Suchergebnis zu "fade wein":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | dem Wein abgeneigt | ā vīnō remōtus | a vino remotus | | | | |  | dem Wein nicht zugetan | ā vīnō remōtus | a vino remotus | | | | |  | mit Stabwurz gewürzter Wein (ἀβροτονίτης) | abrotonītēs, abrotonītae m | abrotonites, abrotonitae m |  |  | | |  | saurer Wein | acētum, acētī n | acetum, aceti n |  |  | | |  | Gefäß für ungemischten Wein (ἀκρατοφόρος) | acrātophoron, acrātophorī n | acratophoron, acratophori n |  |  | | |  | Gefäß für ungemischten Wein (ἀκρατοφόρος) | acrātophoros, acrātophorī m | acratophoros, acratophori m |  |  | | |  | Gefäß für ungemischten Wein (ἀκρατοφόρον) | acrātophorum, acrātophorī n | acratophorum, acratophori n |  |  | | |  | gieße jdm. Essig in den Wein | alicuius gaudium corrumpō | alicuius gaudium corrumpo | | | | |  | gieße jdm. Essig in den Wein | alicuius gaudium turbō | alicuius gaudium turbo | | | | |  | wilder Wein | ampelos agria | ampelos agria | | | | |  | Mischtrank aus Wein und Blut (zur Befestigung eines Bündnisses) | assarātum, assarātī n | assaratum, assarati n |  |  | | |  | Mischtrank aus Wein und Blut (zur Befestigung eines Bündnisses) | assirātum, assirātī n | assiratum, assirati n |  |  | | |  | = gieße Wein auf (beim Opfer) | attegrāre, attegrō | attegro 1 |  |  | | |  | Wein | baccha, bacchae f | baccha, bacchae f |  |  | | |  | Wein (Βάκχος) | Bacchus, Bacchī m | Bacchus, Bacchi m |  |  | | |  | zweijähriger Wein | bīmum merum | bimum merum | | | | |  | Eine Spätlesesorte Wein aus Thurium | bucconiātis vītis | bucconiatis vitis | | | | |  | Wein | cadus, cadī, m. (κάδος) | cadus, cadi m |  |  | | |  | = caroenum, caroenī n - süßer eingekochter Wein (κάροινον) | carēnum, carēni n | carenum, careni n |  |  | | |  | süßer eingekochter Wein (κάροινον) | caroenum, caroenī n | caroenum, caroeni n |  |  | | |  | von Wein und Schlaf überwältigt | compositus somnō vīnōque | compositus somno vinoque | | | | |  | tue mich am Wein gütlich | corpus vīnō cūrō | corpus vino curo | | | | |  | Halber (Wein) [vas vini] | dīmidiātum, dīmidiātī n | dimidiatum, dimidiati n |  |  | | |  | = hēmīna, hēmīnae f - Viertelchen (Wein) (ἡμίνα) (Hohlmaß, ca. 0.44 l) | ēmīna, ēmīnae f | emina, eminae f |  |  | | |  | fade | frīgidē | frigide |  |  | | |  | fade | frīgidus, frīgida, frīgidum | frigidus, frigida, frigidum |  |  | | |  | fade | frīvolus, frīvola, frīvolum | frivolus, frivola, frivolum |  |  | | |  | geringer Wein | galla, gallae f | galla, gallae f |  |  | | |  | Viertelchen (Wein) (ἡμίνα) (Hohlmaß, ca. 0.44 l) | hēmīna, hēmīnae f | hemina, heminae f |  |  | | |  | fade | iēiūnus, iēiūna, iēiūnum | ieiunus, ieiuna, ieiunum |  |  | | |  | beim Wein | in vīnō | in vino | | | | |  | fade | īnsulsē | insulse |  |  | | |  | beim Glas Wein | inter scyphōs | inter scyphos | | | | |  | keinen Wein trinkend | invīnius, invīnia, invīnium | invinius, invinia, invinium |  |  | | |  | Wein | latex, laticis m (λάταξ) | latex, laticis m |  |  | | |  | Wein | liquor vītigenus | liquor vitigenus |  |  | | |  | vertreibe das Unglück mit Wein | mala vīnō lavō | mala vino lavo | | | | |  | ein Gemisch aus Honig und Wein | mella Falernō dīlūta | mella Falerno diluta | | | | |  | bin vom unvermischten Wein trunken | merō bractor | mero bractor | | | | |  | unvermischten Wein trinkend | merōbibus, merōbiba, merōbibum | merobibus, merobiba, merobibum |  |  | | |  | uralter Wein | merum avītum | merum avitum | | | | |  | unvermischter Wein | merum, merī n | merum, meri n |  |  | | |  | mit Myrrhe aromatisierter Wein | murrina, murrinae f (sc. pōtiō) | murrina, murrinae f |  |  | | |  | mit Myrrhe aromatisierter Wein | murrinum, murrinī n (sc. vīnum) | murrinum, murrini n |  |  | | |  | junger Wein | mustum, mustī n | mustum, musti n |  |  | | |  | Wein aus wilden Myrtenbeeren (μυρτίδανον) | myrtidanum, myrtidanī