Suchergebnis zu "für fleisch bestimmt":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: für -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | bestimmt | abscīsē | abscise |  |  | | |  | bestimmt | absolūtīvus, absolūtīva, absolūtīvum | absolutivus, absolutiva, absolutivum |  |  | | |  | zum Empfang bestimmt [modulus] | acceptōrius, acceptōria, acceptōrium | acceptorius, acceptoria, acceptorium |  |  | | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | | |  | für den Zuhörer bestimmt (ἀκροατικός) | acroāticus, acroātica, acroāticum | acroaticus, acroatica, acroaticum |  |  | | |  | zur Tätigkeit bestimmt | āctōrius, āctōria, āctōrium | actorius, actoria, actorium |  |  | | |  | genau bestimmt | acūtus, acūta, acūtum | acutus, acuta, acutum |  |  | | |  | bestimmt | affirmātē | affirmate |  |  | | |  | zur Anordnung von Kampfspielen bestimmt (ἀγωνοθετικός) | agōnotheticus, agōnothetica, agōnotheticum | agonotheticus, agonothetica, agonotheticum |  |  | | |  | zur Ausrichtung von Wettkämpfen bestimmt (ἀγωνοθετικός) | agōnotheticus, agōnothetica, agōnotheticum | agonotheticus, agonothetica, agonotheticum |  |  | | |  | schneide etw. bis ans Fleisch (schneide etw. sehr tief ein) | ad vīvum resecō | aliquid ad vivum reseco | | | | |  | lasse etw. in Fleisch u. Blut übergehen | aliquid partem meī faciō | aliquid partem mei facio | | | | |  | zur Abwehr bestimmt (ἀμυντικός) | amynticus, amyntica, amynticum | amynticus, amyntica, amynticum |  |  | | |  | fürs Jahr bestimmt | annālis, annāle | annalis, annale |  |  | | |  | zum Mitnehmen bestimmt (ἀποφόρητος) (für die Gäste) | apophorētus, apophorēta, apophorētum | apophoretus, apophoreta, apophoretum |  |  | | |  | für den Kampf bestimmt (im Amphitheater) [fera] | arēnārius, arēnāria, arēnārium | arenarius, arenaria, arenarium |  |  | | |  | für den Spielplatz bestimmt | arēnārius, arēnāria, arēnārium | arenarius, arenaria, arenarium |  |  | | |  | Gericht aus Brot und Fleisch (ἀρτόκρεας) | artocreas, artocreatis n | artocreas, artocreatis n |  |  | | |  | zum Ackerbau bestimmt [ager] | arvus, arva, arvum | arvus, arva, arvum |  |  | | |  | zum Pflügen bestimmt [ager] | arvus, arva, arvum | arvus, arva, arvum |  |  | | |  | zum Vogelfang bestimmt | aucupālis, aucupāle | aucupalis, aucupale |  |  | | |  | der Nacken der Rinder ist von der Natur für das Joch bestimmt | boum cervīcēs nātae ad iugum | boum cervices natae ad iugum | | | | |  | Fleisch vom Aas (sc.caro) | cadāverīna, cadāverīnae f | cadaverina, cadaverinae f |  |  | | |  | zum Tod bestimmt | cadūcus, cadūca, cadūcum | caducus, caduca, caducum |  |  | | |  | zum Untergang bestimmt | cadūcus, cadūca, cadūcum | caducus, caduca, caducum |  |  | | |  | zum Fleisch gehörig | carnārius, carnāria, carnārium | carnarius, carnaria, carnarium |  |  | | |  | sich von Fleisch und Milch ernähren | carne et lacte vescī | carne et lacte vesci | | | | |  | lebe von Fleisch | carne vīvō | carne vivo | | | | |  | von Fleisch | carneus, carnea, carneum | carneus, carnea, carneum |  |  | | |  | ein Stückchen Fleisch | carnicula, carniculae f | carnicula, carniculae f |  |  | | |  | Fleisch an sich tragend (= σαρκοφόρος) | carniger, carnigera, carnigerum | carniger, carnigera, carnigerum |  |  | | |  | mit Fleisch bekleidet (= σαρκοφόρος) | carniger, carnigera, carnigerum | carniger, carnigera, carnigerum |  |  | | |  | = carnicula, carniculae f - ein Stückchen Fleisch | carnilla, carnillae f | carnilla, carnillae f |  |  | | |  | er hat mehr Fleisch als Muskeln (vom Redner) | carnis plūs habet minus lacertōrum | carnis plus habet minus lacertorum | | | | |  | gekochtes Fleisch | carō cocta | caro cocta | | | | |  | noch rohes Fleisch | carō crūda | caro cruda | | | | |  | Fleisch vom Ziegenbock | carō haedīna | caro haedina | | | | |  | wildes Fleisch (mediz.) | carō hebes | caro hebes | | | | |  | fettes Fleisch | caro pinguis | caro pinguis | | | | |  | Fleisch | carō, carnis f | caro, carnis f |  |  | | |  | Fleisch (als Stück) | carō, carnis f | caro, carnis f |  |  | | |  | kleines Stück Fleisch | caruncula, carunculae f | caruncula, carunculae f |  |  | | |  | als das Los bestimmt war | certā sorte | certa sorte | | | | |  | bestimmt | certō | certo |  |  | | |  | ich weiß bestimmt | certō sciō | certo scio | | | | |  | bestimmt | certus, certa, certum | certus, certa, certum |  |  | | |  | gekochtes Fleisch (carō cocta) | cocta, coctae f | cocta, coctae f |  |  | | |  | nicht für die Öffentlichkeit bestimmt | commūnicātiōnem haud admittēns | communicationem haud admittens | | | | |  | zum Aufkauf bestimmt [aurum] | comparātīcius, comparātīca, comparātīcum | comparaticius, comparaticia, comparaticium |  |  | | |  | zum Zusammenkauf bestimmt | comparātīcius, comparātīca, comparātīcum | comparaticius, comparaticia, comparaticium |  |  | | |  | zur gemeinschaftlichen Weide bestimmt [ager] | compāscuus, compāscua, compāscuum | compascuus, compascua, compascuum |  |  | | |  | bedecke mit Fleisch (= συσσαρκοῦν) | concarnāre, concarnō | concarno 1 |  |  | | |  | verbinde mit Fleisch (= συσσαρκοῦν) | concarnāre, concarnō | concarno 1 |  |  | | |  | zum Einmachen bestimmt | conditīvus, conditīva, conditīvum | conditivus, conditiva, conditivum |  |  | | |  | zum Aufbewahren bestimmt | conditōrius, conditōria, conditōrium | conditorius, conditoria, conditorium |  |  | | |  | fest bestimmt | cōnfīrmātus, cōnfīrmāta, cōnfīrmātum | confirmatus, confirmata, confirmatum |  |  | | |  | gehacktes Fleisch (κοπάδιον) | copādium, copādiī n | copadium, copadii n |  |  | | |  | aus Fleisch bestehend | corporeus, corporea, corporeum | corporeus, corporea, corporeum |  |  | | |  | falle vom Fleisch | corpus āmittō | corpus amitto | | | | |  | setze Fleisch an | corpus faciō | corpus facio | | | | |  | Fleisch | corpus, corporis n | corpus, corporis n |  |  | | |  | bin bestimmt | dēbērī, dēbeor, dēbitus sum | debeor 2 |  |  | | |  | löse das Fleisch ab | dēcarnāre, dēcarnō | decarno 1 |  |  | | |  | bestimmt | dēfīnītē | definite |  |  | | |  | bestimmt [pronuntiare, loqui] | dēfīnītīvē | definitive |  |  | | |  | bestimmt | dēfīnītīvus, dēfīnītīva, dēfīnītīvum | definitivus, definitiva, definitivum |  |  | | |  | bestimmt | dēfīnītus, dēfīnīta, dēfīnītum | definitus, definita, definitum |  |  | | |  | bestimmt | dēlīberātus, dēlīberāta, dēlīberātum | deliberatus, deliberata, deliberatum |  |  | | |  | zum Fortschaffen bestimmt | dēportātōrius, dēportātōria, dēportātōrium | deportatorius, deportatoria, deportatorium |  |  | | |  | bestimmt | dēscrīptus, dēscrīpta, dēscrīptum | descriptus, descripta, descriptum |  |  | | |  | bin bestimmt (für etw.) | dēservīre, dēserviō, dēserviī | deservio 4 |  |  | | |  | bestimmt (designiert) | dēsīgnātus, dēsīgnāta, dēsīgnātum | designatus, designata, designatum |  |  | | |  | bestimmt | dēstinātus, dēstināta, dēstinātum | destinatus, destinata, destinatum |  |  | | |  | deutlich und bestimmt | disertē | diserte |  |  | | |  | bestimmt | disertim | disertim |  |  | | |  | bestimmt | disertus, diserta, disertum | disertus, diserta, disertum |  |  | | |  | deutlich und bestimmt | dīstīnctē | distincte |  |  | | |  | deutlich und bestimmt (v. der Rede) | dīstīnctus, dīstīncta, dīstīnctum | distinctus, distincta, distinctum |  |  | | |  | zum Weihgeschenk bestimmt | dōnārius, dōnāria, dōnārium | donarius, donaria, donarium |  |  | | |  | zur Gabe für die Götter bestimmt | dōnārius, dōnāria, dōnārium | donarius, donaria, donarium |  |  | | |  | bestimmt (durch den