| |  | tief | abditē | abdite |  |  |
| |  | versinke tief im Abgrund | abeō pessum in altum | abeo pessum in altum | | |
| |  | verberge tief [claves, nummum] | abstrūdere, abstrūdō, abstrūsī, abstrūsum | abstrudo 3 |  |  |
| |  | tief verborgen | abstrūsus, abstrūsa, abstrūsum | abstrusus, abstrusa, abstrusum |  |  |
| |  | fühle mich beruhigt (in alqua re - durch etw.) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  |
| |  | fühle mich erfreut (in alqua re - durch etw.) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  |
| |  | fühle mich zur Wissenscahft hingezogen | ad litterās feror | ad litteras feror | | |
| |  | fühle mich zur Wissenscahft hingezogen | ad litterās trahor | ad litteras trahor | | |
| |  | bis tief in die Nacht hinein | ad multam noctem | ad multam noctem | | |
| |  | bis tief in den Tag hinein | ad multum diēī | ad multum diei | | |
| |  | fühle das Ziel (den Tod) nahe | admōvērī līneās sentiō | admoveri lineas sentio | | |
| |  | ich fühle mich elend | aegrē mihi est | aegre mihi est | | |
| |  | stecke tief in Schulden | aere aliēnō dēmersus sum | aere alieno demersus sum | | |
| |  | stecke tief in Schulden | aere aliēnō obrutus sum | aere alieno obrutus sum | | |
| |  | fühle mich nicht hingezogen zu etw. | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | |
| |  | schneide etw. bis ans Fleisch (schneide etw. sehr tief ein) | ad vīvum resecō | aliquid ad vivum reseco | | |
| |  | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō haeret | aliquid in animo haeret | | |
| |  | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō penitus īnfīxum est | aliquid in animo penitus infixum est | | |
| |  | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō penitus īnsēdit | aliquid in animo penitus insedit | | |
| |  | etwas haftet tief im Gedächtnis | aliquid in vīsceribus haeret | aliquid in visceribus haeret | | |
| |  | tief | altē (altius, altissimē) | alte (altius, altissime) |  |  |
| |  | tief eingewurzelt | altissimē sedēns | altissime sedens | | |
| |  | sehr tief eingewurzelt | altissimīs rādīcibus dēfīxus | altissimis radicibus defixus | | |
| |  | tief | altus, alta, altum | altus, alta, altum |  |  |
| |  | fühle mich verbunden (aliquem - jdm.) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 |  |  |
| |  | fühle mich jdm. für etw. verpflichtet | amō aliquem dē (in) aliquā rē | amo aliquem de (in) aliqua re | | |
| |  | fühle im Herzen Erbarmen | animī miseror | animi miseror | | |
| |  | fühle im Herzen Erbarmen | animō miseror | animo miseror | | |
| |  | fühle mich im Herzen erleichtert | animum adlevor | animum adlevor | | |
| |  | fühle mich durch etw. unangenehm berührt (beleidigt) | animus offenditur aliquā rē | animus offenditur aliqua re | | |
| |  | fühle mich durch etw. verschnupft (eigener Vorschlag) | animus offenditur aliquā rē | animus offenditur aliqua re | | |
| |  | schlafe tief und fest | artō et gravī somnō somnō sōpior | arto et gravi somno sopior | | |
| |  | fühle mich wohl | benīgnārī, benīgnor | benignor 1 |  |  |
| |  | tief unglücklich | calamitōsus, calamitōsa, calamitōsum | calamitosus, calamitosa, calamitosum |  |  |
| |  | singe tief | cantillāre, cantillō, cantillāvī | cantillo 1 |  |  |
| |  | tief gespannt (κατάτονος) (opp.: anatonus) | catatonus, catatona, catatonum | catatonus, catatona, catatonum |  |  |
| |  | fühle | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  |
| |  | tief in der Nacht | concubiā nocte | concubia nocte | | |
| |  | fühle den Schmerz eines anderen | condolēre, condoleō, condoluī | condoleo 2 |  |  |
| |  | fühle mich erfreut (in aliqua re - durch etw.) | conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum | conquiesco 3 | | |
| |  | verletze tief | cōnsauciāre, cōnsauciō, cōnsauciāvī, cōnsauciātum | consaucio 1 |  |  |
| |  | schlafe tief ein | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 |  |  |
| |  | tief im Herzen | cordācitus | cordacitus |  |  |
| |  | tief im Herzen | cordicitus | cordicitus |  |  |
| |  | fühle mich groß | crēscere, crēscō, crēvī, crētum | cresco 3 |  |  |
| |  | noch tief in der Nacht | dē multā nocte | de multa nocte | | |
| |  | sinke tief (sozial) | dēcidere, dēcidō, dēcidī (de + cado) | decido 3 |  |  |
| |  | grabe tief ein (in locum - an einer tiefen Stelle) | dēcondere, dēcondō | decondo 3 |  |  |
| |  | vergrabe tief (in locum - an einem Ort) | dēcondere, dēcondō | decondo 3 |  |  |
| |  | = dēfēnerātus, dēfēnerāta, dēfēnerātum - tief verschuldet | dēfaenerātus, dēfaenerāta, dēfaenerātum | defaeneratus, defaenerata, defaeneratum |  |  |
| |  | tief verschuldet | dēfēnerātus, dēfēnerāta, dēfēnerātum | defeneratus, defenerata, defeneratum |  |  |
| |  | stürze jdn. tief in Schulden | dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum (dēfaenerō) | defenero 1 (defaenero 1) |  |  |
| |  | tief verschulden | dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum (dēfaenerō) | defenero 1 (defaenero 1) |  |  |
| |  | grabe tief | dēfodere, dēfodiō, defōdī, defossum | defodio 5 |  |  |
| |  | tief liegend | dēiectus, dēiecta, dēiectum | deiectus, deiecta, deiectum |  |  |
| |  | fühle mich hingezogen (aliqua re - zu etw.) | dēlectārī, dēlector, dēlectātus sum | delector 1 |  |  |
| |  | tief | dēmissus, dēmissa, dēmissum | demissus, demissa, demissum |  |  |
| |  | präge tief ein | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 |  |  |
| |  | tief (nur im Komp.) | dēpressē | depresse |  |  |
| |  | Tief (Wetter) | dēpressiō atmosphaerica | depressio atmosphaerica |  |  |
| |  | wirtschaftliches Tief | dēpressiō oeconomica | depressio oeconomica | | |
| |  | ein stetig zunehmendes wirtschaftliches Tief lässt den Wunsch zur Abtrennung steigen | dēpressio oeconomica ūsque gravēscēns voluntātem sēparātiōnis auget | depressio oeconomica usque gravescens voluntatem separationis auget | | |
| |  | tief liegend [locus, vox] | dēpressus, dēpressa, dēpressum | depressus, depressa, depressum |  |  |
| |  | fühle mich als Gott | deum spīrō | deum spiro | | |
| |  | der Schmerz sitzt tief bei jdm. | dolor īnfīxu animō haeret | dolor infixus animo haeret | | |
| |  | stecke tief in den Schulden | ex aere aliēnō labōrō | ex aere alieno laboro | | |
| |  | stoße das Schwert tief in die Seite | gladium laterī recondō | gladium lateri recondo | | |
| |  | stoße das Schwert tief ins Herz | gladium penitus abdō | gladium penitus abdo | | |
| |  | tief (vom Ton) | graviter | graviter |  |  |
| |  | fühle mich unangenehm berührt (aliquem / aliquid - durch jdn. / etw.) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 |  |  |
| |  | nicht tief | humilis, humile | humilis, humile |  |  |
| |  | tief stehend tiefstehend | humilis, humile | humilis, humile |  |  |
| |  | bin tief betroffen | in lūctū et squalōre sum | in luctu et squalore sum | | |
| |  | präge mir tief ein | in pectus dēmittō | in pectus demitto | | |
| |  | fühle mich hingezogen (in aliquem - zu jdm.) | inclīnātiōne voluntātis prōpendeō in aliquem | inclinatione voluntatis propendēo | | |
| |  | fühle mich beschwert | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 |  |  |
| |  | gelange tief in etwas hinein | īnsinuāre, īnsinuō, īnsinuāvī, īnsinuātum | insinuo 1 |  |  |
| |  | fühle | intellegere, intellegō, intellēxī, intellēctum | intellego 3 |  |  |
| |  | präge tief ein | inviscerāre, inviscero, inviscerāvī, inviscerātum | inviscero 1 |  |  |
| |  | fühle mich unangenehm berührt (aliqua re / a(b), e(x) aliqua re) | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 |  |  |
| |  | fühle mich zur Wissenschaft hingezogen | litterārum studiō trahor | litterarum studio trahor | | |
| |  | tief betrübt | lūctuōsus, lūctuōsa, lūctuōsum | luctuosus, luctuosa, luctuosum |  |  |
| |  | bin tief betrübt | maerēre, maereō, maeruī | maereo 2 |  |  |
| |  | betrübe tief | maestāre, maestō | maesto 1 |  |  |
| |  | tief betrübt | maestus, maesta, maestum | maestus, maesta, maestum |  |  |
| |  | tief verschuldet | māgnō aere aliēnō dēfēnerātus | magno aere alieno defeneratus |  |  |
| |  | fühle mich berufen (von der Natur) (ad aliquid faciendum - zu etw.) | mē nātum esse arbitror | me natum esse arbitror | | |
| |  | fühle Barmherzigkeit (alicuius / alicuius rei - für jdn. / für etw.) | miseret mē | miseret me | | |
| |  | fühle Mitleid (alicuius / alicuius rei - mi jdm. / mit etw.) | miseret mē | miseret me | | |
| |  | fühle Barmherzigkeit (alicuius / alicuius rei - für jdn. / für etw.) | miserētur mē | miseretur me | | |
| |  | fühle Mitleid (alicuius / alicuius rei - mi jdm. / mit etw.) | miserētur mē | miseretur me | | |
| |  | fühle Barmherzigkeit | miserārī, miseror, miserātus sum | miseror 1 |  |  |
| |  | fühle Erbarmen | miserārī, miseror, miserātus sum | miseror 1 |  |  |
| |  | fühle Mitleid | miserārī, miseror, miserātus sum | miseror 1 |  |  |
| |  | tief in der Nacht | multā nocte | multa nocte | | |
| |  | drei Fuß tief und drei Fuß breit (sulcus) | novēnārius, novēnāria, novēnārium | novenarius, novenaria, novenarium |  |  |
| |  | fühle mich beleidigt | offendī, offendor, offēnsus sum | offendor 3 |  |  |
| |  | fühle mich gekränkt | offendī, offendor, offēnsus sum | offendor 3 |  |  |
| |  | fühle mich verstimmt | offendī, offendor, offēnsus sum | offendor 3 |  |  |