| |  | einer, der etwas nur halb tut | mīscilliō, mīscilliōnis m | miscillio, miscillionis m |  |  |
| |  | sehe nur die guten Seiten einer Sache | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | |
| |  | manch einer, manch etwas | aliquis, aliquid | aliquis, aliquid |  |  |
| |  | nicht nur einer (eins) (vorklass. auch compluria) | complūrēs, complūra; complūrium | complures, complura; complurium |  |  |
| |  | aus einer zahllosen Menge von Beispielen wähle ich nur wenige aus | ex īnfinītā exemplōrum cōpiā pauca ēligō | ex infinita exemplorum copia pauca eligo | | |
| |  | aus einer zahllosen Menge von Beispielen führe ich nur eines an | ex īnfinītā exemplōrum cōpiā ūnum sūmō | ex infinita exemplorum copia unum sumo | | |
| |  | gehe nur schwer an etwas heran (de aliqua re) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 |  |  |
| |  | nur selten einer | haud ferē quisquam | haud fere quisquam | | |
| |  | Stein, den nur einer schleudern kann | lapis ūnī missilis | lapis uni missilis | | |
| |  | betreibe etwas nur oberflächlich | levī bracchiō aliquid agō | levi bracchio aliquid ago | | |
| |  | meine Sorgen und Gedanken weilen gänzlich nur bei einer Sache | mēns mea tōta in ūnō argūmentō versātur | mens mea tota in uno argumento versatur | | |
| |  | mit nur einer Säulenreihe umstellt (μονόπτερος) (vom Tempel) | monopteros, monopteron | monopteros, monopteron |  |  |
| |  | nur einer von vielen (= πολλοστός) | multēsimus, multēsima, multēsimum | multesimus, multesima, multesimum |  |  |
| |  | erkenne etwas nur aus der Nähe | nisi prope admōtum, aliquid nōn cernō | nisi prope admotum, aliquid non cerno | | |
| |  | nicht beide, sondern nur einer | nōn uterque, sed alter | non uterque, sed alter | | |
| |  | nur etwas | paulum | paulum |  |  |
| |  | irgend einer, eine, etwas (indefinit) | quī, quae, quod | cuius (quoius) | cui (quoi) | quem, quam, quod | quō, quā, quō | quī, quae, quae | quōrum, quārum, quōrum | quibus | quōs, quās, quae | quibus | qui, quae, quod | cuius (quoius) | cui (quoi) | quem, quam, quod | quo, qua, quo | qui, quae, quae | quorum, quarum, quorum | quibus | quos, quas, quae | quibus |  |  |
| |  | nur halb bewaffnet | sēmermis, sēmerme | semermis, semerme |  |  |
| |  | nur halb bewaffnet | sēmermus, sēmerma, sēmermum | semermus, semerma, semermum |  |  |
| |  | nur halb verdaut habend | sēmicrūdus, sēmicrūda, sēmicrūdum | semicrudus, semicruda, semicrudum |  |  |
| |  | nur halb bewaffnet | sēmiermis, sēmierme | semiermis, semierme |  |  |
| |  | nur halb bewaffnet | sēmiermus, sēmierma, sēmiermum | semiermus, semierma, semiermum |  |  |
| |  | nur halb voll | sēminānis, sēmināne | seminanis, seminane |  |  |
| |  | wenn einer, wenn etwas | sīquis, sīquid (= sī quis, sī quid) | siquis, siquid | | |
| |  | erhalte die Stimmen nur einer Tribus | tribum ūnam ferō | tribum unam fero | | |
| |  | nur von einer Art | ūnimodus, ūnimoda, ūnimodum | unimodus, unimoda, unimodum |  |  |
| |  | nur davor allein war mir bange, dass ich etwas schändlich ausführte | ūnum illud extimēscēbam, nē quid turpiter facerem | unum illud extimescebam, ne quid turpiter facerem | | |
| |  | nur davor hatte ich Angst, etwas schändlich auszuführen | ūnum illud extimēscēbam, nē quid turpiter facerem | unum illud extimescebam, ne quid turpiter facerem | | |
| |  | besitze nur mäßige Kenntnisse | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | |
| |  | bin nur wenig gelehrt | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | |
| |  | in einer Entfernung von tausend Schritten | ā mille passibus | a mille passibus | | |
| |  | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | |
| |  | du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | |
| |  | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | |
| |  | schaffe jdm. etwas vom Hals | ab alicuius cervīcibus aliquid dēpellō (repellō) | ab alicuius cervicibus aliquid depello (repello) | | |
| |  | stehe auf einer niedrigen kulturellen Stufe | ab omnī cultū et hūmānitāte longē absum | ab omni cultu et humanitate longe absum | | |
| |  | aus einer sehr alten röischen Familie | ab orīgine ultimā stirpis Rōmānae | ab origine ultima stirpis Romanae | | |
| |  | bin einer Heirat abgeneigt | abhorreō ā dūcendā uxōre | abhorreo a ducenda uxore | | |
| |  | Anlegen einer Baumscheibe (den Wurzelbereich von Bäumen und Reben) | ablaqueātiō, ablaqueātiōnis f | ablaqueatio, ablaqueationis f |  |  |
| |  | der etwas bekommt | ablātor, ablātōris m | ablator, ablatoris m |  |  |
| |  | der etwas wegnimmt | ablātor, ablātōris m | ablator, ablatoris m |  |  |
| |  | wünsche etwas Böses an [crurum eius fragium] | abōminārī, abōminor, abōminātus sum | abominor 1 |  |  |
| |  | von etwas anderem unabhängig [necessitudo] | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  |
| |  | nur so leichthin | abūsīvē | abusive |  |  |
| |  | Schärfung einer Silbe | accentus, accentūs m | accentus, accentus m |  |  |
| |  | einer der annimmt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  |
| |  | einer der genehmigt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  |
| |  | einer der würdigt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  |
| |  | falle an etwas hin (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  |
| |  | falle auf etwas darauf (alicui rei - auf etw.) (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  |
| |  | Fleiß bei einer Sache | accūrātiō, accūrātiōnis f | accuratio, accurationis f |  |  |
| |  | besorge etwas pünktlich | accūrāre, accūro (adcūro), accūrāvi, accūrātum | accuro 1 (adcuro) |  |  |
| |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | |
| |  | klage wegen einer Gewalttat an | accūsō dē vī | accuso de vi | | |
| |  | etwas stößt mir sauer auf | acidē aliquid ferō in animō meō | acide aliquid fero in animo meo | | |
| |  | suche die Entscheidung in einer Feldschlacht | aciē certō | acie certo | | |
| |  | einer der nicht gern teilt (ἀκοινονόητος) | acoenonoētus, acoenonoētī m | acoenonoetus, acoenonoeti m |  |  |
| |  | etwas hitzig | ācriculus, ācricula, ācriculum | acriculus, acricula, acriculum |  |  |
| |  | etwas reizbar | ācriculus, ācricula, ācriculum | acriculus, acricula, acriculum |  |  |
| |  | etwas scharf | ācriculus, ācricula, ācriculum | acriculus, acricula, acriculum |  |  |
| |  | Sockel einer Statue (ἀκροπόδιον) | acropodium, acropodiī n | acropodium, acropodii n |  |  |
| |  | beantworte etwas | ad aliquid rescrībō | ad aliquid rescribo | | |
| |  | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | |
| |  | es tut nichts zu unserm Zweck, ob ... oder ob nicht | ad id, quod agimus, nihil interest, utrum sit ... necne sit | ad id, quod agimus, nihil interest, utrum sit ... necne sit | | |
| |  | etwas fällt meinem Gutdünken anheim | ad meum arbitrium aliquid redit | ad meum arbitrium aliquid redit | | |
| |  | nur für einige Zeit | ad tempus | ad tempus | | |
| |  | nur für kurze Zeit | ad tempus | ad tempus | | |
| |  | vereitele etwas und mache es zunichte | ad vānum et irritum aliquid redigō | ad vanum et irritum aliquid redigo | | |
| |  | mit einer Öffnung versehen | adapertilis, adapertile | adapertilis, adapertile |  |  |
| |  | schwanke etwas | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  |
| |  | ziehe etwas in Zweifel | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  |
| |  | der etwas hinzufügt | adiūnctor, adiūnctōris m | adiunctor, adiunctoris m |  |  |
| |  | der etwas zulässt | admissor, admissōris m | admissor, admissoris m |  |  |
| |  | nur dunkel | adumbrātim | adumbratim |  |  |
| |  | nur im Umriss | adumbrātim | adumbratim |  |  |
| |  | nur umrisshaft | adumbrātim | adumbratim |  |  |
| |  | nur im Entwurf vorliegend | adumbrātus, adumbrāta, adumbrātum | adumbratus, adumbrata, adumbratum |  |  |
| |  | nur in der Phantasie existierend | adumbrātus, adumbrāta, adumbrātum | adumbratus, adumbrata, adumbratum |  |  |
| |  | wache bei etwas [parvo nepoti] | advigilāre, advigilō, advigilāvī, advigilātum | advigilo 1 |  |  |
| |  | an einer Wunde leidend | aeger ex vulnere | aeger ex vulnere | | |
| |  | halte mich nur mit Mühe zurück, dass ich ... | aegrē abstineō, quīn + Konj. | aegre abstineo, quin + Konj. | | |
| |  | etwas findet geneigtes Gehör | prōnī auribus accipitur aliquid | aequis auribus accipitur aliquid | | |
| |  | höre etwas gleichgültig | aequus aliquid audiō | aequus aliquid audio | | |
| |  | die Klage, die den wahren Wert einer Sache bezweckt (sc. actio) | aestimātōria, aestimātōriae f | aestimatoria, aestimatoriae f |  |  |
| |  | Nutzanwendung einer Erzählung (= ἐπιμύθιον) | affābulātiō, affābulātiōnis f | affabulatio, affabulationis f |  |  |
| |  | stehe einer Schuld nicht fern | affīnis sum culpae | affinis sum culpae | | |
| |  | vereine zu einer Schar | aggregāre, aggregō (adgregō), aggregāvī, aggregātum | aggrego 1 |  |  |
| |  | vereinige zu einer Schar | aggregāre, aggregō (adgregō), aggregāvī, aggregātum | aggrego 1 |  |  |
| |  | etwas bäurisch | agrestius | agrestius |  |  |
| |  | etwas zeigt sich in hellem Licht | aiquid clārum existit | aiquid clarum existit | | |
| |  | Name einer gallischen Legion (wegen der Federbüsche auf dem Helm) | alauda, alaudae f | alauda, alaudae f |  |  |
| |  | etwas weiß | albicantius | albicantius |  |  |
| |  | stimme einer Entscheidung zu | album calculum alicuī reī adiciō | album calculum alicui rei adicio | | |
| |  | Alexander regierte nur kurze Zeit | Alexander breve tempus regnavit | Alexander breve tempus regnavit | | |
| |  | bin in Liebe zu einer anderen Frau entbrannt | aliā fēminā caleō | alia femina caleo | | |
| |  | nach einer andern Seite | aliās | alias |  |  |
| |  | zu einer andern Zeit | aliās | alias |  |  |
| |  | in etwas anderem | alibī | alibi |  |  |
| |  | an einer Stelle ... an einer anderen ... an einer dritten Stelle ... | alibī ... alibī ...alibī ... | alibi ... alibi ... alibi ... | | |
| |  | mache jdm. etwas bekannt | alicuī aliquid nōtum faciō | alicui aliquid notum facio | | |