Augur) | effātus, effāta, effātum | effatus, effata, effatum |  |  | | |  | für Passagiere bestimmt | epibaticus, epibatica, epibaticum | epibaticus, epibatica, epibaticum |  |  | | |  | bestimmt | explōrātē | explorate |  |  | | |  | bestimmt | expressē | expresse |  |  | | |  | bestimmt | expressim | expressim |  |  | | |  | vom Schicksal bestimmt, -verhängt | fātālis, fātāle | fatalis, fatale |  |  | | |  | bestimmt | fīnītē | finite |  |  | | |  | bestimmt | fīnītus, fīnīta, fīnītum | finitus, finita, finitum |  |  | | |  | bestimmt | fīrmē | firme |  |  | | |  | bestimmt | fīrmiter | firmiter |  |  | | |  | zum Brandopfer bestimmt (ὁλόκαυστος) | holocaustos, holocauston | holocaustos, holocauston |  |  | | |  | zum Brandopfer bestimmt (ὁλόκαυστος) | holocaustus, holocausta, holocaustum | holocaustus, holocausta, holocaustum |  |  | | |  | Überwachsen mit Fleisch (ὑπερσάρκωσις) | hypersarcōsis, hypersarcōsis f | hypersarcosis, hypersarcosis f |  |  | | |  | wüte gegen mein eigen Fleisch und Blut | in meum sanguinem saeviō | in meum sanguinem saevio | | | | |  | zu Fleisch geworden | incarnātus, incarnāt, incarnātum | incarnatus, incarnata, incarnatum |  |  | | |  | mache zu Fleisch | incarnāre, incarnō, incarnātus | incarno 1 |  |  | | |  | werde zu Fleisch | incarnārī, incarnor, incarnātus sum | incarnor 1 |  |  | | |  | schneide mir ins eigene Fleisch | ipse mē compungō meīs acūminibus | ipse me compungo meis acuminibus | | | | |  | es ist gesetzlich bestimmt | lēge sānctum est | lege sanctum est | | | | |  | durch die Gesetze bestimmt | lēgitimus, lēgitima, lēgitimum | legitimus, legitima, legitimum |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 30 Ergebnis(se)
| |  | absolut | absolūtīvē | absolutive |  |  | | |  | bestimme jdn. zum Kampf mit den wilden Tieren | ad bestiās mittō aliquem | ad bestias mitto aliquem | | | | |  | ganz hingegeben | addictus, addicta, addictum | addictus, addicta, addictum |  |  | | |  | Wildschweinbret (sc. caro) | aprūna, aprūnae f | apruna, aprunae f |  |  | | |  | fleischern | carneus, carnea, carneum | carneus, carnea, carneum |  |  | | |  | fleischfressend | carnivorus, carnivora, carnivorum | carnivorus, carnivora, carnivorum |  |  | | |  | fleischig [cervix, radices] | carnōsus, carnōsa, carnōsum | carnosus, carnosa, carnosum |  |  | | |  | Schmorbraten | carō assa | caro assa | | | | |  | Brühfleisch | cārō iūrulenta | caro iurulenta | | | | |  | zum Konservieren geeignet | condītāneus, condītānea, condītāneum | conditaneus, conditanea, conditaneum |  |  | | |  | ans gleiche Schicksal geknüpft | cōnfātālis, cōnfātāle | confatalis, confatale |  |  | | |  | deutlich | dēfīnienter | definienter |  |  | | |  | bestimme (aliquem alicui rei - jdn. für etw.) | dēputāre, dēputō, dēputāvī, dēputātum | deputo 1 (2) |  |  | | |  | entschlossen | dēstinātē | destinate |  |  | | |  | bestimme | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | bestimme (durch Grenzziehung) | fīnīre, fīniō, fīnīvī, fīnītum | finio 4 |  |  | | |  | unweigerlich | incunctanter | incunctanter |  |  | | |  | leidenschaftlich | īnstanter | instanter |  |  | | |  | bestürme jdn. (alicui [aliquem] - jdn.) | īnstāre, īnstō, īnstitī, īnstātūrus | insto 1 |  |  | | |  | durchs Testament angeordnet | lēgātārius, lēgātāria, lēgātārium | legatarius, legataria, legatarium |  |  | | |  | bestimme für den Beamten eine Provinz | magistrātuī prōvinciam dēcernō | magistratui provinciam decerno | | | | |  | zum Nachsetzen dienend | postpositīvus, postpositīa, postpositīum | postpositivus, postpositiva, postpositivum |  |  | | |  | Leib und Blut des Staates | vēnae atque viscera reī pūblicae | venae atque viscera rei publicae | | |
Wortform von: fürFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |