Suchergebnis zu "einer antiken region in nordafrika":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: in -
query 1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | in einer Entfernung von tausend Schritten | ā mille passibus | a mille passibus | | | | |  | stehe auf einer niedrigen kulturellen Stufe | ab omnī cultū et hūmānitāte longē absum | ab omni cultu et humanitate longe absum | | | | |  | aus einer sehr alten röischen Familie | ab orīgine ultimā stirpis Rōmānae | ab origine ultima stirpis Romanae | | | | |  | bin einer Heirat abgeneigt | abhorreō ā dūcendā uxōre | abhorreo a ducenda uxore | | | | |  | Anlegen einer Baumscheibe (den Wurzelbereich von Bäumen und Reben) | ablaqueātiō, ablaqueātiōnis f | ablaqueatio, ablaqueationis f |  |  | | |  | Schärfung einer Silbe | accentus, accentūs m | accentus, accentus m |  |  | | |  | einer der annimmt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  | | |  | einer der genehmigt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  | | |  | einer der würdigt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  | | |  | Fleiß bei einer Sache | accūrātiō, accūrātiōnis f | accuratio, accurationis f |  |  | | |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | | | |  | klage wegen einer Gewalttat an | accūsō dē vī | accuso de vi | | | | |  | suche die Entscheidung in einer Feldschlacht | aciē certō | acie certo | | | | |  | einer der nicht gern teilt (ἀκοινονόητος) | acoenonoētus, acoenonoētī m | acoenonoetus, acoenonoeti m |  |  | | |  | Sockel einer Statue (ἀκροπόδιον) | acropodium, acropodiī n | acropodium, acropodii n |  |  | | |  | mit einer Öffnung versehen | adapertilis, adapertile | adapertilis, adapertile |  |  | | |  | an einer Wunde leidend | aeger ex vulnere | aeger ex vulnere | | | | |  | die Klage, die den wahren Wert einer Sache bezweckt (sc. actio) | aestimātōria, aestimātōriae f | aestimatoria, aestimatoriae f |  |  | | |  | Nutzanwendung einer Erzählung (= ἐπιμύθιον) | affābulātiō, affābulātiōnis f | affabulatio, affabulationis f |  |  | | |  | stehe einer Schuld nicht fern | affīnis sum culpae | affinis sum culpae | | | | |  | vereine zu einer Schar | aggregāre, aggregō (adgregō), aggregāvī, aggregātum | aggrego 1 |  |  | | |  | vereinige zu einer Schar | aggregāre, aggregō (adgregō), aggregāvī, aggregātum | aggrego 1 |  |  | | |  | Name einer gallischen Legion (wegen der Federbüsche auf dem Helm) | alauda, alaudae f | alauda, alaudae f |  |  | | |  | stimme einer Entscheidung zu | album calculum alicuī reī adiciō | album calculum alicui rei adicio | | | | |  | bin in Liebe zu einer anderen Frau entbrannt | aliā fēminā caleō | alia femina caleo | | | | |  | nach einer andern Seite | aliās | alias |  |  | | |  | zu einer andern Zeit | aliās | alias |  |  | | |  | an einer Stelle ... an einer anderen ... an einer dritten Stelle ... | alibī ... alibī ...alibī ... | alibi ... alibi ... alibi ... | | | | |  | gebe einer Sache Nahrung | alicuī reī māteriam dō | alicui rei materiam do | | | | |  | leiste einer Sache Vorschub | alicuī reī māteriam dō | alicui rei materiam do | | | | |  | Mitglied einer Gruppe | alicuī societātī adscrīptus | alicui societati adscriptus | | | | |  | Symptom einer Krankheit | alicuius morbī nota | alicuius morbi nota | | | | |  | Symptom einer Krankheit | alicuius morbī propria nota | alicuius morbi propria nota | | | | |  | das eigentümliche Kennzeichen einer Sache | alicuius reī īnsīgne proprium et pecūliāre | alicuius rei insigne proprium et peculiare | | | | |  | das unverwechselbare Wahrzeichen einer Sache | alicuius reī īnsīgne proprium et pecūliāre | alicuius rei insigne proprium et peculiare | | | | |  | aufgrund einer fremden Entscheidung | aliēnō arbitriō | alieno arbitrio | | | | |  | einer von daher, der andere von dorther | aliī aliunde | alii aliunde | | | | |  | verpflichte mich zu einer anderen Ehe | aliī mātrimōniō mē obstringō | alii matrimonio me obstringo | | | | |  | verbinde mich ehelich mit einer anderen Frau | aliī mulierī mātrimōniō mē obstringō | alii mulieri matrimonio me obstringo | | | | |  | zu einer anderen Person hin | aliō | alio |  |  | | |  | an einer anderen Stelle | aliō locō | alio loco | | | | |  | auf irgend einer Seite | aliquā | aliqua |  |  | | |  | umgebe jdn. mit einer verhüllenden Nebelwolke | aliquem obscūrō āëre saepiō | aliquem obscuro aëre saepio | | | | |  | jd. empfindet Ekel vor einer Sache | aliquem pertaedet alicuius reī | aliquem pertaedet alicuius rei | | | | |  | jd. ist einer Sache überdrüssig | aliquem pertaedet alicuius reī | aliquem pertaedet alicuius rei | | | | |  | rufe jdn. in einer Sache als Zeugen auf | aliquem testem alicuius reī citō | aliquem testem alicuius rei cito | | | | |  | erhebe jdn. zu einer Hoffnung | aliquem tollō ad spem | aliquem tollo ad spem | | | | |  | in irgend einer Beziehung (adv. Akk.) | aliquid | aliquid |  |  | | |  | unterzieheetw. einer sehr genauen Prüfung | aliquid ad obrussam exigō | aliquid ad obrussam exigo | | | | |  | sehe nur die guten Seiten einer Sache | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | | | |  | wünsche einer Sache bestes Gelingen | aliquid optimīs ōminibus prōsequor | aliquid optimis ominibus prosequor | | | | |  | manch einer, manch etwas | aliquis, aliquid | aliquis, aliquid |  |  | | |  | stehe auf einer anderen Seite | aliunde stō | aliunde sto | | | | |  | jeder mit einer anderen Ausrede | alius aliā causā illātā | alius alia causa illata | | | | |  | einer auf den andern | alius ex aliō | alius ex alio | | | | |  | einer nach dem andern | alius ex aliō | alius ex alio | | | | |  | einer nach dem andern | alius post alium | alius post alium | | | | |  | einer über den andern | alius super alium | alius super alium | | | | |  | Anstiften (zu einer Betrügerei) [meo allegatu] | allēgātus, allēgātūs m (adlēgātus) (nur Abl. adlēgātū) | allegatus, allegatus m (adlegatus) |  |  | | |  | stifte an (zu einer Betrügerei) | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) |  |  | | |  | verleite (zu einer Betrügerei) | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) |  |  | | |  | einer um den andern | alternus, alterna, alternum | alternus, alterna, alternum |  |  | | |  | einer von euch beiden | alteruter vestrum | alteruter vestrum | | | | |  | einer den andern | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  | | |  | einer von beiden | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  | | |  | einer von zweien | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  | | |  | auf einer von beiden Seiten | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | von einer von beiden Seiten | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | entledige mich einer Sache (rem) | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 |  |  | | |  | Liebe zu einer Fremden | amor advena | amor advena | | | | |  | Liebe zu einer Freigelassenen | amor adversus lībertam | amor adversus libertam | | | | |  | Liebe zu einer Sklavin | amor ancillae | amor ancillae | | | | |  | das Maß einer Amphore fassend [vas] | amphorālis, amphorāle | amphoralis, amphorale |  |  | | |  | einer höchst angesehenen Familie entstammend | amplissimō genere nātus | amplissimo genere natus | | | | |  | von einer Flasche herrührend | ampullāceus, ampullācea, ampullāceum | ampullaceus, ampullacea, ampullaceum |  |  | | |  | mit einer Rücklehne versehen (ἀνάκλιτος) | anaclitos, anacliton | anaclitos, anacliton |  |  | | |  | einer der Winkelzüge macht (qui per anfractus loquitur) | ānfrāctārius, ānfrāctāriī m | anfractarius, anfractarii m |  |  | | |  | an einer Ecke befindlich | angulārius, angulāria, angulārium | angularius, angularia, angularium |  |  | | |  | in einer Ecke liegend | angulārius, angulāria, angulārium | angularius, angularia, angularium |  |  | | |  | aus einer gewissen grundsätzlichen Überzeugung | animī quōdam iūdiciō | animi quodam iudicio | | | | |  | begabe mit einer geistigen Anlage | animāre, animō, animāvī, animātum | animo 1 |  |  | | |  | Versfuß aus zwei kurzen, zwei langen und einer kurzen Silbe (sc. pes) (Bsp.: mănĭfēstārĕt) (dem amoebaeus entgegengesetzt) | antamoebaeus, antamoebaea, antamoebaeum | antamoebaeus, antamoebaea, antamoebaeum |  |  | | |  | aus einer alten Familie | antīquō genere nātus | antiquo genere natus | | | | |  | Glied einer Kette | ānulus, ānulī m | anulus, anuli m |  |  | | |  | mit einer Spitzmütze versehen | apicātus, apicāta, apicātum | apicatus, apicata, apicatum |  |  | | |  | Verwerfung einer Gegenposition (ἀποδίωξις) (rhet. Figur) | apodiōxis, apodiōxis f | apodioxis, apodioxis f |  |  | | |  | zweiter Teil einer Antithese (ἀπόδoσις) (rhet. Figur) (opp.: πρότασις) | apodosis, apodosis f | apodosis, apodosis f |  |  | | |  | einer, der verlangt (alicuius rei - nach etw.) | appetītor, appetītōris m | appetitor, appetitoris m |  |  | | |  | einer, der leidenschaftlich verlangt (alicuius rei - nach etw.) | appetō, appetōnis m | appeto, appetonis m |  |  | | |  | Zurechnung einer Straftat | appositiō crīminis | appositio criminis | | | | |  | Nutzungsrecht einer Quelle | aquae haustus, aquae haustūs m | aquae haustus, aquae haustus m | | | | |  | unterziehe mich einer Badekur | aquīs ūtor | aquis utor | | | | |  | mache aus einer Mücke einen Elefanten (sprichwörtl.) | arcem faciō ē cloācā | arcem facio e cloaca | | | | |  | Triklinium mit einer Lehne (ἀρχεῖον) | architriclīnium, architriclīniī n | architriclinium, architricliniī n |  |  | | |  | einer der Äonen des Valentinus (= ἄρρητος - unsagbar, unaussprechlich) | arrhētos, arrhētī m | arrhetos, arrheti m |  |  | | |  | bekenne mich zu einer Kunst | artem profiteor | artem profiteor | | | | |  | rechne zu einer Klasse hinzu [ad (in) talem numerum, aliquem numinibus] | ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | ascribo 3 (adscribo 3) |  |  | | |  | zähle zu einer Klasse hinzu [ad (in) talem numerum, aliquem numinibus] | ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | ascribo 3 (adscribo 3) |  |  | | |  | gehe schweigend hinter einer Frau her (+ acc.) | assectārī, assector (adsector), assectātus sum | assector 1 (adsector 1) |  |  | | |  | wie viel einer hat, so viel ist er wert (sprichwörtl.) | assem habeās, assem valeās | assem habeas, assem valeas | | |
query 1/4Dal (max. 100): 70 Ergebnis(se)
| |  | ganz hingegeben | addictus, addicta, addictum | addictus, addicta, addictum |  |  | | |  | Flur | arvum, arvī n | arvum, arvi n |  |  | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | assentior alicuī | assentior alicui | | | | |  | schenke einer Gemeinde die Unabhängigkeit | cīvitātī lībertātem dōnō | civitati libertatem dono | | | | |  | gebe einer Gemeinde die Unabhängigkeit zurück | cīvitātī lībertātem reddō | civitati libertatem reddo | | | | |  | gebe einer Rede Kolorit | colōrāre, colōrō, colōrāvī, colōrātum | coloro 1 |  |  | | |  | der nächste Gau | compāgus, compāgī m | compagus, compagi m |  |  | | |  | bin einer Sache gewachsen | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | werde einer Sache habhaft | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | stehe im Einklang | concordāre, concordō, concordāvi, concordātum | concordo 1 |  |  | | |  | erkläre zum Eigentum einer Gottheit | cōnsecrāre, cōnsecrō, cōnsecrāvī, cōnsecrātum | consecro 1 |  |  | | |  | bin einer Meinung (cum aliquo - mit jdm.) | cōnsentīre, cōnsentiō, cōnsēnsī, cōnsēnsum | consentio 4 |  |  | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | cōnsentiō cum aliquō | consentio cum aliquo | | | | |  | zum Kranz gehörig [flamma] | corōnālis, corōnāle | coronalis, coronale |  |  | | |  | Gebiet von Cumae | Cūmānum, Cūmānī n | Cumanum, Cumani n |  |  | | |  | begierig | cupidus, cupida, cupidum | cupidus, cupida, cupidum |  |  | | |  | gehe einer Sache aus dem Weg | dēclīnāre, dēclīnō, dēclīnāvī, dēclīnātum (κλίνω) | declino 