| |  | entferne mich von einem Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | |
| |  | verlasse einen Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | |
| |  | von welchem Ort ? | ā quō locō ? | a quo loco ? | | |
| |  | erreiche ein Ende | ad exitum addūcor | ad exitum adducor | | |
| |  | erreiche ein Ende | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | |
| |  | erreiche mein Ziel | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | |
| |  | erreiche meinen Zweck | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | |
| |  | erreiche meinen Zweck | ad id, quod volō (velim), veniō | ad id, quod volo (velim), venio | | |
| |  | erreiche ein sehr hohes Alter | ad summam senectūtem perveniō | ad summam senectutem pervenio | | |
| |  | erreiche ein sehr hohes Alter | ad summam senectūtem veniō | ad summam senectutem venio | | |
| |  | erreiche (gleichkommend) [altitudinem muri] [deorum vitam] | adaequāre, adaequō, adaequāvī, adaequātum | adaequo 1 |  |  |
| |  | erreiche [fugientem] | adipīscī, adipīscor, adeptus sum | adipiscor 3 |  |  |
| |  | schlage mich durch zu einem Ort durch | admōlīrī, admōlior, admōlītus sum | admolior 4 |  |  |
| |  | erreiche jdn. [Iovi, deos] | aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum | aequipero 1 |  |  |
| |  | erreiche (jdn.) | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  |
| |  | erreiche den Gipfel des Wachstums | alēscendī summum cacūmen tangō | alescendi summum cacumen tango | | |
| |  | an einem anderen Ort | alibī | alibi |  |  |
| |  | weise jdm. einen Ort zum Wohnen an | alicuī aliquem locum ad habitandum dō | alicui aliquem locum ad habitandum do | | |
| |  | zur ganz falschen Zeit am ganz falschen Ort | aliēnissimō locō et tempore | alienissimo loco et tempore | | |
| |  | zur ungelegensten Zeit am unpassendsten Ort | aliēnissimō locō et tempore | alienissimo loco et tempore | | |
| |  | zur ungünstigsten Zeit am ungünstigsten Ort | aliēnissimō locō et tempore | alienissimo loco et tempore | | |
| |  | zur falschen Zeit am falschen Ort | aliēnō locō et tempore | alieno loco et tempore | | |
| |  | zu irgend einem Ort hin | aliquōvorsum | aliquovorsum |  |  |
| |  | erreiche die höchsten Ehrenstellen | amplissimōs honōrum gradūs adipīscor | amplissimos honorum gradus adipiscor | | |
| |  | erreiche die höchsten Ehrenstellen | amplissimōs honōrum gradūs assequor | amplissimos honorum gradus assequor | | |
| |  | stiller abgelegener Ort | angulus, angulī m | angulus, anguli m |  |  |
| |  | erreiche | apiscī, apiscor, aptus sum | apiscor 3 |  |  |
| |  | ein Apollon gewihter Ort | Apollinār, Apollināris n | Apollinar, Apollinaris n |  |  |
| |  | ein Apollon gewihter Ort | Apollināre, Apollināris n | Apollinare, Apollinaris n |  |  |
| |  | holpriger Ort | asprētum, asprētī n | aspretum, aspreti n |  |  |
| |  | erreiche (durch Anstrengung) | assequī, (adsequor), assequor, assecūtus sum | assequor 3 (adsequor 3) |  |  |
| |  | stehe vor einem Ort als Wache [ludis, theatro] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) |  |  |
| |  | durch beharrliche Ausdauer erreiche ich, dass ... | assiduitāte perficiō, ut ... | assiduitate perficio, ut ... | | |
| |  | erreiche [Britanniam] [septuagenariam aetatem] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 |  |  |
| |  | Ort zur Vogelschau | augurāle, augurālis n | augurale, auguralis n |  |  |
| |  | kotiger Ort (nur übtrg.) | caenōsitās, caenōsitātis f | caenositas, caenositatis f |  |  |
| |  | erreiche etw. (durch mein Streben) | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 |  |  |
| |  | erreiche | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 |  |  |
| |  | Ort voll Riedgras | cārectum, cārectī n | carectum, carecti n |  |  |
| |  | befestigter Ort | castellum, castellī n | castellum, castelli n |  |  |
| |  | verlege das Lager hinter diesen Ort | castra ultrā eum locum trānsferō | castra ultra eum locum transfero | | |
| |  | = caenositas, caenositatis f - kotiger Ort, Pfuhl | cēnōsitās, cēnōsitātis f | cenositas, cenositatis f |  |  |
| |  | wohne rings um einen Ort [paludem] | circumcolere, circumcolō | circumcolo 3 |  |  |
| |  | = caenōsitās, ātis - kotiger Ort | coenōsitās, coenōsitātis f | coenositas, coenositatis f |  |  |
| |  | bin auf einen Ort bedacht, wohin ich fliehen kann | cōgitō, ut habeam, quō fugiam | cogito, ut habeam, quo fugiam | | |
| |  | erreiche ein hohes Alter | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  |
| |  | erreiche | cōnsequī, cōnsequor, cōnsecūtus sum | consequor 3 |  |  |
| |  | verabredeter Ort | cōnstitūtum, cōnstitūtī n | constitutum, constituti n |  |  |
| |  | erreiche | contingere, contingō, contigī, contāctum | contingo 3 |  |  |
| |  | bescheine einen Ort (von der Sonne) [omnia loca] | convīsere, convīsō | conviso 3 |  |  |
| |  | bestrahle einen Ort (von der Sonne) [omnia loca] | convīsere, convīsō | conviso 3 |  |  |
| |  | die Truppen an einem Ort zusammenziehen | copias in unum locum cogere | copias in unum locum cogere | | |
| |  | ziehe die Truppen an einem Ort zusammen | cōpiās in ūnum locum cōgō | copias in unum locum cogo | | |
| |  | fahre auf einen Ort zu | cursum dīrigō in (ad) aliquem locum | cursum dirigo in (ad) aliquem locum | | |
| |  | arch. = uspiam - an irgend einem Ort | cuspiam | cuspiam |  |  |
| |  | Ort zum Spazierengehen | deambulācrum, deambulācrī n | deambulacrum, deambulacri n |  |  |
| |  | schaffe an einen anderen Ort | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 |  |  |
| |  | erreiche einen Fristaufschub | dīlātiōnem impetrō | dilationem impetro |  |  |
| |  | habe Wohnsitz an einem Ort | domicilium habeō in aliquō locō | domicilium habeo in aliquo loco | | |
| |  | eile in schnellstem Lauf auf einen Ort zu | effūsō cursū feror ad aliquem locum | effuso cursu feror ad aliquem locum | | |
| |  | erreiche durch Anstrengung | ēnītī, ēnītor, ēnīsus sum (ēnīxus sum) | enitor 3 |  |  |
| |  | verharre am selben Ort | eōdem locō permaneō | eodem loco permaneo | | |
| |  | am selben Ort, wo (wohin) | eōdem locō, quō | eodem loco, quo | | |
| |  | verlasse einen Ort (für immer) | ex (dē) locō dēcēdō | ex (de) loco decedo | | |
| |  | verlasse einen Ort | ex locō cēdō | ex loco cedo | | |
| |  | verlasse einen Ort | ex locō excēdō | ex loco excedo | | |
| |  | von welchem Ort ? | ex quō locō ? | ex quo loco ? | | |
| |  | erreiche (aliquem - jdn.) | exaequāre, exaequō, exaequāvī, exaequātum | exaequo 1 |  |  |
| |  | besetze einen Ort vollständig | explēre, expleō, explēvī, explētum | expleo 2 |  |  |
| |  | erreiche | explēre, expleō, explēvī, explētum | expleo 2 |  |  |
| |  | gottgeweihter Ort | fānum, fānī n | fanum, fani n |  |  |
| |  | heiliger Ort | fānum, fānī n | fanum, fani n |  |  |
| |  | = filictum, filicti n - mit Farnkraut bewachsener Ort | filicetum, filicetī n | filicetum, filiceti n |  |  |
| |  | mit Farnkraut bewachsener Ort | filictum, filictī n | filictum, filicti n |  |  |
| |  | Ort der Gerichtsverhandlung | forum, forī n | forum, fori n |  |  |
| |  | kalter Ort | frīgus, frīgoris n | frigus, frigoris n |  |  |
| |  | Ort, an dem garum gewonnen wird | garismatium, garismatiī n | garismatium, garismatii n |  |  |
| |  | kahler Ort | glabrētum, glabrētī n | glabretum, glabreti n |  |  |
| |  | an diesem Ort | hīc | hic |  |  |
| |  | dieser Ort ist ohne Mühe zugänglich | hīc locus clēmenter accēdī potest | hic locus clementer accedi potest | | |
| |  | an diesem Ort | hōc locō | hoc loco | | |
| |  | erreiche mit einem Streich | īcere, īciō (īcō), īcī, ictum | icio 5 |  |  |
| |  | erreiche meinen Zweck | id, quod expetō, cōnsequor | id, quod expeto, consequor | | |
| |  | erreiche meinen Zweck | id, quod petō, cōnsequor | id, quod peto, consequor | | |
| |  | erreiche meinen Zweck | id, quod volō (velim), cōnsequor | id, quod volo consequor | | |
| |  | an jenem Ort | illī | illi |  |  |
| |  | an jenem Ort | illīc | illic |  |  |
| |  | beherrsche einen Ort | imminēre, immineō, imminuī (+ Dat.) | immineo 2 (+ Dat.) |  |  |
| |  | erreiche (durch Bitten) | impetrāre, impetrō, impetrāvī, impetrātum | impetro 1 |  |  |
| |  | erreiche vollkommen | implēre, impleō, implēvī, implētum | impleo 2 |  |  |
| |  | von einem Ort zum andern | in alium locum dē aliō | in alium locum de alio | | |
| |  | am gehörigen Ort | in locō | in loco | | |
| |  | am rechten Ort | in locō | in loco | | |
| |  | am richtigen Ort | in locō | in loco | | |
| |  | an Ort und Stelle (wo?) | in locō | in loco | | |
| |  | an seinem Ort | in locō | in loco | | |
| |  | an geheiligtem Ort | in locō augustō | in loco augusto | | |
| |  | an den gehörigen Ort | in locum | in locum | | |
| |  | an den rechten Ort | in locum | in locum | | |
| |  | an den richtigen Ort | in locum | in locum | | |