| |  | täusche mich in meiner Erwartung | ā spē dēstituor | a spe destituor | | |
| |  | der Schmerz ist sehr heftig | ācer morsus dolōris est | acer morsus doloris est | | |
| |  | verursache jdm. einen brennenden Schmerz | acerbum dolōrem alicuī inūrō | acerbum dolorem alicui inuro | | |
| |  | Mühsal und Schmerz vertreibend (ἄκοπος) (nur subst. gebraucht) | acopos, acopon | acopos, acopon |  |  |
| |  | nehme an jds. Schmerz Anteil | alicuius dolōre afficior | alicuius dolore afficior | | |
| |  | nehme an jds. Schmerz Anteil | alicuius dolōre moveor | alicuius dolore moveor | | |
| |  | gefühllos gegen den Schmerz | aliēnātō ab sēnsū animō | alienato ab sensu animo | | |
| |  | gleichgültig gegen den Schmerz | aliēnātō ab sēnsū animō | alienato ab sensu animo | | |
| |  | spanne jds. Erwartung aufs höchste | aliquem in summam exspectātiōnem addūcō | aliquem in summam exspectationem adduco | | |
| |  | außer sich vor Schmerz | āmēns dolōre | amens dolore | | |
| |  | bin gegen Schmerz unempfindlich geworden | animus meus ad dolōrem obdūruit | animus meus ad dolorem obduruit | | |
| |  | bestimme die Lust als das Gute und den Schmerz als das Übel | bona voluptāte terminō, mala dolōre | bona voluptate termino, mala dolore | | |
| |  | mache mich unempfindlich gegen Schmerz | callum obdūcō dolōrī | callum obduco dolori | | |
| |  | frei sein von Schmerz | carēre dolōre | carere dolore | | |
| |  | empfinde ringsum Schmerz | circumdolēre, circumdoleō, circumdoluī | circumdoleo 2 |  |  |
| |  | fühle den Schmerz eines anderen | condolēre, condoleō, condoluī | condoleo 2 |  |  |
| |  | empfinde heftigen Schmerz | condolēscere, condolēscō, condoluī | condolesco 3 |  |  |
| |  | tröste jdn. in seinem Schmerz | cōnsōlor dolōrem alicuius | consolor dolorem alicuius | | |
| |  | entgegen der Erwartung | contrā spem exspectātiōnemque | contra exspectationem | | |
| |  | entgegen aller Erwartung | contrā omnium opīniōnem | contra omnium opinionem | | |
| |  | wider alle Erwartung | contrā omnium opīniōnem | contra omnium opinionem | | |
| |  | entgegen Hoffnung und Erwartung | contrā spem exspectātiōnemque | contra spem exspectationemque | | |
| |  | Schmerz an der Schläfe (κρόταφος) | crotaphos, crotaphī m (Genet. Plur. crotaphōn) | crotaphos, crotaphi m |  |  |
| |  | zu meinem großen Schmerz | cum māgnō meō dolōre | cum magno meo dolore | | |
| |  | ende meinen Schmerz | dēdolēre, dēdoleō, dēdoluī | dedoleo 2 |  |  |
| |  | stille meinen Schmerz | dēdolēre, dēdoleō, dēdoluī | dedoleo 2 |  |  |
| |  | hege die feste Erwartung | dēstināre, dēstinō, dēstināvī, dēstinātum | destino 1 |  |  |
| |  | die Zeit wird den Schmerz lindern | diēs dolōrem levābit | dies dolorem levabit | | |
| |  | die Zeit wird den Schmerz lindern | diēs dolōrem mītigābit | dies dolorem mitigabit | | |
| |  | mit Schmerz | dolenter | dolenter |  |  |
| |  | vorkl. = dolor, dolōris m - Schmerz | dolentia, dolentiae f | dolentia, dolentiae f |  |  |
| |  | empfinde Schmerz | dolēre, doleō, doluī | doleo 2 |  |  |
| |  | Schmerz | doliēs, doliēī f | dolies, doliei f |  |  |
| |  | Schmerz | dolium, doliī n | dolium, dolii n (2) |  |  |
| |  | bitterer Schmerz | dolor ācer | dolor acer | | |
| |  | tränenloser Schmerz | dolor concrētus | dolor concretus | | |
| |  | der Schmerz wird vertrieben | dolor ēgeritur | dolor egeritur | | |
| |  | der Schmerz wird auf dich übergehen | dolor in tē incursābit | dolor in te incursabit | | |
| |  | der Schmerz sitzt tief bei jdm. | dolor īnfīxu animō haeret | dolor infixus animo haeret | | |
| |  | Schmerz über das Unrecht | dolor iniūriae | dolor iniuriae | | |
| |  | Schmerz durchdringt die Glieder | dolor membra pervagātur | dolor membra pervagatur | | |
| |  | Schmerz hört auf | dolor obmūtēscit | dolor obmutescit | | |
| |  | der Schmerz hörte auf | dolor obmūtuit | dolor obmutuit | | |
| |  | gegenwärtiger oder zukünftiger Schmerz | dolor praesēns futūrusve | dolor praesens futurusve | | |
| |  | ein verborgener und innerlich unterdrückter Schmerz | dolor reconditus et penitus abstrūsus | dolor reconditus et penitus abstrusus | | |
| |  | Schmerz | dolor, dolōris m | dolor, doloris m |  |  |
| |  | empfinde Schmerz | dolōre afficior | dolore afficior | | |
| |  | werde von Schmerz ergriffen | dolōre afficior | dolore afficior | | |
| |  | vergehe vor Schmerz | dolōre cōnficior | dolore conficor | | |
| |  | verstumme vor Schmerz | dolōre obmūtēscō | dolore obmutesco | | |
| |  | vergehe vor Schmerz | dolōre tābēscō | dolore tabesco | | |