n | myrtidanum, myrtidani n |  |  | | |  | mit Alant gewürzter Wein | nectarītēs, nectarītae m | nectarites, nectaritae m |  |  | | |  | kein Wein | nihil vīnī | nihil vini | | | | |  | an keinem Pfeiler hängt an einer Kette eine Flasche (als Zeichen, dass Wein ausgeschenkt wird)) | nūlla catēnātīs pīla est praecīncta lagoenīs | nulla catenatis pila est praecincta lagoenis | | | | |  | mit Öl versetzter Wein (οἰνέλαιον) | oenelaeum, oenelaeī n | oenelaeum, oenelaei n |  |  | | |  | binde den Wein an (zu palmes) | palmāre, palmō | palmo 1 |  |  | | |  | Wein aus getrockneten Trauben | passum, passī n | passum, passī n |  |  | | |  | würze mit Pech (Wein) | picāre, picō, picāvī, picātum | pico 1 |  |  | | |  | ein Becher Wein | pōculum vīnī | poculum vini | | | | |  | der alte Cato erglühte trotz seiner Tugend vom Wein | prīscī Catōnis virtūs merō caluit | prisci Catonis virtus mero caluit | | | | |  | der alteTugendheld Cato erglühte vom Wein | prīscī Catōnis virtūs merō caluit | prisci Catonis virtus mero caluit | | | | |  | = psythium vītum - psythischer Wein | psythium, psythiī n | psythium, psythii n |  |  | | |  | Verkäufer von schneegekühltem Wein | recentārius, recentāriī m | recentarius, recentarii m |  |  | | |  | vom Wein erglühend | rubēns, rubentis | rubens, rubentis |  |  | | |  | Wein umnebelt den Verstand | sapientia vīnō obumbrātur | sapientia vino obumbratur | | | | |  | süßer Wein in Galatien (σκυβελίτης) | scybelītēs, scybelītae m | scybelites, scybelitae m |  |  | | |  | die Wein in die Opferschale eingießt (mit Hilfe des simpuvium) | simpulātrīx, simpulātrīcis f | simpulatrix, simpulatricis f |  |  | | |  | eine fade Annehmlichkeit | suāvitās dēcocta | suāvitās decocta | | | | |  | Wein | tēmētum, tēmētī n | temetum, temeti n |  |  | | |  | maßvoll im Essen und im Genuss von Wein | temperāns ā cibō vīnōque | temperans a cibo vinoque | | | | |  | wässriger Wein | tenue vīnum | tenue vinum | | | | |  | Wein mit Seewasser vermischt (τεθαλασσωμένον, sc. vinum) | tethalassōmenon, tethalassōmenī n | tethalassomenon, tethalassomeni n |  |  | | |  | Wein mit Seewasser vermischt (τεθαλασσωμένος οἶνος) | tethalassōmenos, tethalassōmenī m | tethalassomenos, tethalassomeni m |  |  | | |  | unvergorener Wein mit der Hefe (τρύξ) | tryx, trygos f (Akk. Sgl. tryga) | tryx, trygos f |  |  | | |  | Wein | ūva, ūvae f | uva, uvae f |  |  | | |  | trinke Wein | ūvam bibō | uvam bibo | | | | |  | kahmiger Wein | vappa, vappae f | vappa, vappae f |  |  | | |  | umgeschlagener Wein | vappa, vappae f | vappa, vappae f |  |  | | |  | vejentanischer Wein | Vēientānum, Vēientānī n | Veientanum, Veientani n |  |  | | |  | Vorräte an altem Wein | veterāria, veterāriōrum n | veteraria, veterariorum n |  |  | | |  | Vorratskammer für alten Wein | veterārium, veterāriī n | veterarium, veterarii n |  |  | | |  | alter Wein | vetus vīnum | vetus vinum | | | | |  | tausche Wein gegen Ware aus Syrien ein | vīna merce Syrā reparō | vina merce Syra reparo | | | | |  | von Wein | vīnāceus, vīnācea, vīnāceum | vinaceus, vinacea, vinaceum |  |  | | |  | = vīnāceus, vīnācea, vīnāceum - von Wein | vīnācius, vīnācia, vīnācium | vinacius, vinacia, vinacium |  |  | | |  | zum Wein gehörig | vīnālis, vīnāle | vinalis, vinale |  |  | | |  | zum Wein gehörig | vīnārius, vīnāria, vīnārium | vinarius, vinaria, vinarium |  |  | | |  | Wein | vīndēmia, vīndēmiae f | vindemia, vindemiae f |  |  | | |  | lese Wein [uvas] | vīndēmiāre, vīndēmiō, vīndēmiāvī | vindemio 1 |  |  | | |  | zum Wein gehörig [terra] | vīneālis, vīneāle | vinealis, vineale |  |  | | |  | zum Wein gehörig [colles, horti] | vīneārius, vīneāria, vīneārium | vinearius, vinearia, vinearium |  |  | | |  | zum Wein gehörig [cultus, fructus] | vīneāticus, vīneātica, vīneāticum | vineaticus, vineatica, vineaticum |  |  | | |  | aus Wein bestehend | vīneus, vīnea, vīneum | vineus, vinea, vineum |  |  | | |  | aus Wein gemacht | vīneus, vīnea, vīneum | vineus, vinea, vineum |  |  | | |  | setze Wein vor | vīnitāre, vīnitō | vinito 1 |  |  | | |  | vertrage keinen Wein | vīnō adversor | vino adversor | | | | |  | vom Wein umnebelt | vīnō excerebrātus | vino excerebratus | | | | |  | bin vom Wein trunken | vīnō madeō | vino madeo | | | | |  | tue mich am Wein gütlich | vīnō mē beō | vino me beo | | | | |  | überlade mich mit Wein | vinō mē obruō | vino me obruo | | | | |  | vom Wein verweichlicht man | vinō relanguēscit animus | vino relanguescit animus | | | | |  | gern Wein trinkend | vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum | vinolentus, vinolenta, vinolentum |  |  | | |  | mit Wein versetzt [medicamenta] | vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum | vinolentus, vinolenta, vinolentum |  |  | | |  | = vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum - gern Wein trinkend | vīnulentus, vīnulenta, vīnulentum | vinulentus, vinulenta, vinulentum |  |  | | |  | liefere Wein und Weihrauch zum Opfer | vīnum ac tūs praebeō | vinum ac tus praebeo | | |
query 1/2Dal (max. 100): 23 Ergebnis(se)
| |  | = acētum, acētī n - Essig | acoetum, acoetī n | acoetum, acoeti n |  |  | | |  | abgeschmackt (βλίτον) [meretrix, belua] | bliteus, blitea, bliteum | bliteus, blitea, bliteum |  |  | | |  | Opferwein (der zur Libation ausgegossene Wein) | dēlībāmentum, dēlībāmentī n | delibamentum, delibamenti n |  |  | | |  | farblos (= ἄχροος) | incolor, incolōris | incolor, incoloris |  |  | | |  | Granatapfelwein (ῥοΐτης, sc. οἶνος) | rhoītēs, rhoītae m | rhoites, rhoitae m |  |  | | |  | Weingeschmack | vīnōsitās, vīnōsitātis f | vinositas, vinositatis f |  |  | | |  | betrunken [lena] | vīnōsus, vīnōsa, vīnōsum | vinosus, vinosa, vinosum |  |  | | |  | weinartig [sapor, odor] | vīnōsus, vīnōsa, vīnōsum | vinosus, vinosa, vinosum |  |  | | |  | Tischwein | vīnum cibārium | vinum cibarium | | | | |  | lese Wein | vīnum cōgō | vinum cogo | | | | |  | hole Wein vom Fass | vīnum dē dōliō hauriō | vinum de dolio haurio | | | | |  | nehme Wein vom Fass | vīnum dē dōliō hauriō | vinum de dolio haurio | | | | |  | Fasswein (jung, noch nicht abgezogen) | vīnum dōliāre | vinum doliare | | | | |  | hole Wein vom Fass | vīnum dōliō prōmō | vinum dolio promo | | | | |  | fülle Wein in die Fässer | vīnum in dōlia coniciō | vinum in dolia conicio | | | | |  | keltere Wein | vīnum premō | vinum premo | | |
query 1/4E (max. 1000): 10 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| attenuārī, attenuor (adtenuor), attenuātus sum | come down, fade away |
| | audīrī dēsinō | fade away, fall silent |
| | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | grow old together, grow old, become old, become gray, grow old or gray in an occupation, follow an occupation too long, become weak, become infirm, become powerless, waste away, fall into disuse, decay, fade, lose force, lose consideration, lose respect |
| | dēficī, dēficior, dēfectus sum | fade away, go out, stop, decrease, lack, lacking, not enough, too short |
| | dēflōrēre, dēflōreō, dēflōruī | fade, shed one's blossoms |
| | dēflōrēscere, dēflōrēscō, dēflōruī | drop one's blossoms, fade, wither, decay, decline |
| | dēflōrīre, dēflōriō | fade, shed one's blossoms |
| | dēmarcēscere, dēmarcēscō, dēmarcuī | fade away, wither |
| | dēperīre, dēpereō, dēperiī, dēperitūrus | go to ruin, perish, die, be lost, be undone, fade, be desperately in love with, dying with love for |
| | dētabēscere, dētabēscō, dētabuī | fade away, dwindle, waste away |
|
FormenbestimmungWortform von: fade| [12] Vok. Sgl. m. von | fādus, fāda, fādum glänzend; |
| [80] Adv. von | fādus, fāda, fādum glänzend; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=fade+wein - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|