | fasse ab | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 |  |  | | |  | fasse zusammen | condūcere, condūcō, condūxī, conductum | conduco 3 |  |  | | |  | fasse zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | fasse Vertrauen (alicui - zu jdm.) | cōnfīdere coepī | confidere coepi | | | | |  | fasse zusammen (in der Rede) | congerere, congerō, congessī, congestum | congero 3 |  |  | | |  | fasse ab (schriftlich) | cōnscrībere, cōnscrībō, cōnscrīpsī, cōnscrīptum | conscribo 3 |  |  | | |  | fasse einen Entschluss (aliquid faciendi / rei faciendae / + inf. / ut + Konj. // de aliqua re - hinsichtlich) | cōnsilium capiō | consilium capio | | | | |  | fasse einen Plan (aliquid faciendi / rei faciendae / + inf. / ut + Konj. // de aliqua re - hinsichtlich) | cōnsilium capiō | consilium capio | | | | |  | fasse einen Entschluss | cōnsilium ineō | consilium ineo | | | | |  | fasse einen Plan | cōnsilium ineō | consilium ineo | | | | |  | fasse festen Fuß | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | fasse auf einem Berg festen Fuß | cōnsistō in monte | consisto in monte | | | | |  | fasse in den Blick (ad / in aliquid - etw.) | cōnspectum convertō | conspectum converto | | | | |  | fasse den Entschluss | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 |  |  | | |  | fasse zusammen | cōnstringere, cōnstringō, cōnstrīnxī, cōnstrictum | constringo 3 |  |  | | |  | fasse einen Beschluss | cōnsulere, cōnsulō, cōnsuluī, cōnsultum | consulo 3 |  |  | | |  | fasse zusammen | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 |  |  | | |  | fasse an (jdn./etw.) | contingere, contingō, contigī, contāctum | contingo 3 |  |  | | |  | fasse zusammen (in Rede od. Schrift) | contrahere, contrahō, contrāxī, contractum | contraho 3 |  |  | | |  | fasse ins Auge | contuērī, contueor, contuitus sum | contueor 2 |  |  | | |  | fasse feste Wurzeln (von Gerüchten) | convalēscere, convalēscō, convaluī | convalesco 3 |  |  | | |  | verdaue geistig | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 |  |  | | |  | fasse die Hörner ringsum in Silber ein | cornua argento circumclūdō | cornua argento circumcludo | | |
query 1/2Dal (max. 100): 50 Ergebnis(se)
| |  | ziehe derb los (in aliquem - gegen jdn.) | acerbius invehor | acerbius invehor | | | | |  | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | | | |  | mache mir vorweg eine Vorstellung von etw. | animō aliquid praecipiō | animo aliquid praecipio | | | | |  | ideell | animo, nōn sēnsibus comprehēnsus | animo, non sensibus comprehensus | | | | |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum advertō ad aliquid | animum adverto ad aliquid | | | | |  | beruhige mich | animum compōnō | animum compono | | | | |  | richte meine Aufmerksamkeit auf etw. | animum intendō ad aliquid | animum intendo ad aliquid | | | | |  | schwach im Geist | captus animī | captus animi | | | | |  | umschließe rings | circumcingere, circumcingō, circumcīnxī, circumcīnctum | circumcingo 3 |  |  | | |  | füge (gehörig) zusammen | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | = comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum - ergreife | comprēndere, comprēndō, comprēndī, comprēnsum | comprendo 3 |  |  | | |  | einen Plan (Entschluss) fassen | consilium inire | consilium inire | | | | |  | verschone (alicui - jdn.) | dēpercere, dēpercō | deperco 3 |  |  | | |  | fasse aus der Entledigung von den Fesseln Hoffnung (auf volle Freiheit) | ex vinclīs exauspicō | ex vinclis exauspico 1 |  |  | | |  | fasse auf (gedanklich) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | fasse hart an | graviter increpō | graviter increpo | | | | |  | fasse Fuß | īnsīdere, īnsīdō, īnsēdī, īnsessum | insido 3 |  |  | | |  | = inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī - werde alt | inveterēscere, inveterēsco | inveteresco 3 |  |  | | |  | fasse eine Eidesformel ab | iūsiūrandum concipiō | iusiurandum concipio | | | | |  | raffe mich auf (ad rem gerendam / ut ...) | sē adhortārī, mē adhortor, mē adhortātus sum | me adhortor | | | | |  | bin geistig umnachtet | mente captus sum | mente captus sum | | | | |  | fasse in den Blick (aliquo, in / ad alicquid - etw.) | mentem aliquō intendō | mentem (animum) aliquo intendo | | | | |  | halte geistig fest | mordēre, mordeō, momordī, morsum | mordeo 2 |  |  | | |  | fasse einen Hass (aliquid / aliquem - gegen etw. / jdn.) | odio 4 (altes Prs.) odīre, odio, odīvī (ōdī), ōsum | odio 4 |  |  | | |  | fasse unversöhnlichen Hass gegen jdn. | odium implācābille suscipiō in aliquem | odium implacabile suscipio in aliquem | | | | |  | fasse hart an (aliquem - jdn.) | ōrātiōne saevā increpō | oratione saeva increpo | | | | |  | nehme geistig ganz in mich auf | perbibere, perbibō, perbibī | perbibo 3 |  |  | | |  | durchdringe geistig | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 |  |  | | |  | nehme in Augenschein | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 |  |  | | |  | fasse ein Gemälde in einen Rahmen | pictūram in fōrmā līgneā inclūdō | picturam in forma lignea includo | | | | |  | fasse ein Gemälde in einen Rahmen | pictūram tabulā marginātā inclūdō | picturam tabula marginata includo | | | | |  | betrachte (geistig) | putāre, putō, putāvī, putātum | puto 1 |  |  | | |  | ideell | quī, quae, quod nōn sēnsū, sed mente cernitur | qui, quae, quod non sensu, sed mente cernitur | | | | |  | warum fasst ihr nicht zu | quīn invāditis? | quin invaditis? | | | | |  | überschaue geistig noch einmal [pompam priorem] | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 |  |  | | |  | jetzt endlich kehrt mir der Mut zurück | remigrat animus nunc dēmum mihi | remigrat animus nunc demum mihi | | | | |  | = scrīptitāre, scrīptitō, scrīptitāvī, scrīptitātum - pflege zu schreiben | scrīptāre, scrīptō | scripto 1 |  |  | | |  | nehme wahr (geistig) | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | sentio 4 |  |  | | |  | = spīritālis, spīritāle - zur Luft gehörig | spīrituālis, spīrituāle | spiritualis, spirituale |  |  | | |  | rühre scharf an | tāxāre, tāxō, tāxāvī, tāxātum | taxo 1 |  |  | | |  | um mich kurzzufassen | ut ad pauca redeam | ut ad pauca redeam | | | | |  | um meine Worte zusammenzufassen | ut eōrum, quae dīxī, summam faciam | ut eorum, quae dixi, summam faciam | | |
FormenbestimmungWortform von: fasse| [52][Inf. Pf. Akt.] von | favēre, faveō, fāvī, fautum bin geneigt; bin gewogen; begünstige; fördere; spende Beifall; leiste Vorschub; klatsche Beifall; bin günstig; wünsche Gutes; stehe bei; zeige meine Gunst; erweise Gunst; applaudiere; schweige; wahre feierliche Stille; |
| [63] Vok. Sgl. m. PP vom Dep. | fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) bekenne; gestehe; räume ein; gebe zu; verrate; lege an den Tag; leugne nicht; äußere; beurkunde; gestehe ein; spreche aus; lege dar; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=fasse+auf+geistig - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|