| |  | lasse keinen Schmerz an mich heran | dolōrem ā mē repellō | dolorem a me repello | | |
| |  | verdränge meinen Schmerz | dolōrem abiciō | dolorem abicio | | |
| |  | verursache jdm. Schmerz | dolōrem alicuī afferō | dolorem alicui affero | | |
| |  | verursache jdm. Schmerz | dolōrem alicuī commoveō | dolorem alicui commoveo | | |
| |  | nehme jdm. seinen Schmerz | dolōrem alicuī ēripiō | dolorem alicui eripio | | |
| |  | verursache jdm. Schmerz | dolōrem alicuī faciō | dolorem alicui facio | | |
| |  | dämpfe den Schmerz | dolōrem āvertō | dolorem averto | | |
| |  | empfinde Schmerz über etw. | dolōrem capiō ex aliquā rē | dolorem capio ex aliqua re | | |
| |  | überwinde meinen Schmerz | dolōrem dēpellō | dolorem depello | | |
| |  | überwinde meinen Schmerz | dolōrem dēpōnō | dolorem depono | | |
| |  | mache meinem Schmerz in Tränen Luft | dolōrem in lacrimās effundō | dolorem in lacrimas effundo | | |
| |  | mache meinem Schmerz durch Weinen Luft | dolōrem meum flēndō diffundō | dolorem meum flendo diffundo | | |
| |  | bereite Schmerz | dolōrem moveō | dolorem moveo | | |
| |  | mache den Schmerz unerträglicher | dolōrem onerō | dolorem onero | | |
| |  | empfinde Schmerz über etw. | dolōrem percipiō ex aliquā rē | dolorem percipio ex aliqua re | | |
| |  | hänge dem Schmerz nach | dolōrī indulgeō | dolori indulgeo | | |
| |  | nachkl. = dolor, dolōris m - Schmerz | dolus, dolī m | dolus, doli m (2) |  |  |
| |  | = exspectātiō, exspectātiōnis f - Erwartung (alicuius rei / de aliqua re / in aliquam rem / + ind.Frg.) | expectātiō, expectātiōnis f | expectatio, expectationis f |  |  |
| |  | unsichere Erwartung | exspectātiō caeca | exspectatio caeca | | |
| |  | Erwartung (alicuius rei / de aliqua re / in aliquam rem / + ind.Frg.) | exspectātiō, exspectātiōnis f | exspectatio, exspectationis f |  |  |
| |  | schwebe wegen etw. in banger Erwartung | exspectātiōne alicuius reī pendeō (animī) | exspectatione alicuius rei pendeo (animi) | | |
| |  | schwebe in quälender Erwartung | exspectātiōne crucior | exspectatione crucior | | |
| |  | schwebe in quälender Erwartung | exspectātiōne torqueor | exspectatione torqueor | | |
| |  | entspreche der Erwartung | exspectātiōnem expleō | exspectationem expleo | | |
| |  | entspreche der Erwartung | exspectātiōnem nōn fallō | exspectationem non fallo | | |
| |  | Milderung und Trost im Schmerz | fōmentum dolōrum | fomentum dolorum | | |
| |  | Schmerz | gemitus, gemitūs m | gemitus, gemitus m |  |  |
| |  | an die Stelle der Lust tritt der Schmerz | in voluptātis locum dolor succēdit | in voluptatis locum dolor succedit | | |
| |  | der Lust folgt unmittelbar der Schmerz | in voluptātis locum dolor succēdit | in voluptatis locum dolor succedit | | |
| |  | Unempfindlichkeit gegen Schmerz | indolentia, indolentiae f | indolentia, indolentiae f |  |  |
| |  | entgegen der Erwartung | īnspērāns, īnspērantis | insperans, insperantis |  |  |
| |  | voller Erwartung | intentus, intenta, intentum | intentus, intenta, intentum |  |  |
| |  | Arbeit macht gegen Schmerz gewisserma0en unempfuindlich | labor quasi callum quoddam obdūcit dolōrī | labor quasi callum quoddam obducit dolori | | |
| |  | Schmerz | labor, labōris m | labor, laboris m |  |  |
| |  | meistere den Spagat zwischen Freude und Schmerz | laetitiam cum dolōribus compēnsō | laetitiam cum doloribus compenso | | |
| |  | bitterer Schmerz | māgnus dolor | magnus dolor | | |
| |  | Schmerz | morsus, morsūs m | morsus, morsus m |  |  |
| |  | Erwartung | opīniō, opīniōnis f | opinio, opinionis f |  |  |
| |  | vorgespiegelter Schmerz | ostentātiō dolōris | ostentatio doloris | | |
| |  | Erwartung | pavor, pavōris m | pavor, pavoris m |  |  |
| |  | empfinde heftigen Schmerz | perdolēscere, perdolēscō, perdoluī | perdolesco 3 |  |  |
| |  | empfinde tiefen Schmerz | perdolēscere, perdolēscō, perdoluī | perdolesco 3 |  |  |
| |  | empfinde heftigen Schmerz | perdolīscere, perdolīscō, perdoluī | perdolisco 3 |  |  |
| |  | empfinde tiefen Schmerz | perdolīscere, perdolīscō, perdoluī | perdolisco 3 |  |  |
| |  | außer sich vor Schmerz | permīxtus dolōre | permixtus dolore | | |
| |  | aus Schmerz | permōtus dolōre | permotus dolore | | |
| |  | erleide größeren Schmerz | plūs dolōris capiō | plus doloris capio | | |
| |  | Erwartung | praesūmptiō, praesūmptiōnis f | praesumptio, praesumptionis f |  |  |
| |  | entgegen der Erwartung | praeter exspectātiōnem | praeter exspectationem | | |