1 |  |  | | |  | = dīus, dīa, dīum - göttlich | deius, deia, deium | deius, deia, deium |  |  | | |  | dicht | dēnsē | dense |  |  | | |  | fröne (einer Sache) | dēservīre, dēserviō, dēserviī | deservio 4 |  |  | | |  | entsage einer Sache | dēspērāre, dēspērō, dēspērāvī, dēspērātum | despero 1 |  |  | | |  | werde einer großen Hoffnung beraubt | dēturbor ex māgnā spē | deturbor ex magna spe | | | | |  | gelobe einer Gottheit als Opfer | dēvovēre, dēvoveō, dēvōvī, dēvōtum | devoveo 2 |  |  | | |  | unterziehe einer sorgfältigen Prüfung | diligenter perpendō, perpendī, perpēnsum | diligenter perpendo |  |  | | |  | unterziehe einer sehr genauen Prüfung (aliquid - etw. / an + Konj. - ob) | exāctissimō iūdiciō exāminō | exactissimo iudicio examino | | | | |  | komme einer Verpflichtung nach | exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum | exsolvo 3 |  |  | | |  | unterziehe einer Kontrolle | extentāre, extentō, extentāvī, extentātum | extento 1 (2) |  |  | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | idem sentiō atque aliquis | idem sentio atque aliquis | | | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | idem sentiō quod aliquis | idem sentio quod aliquis | | | | |  | trete jds. Partei bei | in alicuius partēs trānseō | in alicuius partes transeo | | | | |  | falle einer Krankheit anheim | in morbum incidō | in morbum incido | | | | |  | liburnenartig | liburnātus, liburnāta, liburnātum | liburnatus, liburnata, liburnatum |  |  | | |  | trete jds. Partei bei | mē alicuī adiungō | me alicui adiungo | | | | |  | verfalle einer Strafe | multam committō | multam committo | | | | |  | erkläre einer Sache für verlustig (+ Abl. der Strafe) | multāre, multō, multāvī, multātum | multo 1 |  |  | | |  | erkläre jdn. einer Sache verlustig (+ Abl. der Strafe) | multō aliquem aliquā rē | multo aliquem aliqua re | | | | |  | einer und der andere (non nullus,...) | nōnnūllus, nōnnūlla, nōnnūllum | nonnullus, nonnulla, nonnullum |  |  | | |  | helfe einer Sache ab | obviam eō alicuī reī | obviam eo alicui rei | | | | |  | steuere einer Sache | obviam eō alicuī reī | obviam eo alicui rei | | | | |  | komme einer Aufgabe nicht nach | officium dēserō | officium desero | | | | |  | bin einer Strafe verfallen | poenā, quae est dē vī, teneor | poena teneor | | | | |  | verfalle einer Strafe | poenam committō | poenam committo | | | | |  | = praecinere, praecinō - greife einer Zauberei vor | praecanere, praecanō, praececinī | praecano 3 |  |  | | |  | komme einer Sache zuvor [hostium consilia] | praeripere, praeripiō, praeripuī, praereptum | praeripio 5 |  |  | | |  | beraube jdn. einer Sache | prīvō aliquem aliquā rē | privo aliquem aliqua re | | | | |  | baue einer Sache vor | prōvidēre, prōvideō, prōvīdī, prōvīsum | provideo 2 |  |  | | |  | spreche zu [caput, aras] | sacrāre, sacrō, sacrāvī, sacrātum | sacro 1 |  |  | | |  | weihe (einer Gottheit) [caput, aras] | sacrāre, sacrō, sacrāvī, sacrātum | sacro 1 |  |  | | |  | widme (einer Gottheit) [caput, aras] [honorem alicui] | sacrāre, sacrō, sacrāvī, sacrātum | sacro 1 |  |  | | |  | gehöre einer Sache an | subiacēre, subiaceō, subiacuī | subiaceo 2 |  |  | | |  | der Reihe nach | subsequenter | subsequenter |  |  | | |  | bin einer Sache enthoben [labore itineris, pugnae] | supersedēre, supersedeō, supersēdī, supersessum | supersedeo 2 |  |  | | |  | Verstand (σύνεσις) | synesis, synesis f | synesis, synesis f |  |  | | |  | beschuldige dich einer feindseligen Rede (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | tē īnfēstius locūtum esse arguō | te infestius locutum esse arguo | | | | |  | Gegend | tellūs, tellūris f | tellus, telluris f |  |  | | |  | widme einer Sache Zeit | tempus tribuō alicuī reī | tempus tribuo alicui rei | | | | |  | einer von den elf Stadtvorstehern | ūndecimprīmus, ūndecimprīmī m | undecimprimus, undecimprimi m |  |  | | |  | gebe (einer Entwicklung) eine Wendung | vertere, vertō, vertī, versum (arch.: vortō, vortī, vorsum) | verto 3 (vorto 3) |  |  | | |  | folge einer Spur (aliquid - einer Sache) [latrones] | vestīgāre, vestīgō, vestīgāvī, vestīgātum | vestigo 1 |  |  | | |  | auf einen Mann kommend [portio, pars] | virīlis, virīle | virilis, virile |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 28 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| ager cōnfīnis | border area, border region, borderland |
| | alabastrītēs, ae m (Akk. Sgl. alabastrītēn) | alabaster-stone, precious stone found in the region of the Egyptian town Alabastron |
| | alabastrītis, alabastrītae m | alabaster-stone, precious stone found in the region of the Egyptian town Alabastron |
| | arvum, arvī n | arable field, cultivated land, field, ploughed land, glebe, country, plain, region, pasture-ground, sea, shore, coast |
| | axis, axis m (ἄξων) | an axletree, about which a round body turns, chariot, car, wagon, axle of a water-clock, axis of the earth, pole, north pole, the whole heavens, region of the heavens, clime, pin or hook on which a hinge turns, valve of a pipe |
| | bibere, bibō, bibī, pōtūrus | drink, take in, absorb, arrive at the region of the river, live near a river |
| | caelum, caelī n (coelum, coelī n) (cf. κοῖλος) | sky, heaven, the heavens, the vault of heaven, region of heaven, climate, zone, region, air, atmosphere, temperature, weather, daytime, day, height, earth, upper world, abode of the happy dead, summit of prosperity, happiness, honor |
| | canthariās, canthariae m | ein Edelstein mit der Abbildung einer spanischen Fliege |
| | circā + Akk. | in the region which surrounds, about, around, on the sides of, in the region of, near to, near by, about, in respect to |
| | circumcīsus, circumcīsa, circumcīsum | cut off around, cut off, cut off from connection with the region around, steep, precipitous, inaccessible, abridged, short, brief |
| | circumsecus | round, round about, in the region around |
| | clīma, clīmatis n | clime, climate, region, part, land measure of 60 feet square |
| | cōnfragōsum, cōnfragōsī n | a rough place, a rough region |
| | conterminum, conterminī n | neighboring region, confine, border |
| | Daedala, Daedalōrum n | a region in India |
| | damascēna, damascēnae f | the region about Damascus |
| | damascēnē, damascēnēs f | the region about Damascus |
| | dēclīnātiō, dēclīnātiōnis f | the supposed slope of the earth towards the poles, a region of the earth or sky, a climate |
| | diaeresis, diaeresis f | Teilung einer Silbe in zwei, Verteilung |
| | Dircē, Dircēs f | region lying around tht fountain Dirce |
| | situs, sitūs m | being laid, being placed, lying, manner of lying, situation, local position, site of a thing, a quarter of the world, region, rust, mould, mustiness, dust, dirt, neglect, idleness, absence of use, rusting, moulding, wasting away, dulness, inactivity |
| | solum, solī n | lowest part of a thing,bottom, ground, base, foundation, floor of a room, pavement of a room, bottom of a ditch, bottom of a trench, ground, earth, land, soil, sole of the footsole of a shoe, land, country, region, place, base, basis |
| | Tellūs, Tellūris f | earth, land, ground, country, district, region, territory |
| | terra, terrae f | land, ground, soil, country, region, territory, earth, world |
| | tractus, tractūs m | drawing, dragging, hauling, pulling, drawing out, trailing, stretch, extent, tract of a thing, territory, district, region, tract of land, course, progress, movement, space, lapse, period, drawing out, protracting, lengthening, protraction, extension, length |
| | tyrannis, tyrannidis f (Akk. Sgl. auch tyrannida) | tyrant, arbitrary rule, despotic rule, tyranny, region ruled by a tyrant, female tyrant |
| | vīcīnitās, vīcīnitātis f | neighborhood, nearness, proximity, vicinity, region, neighbors, near likeness, resemblance, similarity, congeniality, affinity |
| Wortform von: einerFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |