Suchergebnis zu "einen hellen ton von sich geben":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: einen - sich - von -
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | wage keinen Ton von mir zu geben | mutmut facere nōn audeō | mutmut facere non audeo | | | | |  | die Ärzte geben mich auf | ā medicīs dēseror | a medicis deseror | | | | |  | die Ärzte geben mich auf | ā medicīs relinquor | a medicis relinquor | | | | |  | weiche im Ton ab (ἀπᾴδειν) (ab aliquo - von jdm. / ab aliqua re - von etw.) | ablūdere, ablūdō (ἀπᾴδειν) | abludo 3 |  |  | | |  | mit falschem Ton | absonē | absone |  |  | | |  | habe einen falschen Ton | absonāre, absonō, absonuī | absono 1 |  |  | | |  | Ton [tibiarum] | accentus, accentūs m | accentus, accentus m |  |  | | |  | lasse mir geben [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | gleite in einen lehrhaften Ton ab | ad praecipiendī ratiōnem dēlābor | ad praecipiendi rationem delabor | | | | |  | werde eine kleine Party geben | adornabo compōtātiunculam | adornabo compotatiunculam | | | | |  | in verliebtem Ton | amātōriē | amatorie |  |  | | |  | (weißer) Ton | argilla, argillae f (ἄργιλλος) | argilla, argillae f |  |  | | |  | aus weißem Ton bestehend [terra] | argillāceus, argillācea, argillāceum | argillaceus, argillacea, argillaceum |  |  | | |  | reich an weißem Ton [terra] | argillōsus, argillōsa, argillōsum | argillosus, argillosa, argillosum |  |  | | |  | schlichter Ton der Darstellung [verborum] | attenuātiō, attenuātiōnis f (adtenuātiō) | attenuatio, attenuationis f (adtenuatio) |  |  | | |  | gebe den Ton an bei etw. | auctor sum alicuius reī | auctor sum alicuius rei | | | | |  | an den Ton gewöhnte Ohren | aurēs ad sonum mītigātae | aures ad sonum mitigatae | | | | |  | dunkler Ton | austēritās, austēritātis f | austeritas, austeritatis f |  |  | | |  | fehlerhafter Ton der Rede | barbaria, barbariae f (barbariēs) | barbaria, barbariae f (barbaries) |  |  | | |  | den Ton auf der vorletzten Silbe habend (βαρύτονος) | barytonos, barytonon | barytonos, barytonon |  |  | | |  | dumpfer Ton (βόμβος) | bombus, bombī m | bombus, bombi m |  |  | | |  | tiefer Ton (βόμβος) | bombus, bombī m | bombus, bombi m |  |  | | |  | Dunkelheit verfinstert den hellen Tag | cālīgō occaecat diem | caligo occaecat diem | | | | |  | Ton | cantus, cantūs m | cantus, cantus m |  |  | | |  | Ton | carmen, carminis n | carmen, carminis n |  |  | | |  | hüte dich, dem Feind eine Blöße zu geben | cavē, nē hostī opportūnus fiās | cave, ne hosti opportunus fias | | | | |  | lasse mir Sicherheit geben | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 |  |  | | |  | rührender Ton | commiserātiō, commiserātiōnis f | commiseratio, commiserationis f |  |  | | |  | gehe in einen rührenden Ton über (vom Redner) | commiserārī, commiseror, commiserātus sum | commiseror 1 |  |  | | |  | Ton (kretische Erde) | crēta, crētae f | creta, cretae f |  |  | | |  | Gefäß aus kumäischem Ton | Cūmāna, Cūmānae f | Cumana, Cumanae f |  |  | | |  | zum Geben gehörig | datārius, datāria, datārium | datarius, dataria, datarium |  |  | | |  | Geben | datiō, datiōnis f | datio, dationis f |  |  | | |  | zum Geben gehörig | datīvus, datīva, datīvum | dativus, dativa, dativum |  |  | | |  | Geben | datus, datūs m (nur Abl. Sgl. datū) | datus, datus m |  |  | | |  | trage in winselndem Ton vor | dēlātrāre, dēlātrō, dēlātrāvī | delatro 1 |  |  | | |  | lasst uns einander die Hand darauf geben, dass ... | dextram dextrae iungentēs fidem obstringāmus, ut ... | dextram dextrae iungentes fidem obstringamus, ut ... | | | | |  | sie geben einander die Hand | dextram inter sē iungunt | dextram inter se iungunt | | | | |  | das Geschäft, den Schülern dictata zu geben | dictātūra, dictātūrae f | dictatura, dictaturae f |  |  | | |  | gebe den Ton an bei etw. | dux sum alicuius reī | dux sum alicuius rei | | | | |  | es wird dabei ein bisschen zu tun geben | erit nesciō quid negōtiolī | erit nescio quid negotioli | | | | |  | um ein Beispiel zu geben | exemplī grātiā | exempli gratia | | | | |  | in vorwurfsvollem Ton | exprobrātīvē | exprobrative |  |  | | |  | im Ton der Verwünschung | exsecrātīvē | exsecrative |  |  | | |  | es muss durchaus Spuren geben | exstent oportet vestīgia | exstent oportet vestigia | | | | |  | bringe in leichtem Ton zu Papier | gārrīre, gārriō, gārrīvī (gārriī), gārrītum | garrio 4 |  |  | | |  | gebe einen hellschimmernden Ton | illūmināre, illūminō, illūmināvī, illūminātum | illumino 1 |  |  | | |  | es droht Regen zu geben | imber īnstat | imber instat | | | | |  | um ein Beispiel zu geben | in exemplum | in exemplum | | | | |  | in den hellen Tag hinein | in lūcem | in lucem | | | | |  | schlafe bis in den hellen Tag | in lūcem dormiō | in lucem dormio | | | | |  | am hellen lichten Tag | in māximā lūce | in maxima luce | | | | |  | Geben | ingestus, ingestūs m | ingestus, ingestus m |  |  | | |  | blase den Ton an (auf einem Blasinstrument) | īnspīrāre, īnspīrō, īnspīrāvī, īnspīrātum | inspiro 1 |  |  | | |  | von feinem Ton | lautus, lauta, lautum | lautus, lauta, lautum |  |  | | |  | weißer Ton (λευκάργιλλος) | leucargillos, leucargillī f | leucargillos, leucargilli f |  |  | | |  | ein Buch als Geschenk geben | librum dōnō (mūnerī) dare | librum dono (muneri) dare | | | | |  | das Buch als Geschenk geben | librum donum dare | librum donum dare | | | | |  | Ton | lingua, linguae f | lingua, linguae f |  |  | | |  | am hellen Tag | lūce | luce | | | | |  | am hellen Tag | lūcī | luci | | | | |  | aus Ton | luteus, lutea, luteum [2] | luteus, lutea, luteum [2] |  |  | | |  | am hellen Mittag | merō merīdiē | mero meridie | | | | |  | mittlerer Ton (μέση) | mesē, mesēs f | mese, meses f |  |  | | |  | in klagendem Ton | miserābiliter | miserabiliter |  |  | | |  | nur einen Ton enthaltend (μονόφωνος) | monophōnos, monophōnon | monophonos, monophonon |  |  | | |  | feiner Ton | munditia, munditiae f | munditia, munditiae f |  |  | | |  | feiner Ton | munditiēs, munditiēī f | mundities, munditiei f |  |  | | |  | letzter Ton (νήτη sc. χορδή) | nētē, nētēs f | nete, netes f |  |  | | |  | schämst du dich nicht, bis in den hellen Tag hinein zu schnarchen? | nōnne tē pudet in multam lūcem stertere? | nonne te pudet in multam lucem stertere? | | | | |  | lasse mir ein Orakel geben von jdm. | ōrāculum petō ab aliquō | oraculum peto ab aliquo | | | | |  | schlage einen volleren Ton an | paulō īnflō vehementius | paulo inflo vehementius | | | | |  | in sehr witzigem Ton | persalsē | persalse |  |  | | |  | die Mehrheit gibt den Ton an | plūrimum plūrimī valent | plurimum plurimi valent | | | | |  | Geben | praebitiō, praebitiōnis f | praebitio, praebitionis f |  |  | | |  | gebe den Ton an bei etw. | prīnceps sum alicuius reī | princeps sum alicuius rei | | | | |  | Ton | pulvis, pulveris m | pulvis, pulveris m |  |  | | |  | dumpfer Ton | raucitās, raucitātis f | raucitas, raucitatis f |  |  | | |  | rauher Ton (Schnarchgeräusch) | raucitās, raucitātis f | raucitas, raucitatis f |  |  | | |  | näselnde Ton (des Spötters) (ῥόγχος) | ronchus, ronchī m | ronchus, ronchi m |  |  | | |  | roter Ton | rubrīca, rubrīcae f | rubrica, rubricae f |  |  | | |  | feiner Ton | sapor, sapōris m | sapor, saporis m |  |  | | |  | die Felsen geben ein Echo | saxa vōcī resonant | saxa voci resonant | | | | |  | die Felsen geben ein Echo | saxa vōcī respondent | saxa voci respondent | | | | |  | halte mich im sikelischen Ton (σικελίζω) | sicelissāre, sicelissō | sicelisso 1 |  |  | | |  | = sicelissāre, sicelissō - halte mich im sikelischen Ton, sikelisiere | sicilissāre, sicilissō | sicilisso 1 |  |  | | |  | = sicelissāre, sicelissō - halte mich im sikelischen Ton, sikelisiere | sicilizāre, sicilizō | sicilizo 1 |  |  | | |  | bestimmt, ein Zeichen zu geben | sīgnālis, sīgnāle | signalis, signale |  |  | | |  | mit schmetterndem Ton | sonāx, sonācis | sonax, sonacis |  |  | | |  | Ton | sonor, sonōris m | sonor, sonoris m |  |  | | |  | klangvolle Ton (= εὐφωνία) | sonōritās, sonōritātis f | sonoritas, sonoritatis f |  |  | | |  | verstärke den Ton | sonum amplificō | sonum amplifico | | | | |  | knatternder Ton | sonus āridus | sonus aridus | | | | |  | dumpfer Ton | sonus austērus | sonus austerus | | | | |  | Ton (auch übtrg.) | sonus, sonī m | sonus, soni m |  |  | | |  | Ton | spīritus, spīritūs m | spiritus, spiritus m |  |  | | |  | der sich ein förmliches Versprechen geben lässt | stipulātor, ōris m | stipulator, stipulatoris m |  |  | | |  | Geben | subministrātus, subministrātūs m (nur Abl. Sgl. subministrātū) | subministratus, subministratus m |  |  | | |  | in gedämpftem Ton | submissā vōce | submissa voce | | | | |  | gelassener Ton des Vortrags | submissiō ōrātiōnis | submissio orationis |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | gebe eine falsche Richtung (aliquem - jdm.) | ā viā abdūcō | a via abduco | | | | |  | gebe eine falsche Richtung (aliquem - jdm.) | ā viā āvertō | a via averto | | | | |  | gebe mir den Tod | ā vītā recēdō | a vita recedo | | | | |  | gebe verloren | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | gebe mich zufrieden mit etw. (akzeptiere) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | gebe Recht (alicui - jdm.) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  | | |  | | | acquiesco 3 |  |  | | |  | blase Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | |  | tränke | adaquāre, adaquō, adaquāvī | adaquo 1 |  |  | | |  | gebe zu eigen | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 |  |  | | |  | gebe als Zugabe | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  | | |  | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | | | |  | gebe als Zugabe | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | gebe jdm. Audienz | aditum alicuī dō | aditum alicui do | | | | |  | gebe jdm. Audienz | aditum conveniendī alicuī dō | aditum conveniendi alicui do | | | | |  | gebe eine Handreichung (alicui ad rem) | administrāre, administrō, administrāvī, administrātum | administro 1 |  |  | | |  | gebe jdm. Audienz | admissiōnem alicuī dō | admissionem alicui do | | | | |  | beschleunige die Bewegung (von etw.) [aquam] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | gebe jdm. Audienz (aliquem - jdm.) | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | gebe einen Wink | admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | admoneo 2 |  |  | | |  | gebe zu bedenken | admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | admoneo 2 |  |  | | |  | verbreite einen Geruch | adolēre, adoleō, adoluī (intr.) | adoleo 2 (intr.) |  |  | | |  | eigne mir an [virtutes veterum] [(sibi) cognomen, nomen] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  | | |  | spiele den Halbstarken | adulēscenturīre, adulēscenturiō | adulescenturio 4 |  |  | | |  | verhalte mich wie ein Jüngling | adulēscenturīre, adulēscenturiō | adulescenturio 4 |  |  | | |  | gebe Nachricht | advīsāre, advīsō, advīsāvī, advīsātum | adviso 1 |  |  | | |  | gebe jdm. eine Backpfeife | alapam alicuī dō | alapam alicui do | | | | |  | gebe jdm. eine Backpfeife | alapam alicuī dūcō | alapam alicui duco | | | | |  | gebe eine Ohrfeige (= ῥαπίζω) | alapāre, alapō | alapo 1 |  |  | | |  | gebe jdm. zu trinken | alicuī bibere administrō | alicui bibere administro | | | | |  | beuge mich jemandem | alicuī cedō | alicui cedo | | | | |  | gebe jdm. die Hand | alicuī dextram offerō | alicui dextram offero |  |  | | |  | gewähre jdm. freien Zutritt | alicuī iūs admissiōnis līberae dō | alicui ius admissionis liberae do | | | | |  | gebe jdm. die Hand | alicuī manum offerō | alicui manum offero |  |  | | |  | gebe jdm. einen Namen | alicuī nōmen indō | alicui nomen indo | | | | |  | halte sehr viel auf jdn.
| alicuī plūrimum tribuō | alicuī plūrimum tribuo | | | | |  | gebe einer Sache Nahrung | alicuī reī māteriam dō | alicui rei materiam do | | | | |  | gebe in fremde Hände | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 |  |  | | |  | gebe jdm. Hausarrest | aliquem domō cūstōdiō | aliquem domo custodio | | | | |  | gebe jdm. Hausarrest | aliquem domō ēgredī vetō | aliquem domo egredi veto | | | | |  | gebe eine eindeutige Antwort | aliquid certī respondeō | aliquid certi respondeo | | | | |  | speise (tr.) | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 |  |  | | |  | gebe wechselweise | alternāre, alternō, alternāvi, alternātum | alterno 1 |  |  | | |  | gebe eine zweideutige Antwort | ambiguē respondeō | ambigue respondeo | | | | |  | gebe eine zweideutige Antwort | ambiguum respōnsum dō | ambiguum responsum do | | | | |  | gebe den Freund des Kaisers | amīcum imperātōris agō | amicum imperatoris ago | | | | |  | gebe meinem Freund bei seiner Abreise das Geleit | amīcum proficīscentem prōsequor | amicum proficiscentem prosequor | | | | |  | gebe mehr (nicht nur einmal) | amplius dō | amplius do | | | | |  | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 |  |  | | |  | sterbe | animam dō | animam do | | | | |  | gebe mein Leben dahin | animam prōfundō | animam profundo | | | | |  | gebe meine Gesinnung zu erkennen | animum meum aperiō | animum meum aperio | | | | |  | gebe mich zu erkennen | animum meum aperiō | animum meum aperio | | | | |  | fasse mir ein Herz | animum offīrmō | animum offirmo | | | | |  | gebe mir Mühe (de aliqua re / adversus aliquam rem / ad rem gerendam - zu etw. // pro aliquo - für jdn. // ut [ne] + Konj - dass [dass nicht]) | annītī, annītor (adnītor), annīxus (annīsus) sum | annitor 3 (adnitor 3) |  |  | | |  | gebe einen Wink | annuere, annuō (adnuō), annuī | annuo 3 (adnuo 3) |  |  | | |  | gebe Anlass zum Tadel | ānsās dō ad reprehendum | ansas do ad reprehendum | | | | |  | gebe Anlass zum Tadel | ānsās dō reprehēnsiōnis | ansas do reprehensionis | | | | |  | gebe den Vorzug | antepōnere, antepōnō, anteposuī, antepositum | antepono 3 |  |  | | |  | gebe Aufschluss | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | gebe zu erkennen | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | lege frei | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | stoße mit den Füßen von mir (ἀπολακτίζω) | apolactizāre, apolactizō | apolactizo 1 |  |  | | |  | gebe mich (alicui - jds.) | apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus | appareo 2 |  |  | | |  | gebe eine schöne Neuigkeit dazu (scherzhaft) | appingō aliquid novī | appingo aliquid novi | | | | |  | gebe meinen Segen (aliquid - zu etw.) | approbāre, approbō (adprobō), approbāvī, approbātum | approbo 1 (adprobo 1) |  |  | | |  | gebe einen Stoß | appungere, appungō, appunctus | appungo 3 |  |  | | |  | = argilla, argillae f - Töpfererde | argila, argilae f (ἄργιλλος) | argila, argilae f |  |  | | |  | Töpfererde | argilla, argillae f (ἄργιλλος) | argilla, argillae f |  |  | | |  | erweise mich | arguī, arguor | arguor 3 |  |  | | |  | gebe mit dem Stuhlgang von mir | assellāre, assellō | assello 1 |  |  | | |  | gebe Beifall | assentīre, assentiō (adsentiō), assensī, assēnsum | assentio 4 (adsentio 4) |  |  | | |  | gebe meine Zustimmung | assentīrī, assentior (adsentior), assēnsus sum | assentior 4 (adsentior 4) |  |  | | |  | gebe in allem Recht | assentārī, assentor (adsentor), assentātus sum | assentor 1 (adsentor 1) |  |  | | |  | gebe Acht | attendere, attendō (adtendō), attendī, attentum | attendo 3 (adtendo 3) |  |  | | |  | gebe jdm. zusätzliche Machtbefugnis | auctōritātem alicuī addō | auctoritatem alicui addo | | | | |  | gebe recht | audīre, audiō, audīvī, audītum | audio 4 |  |  | | |  | gebe ein Wahrzeichen | auspicium faciō | auspicium facio | | | | |  | antworte mit Ja oder Nein | aut etiam aut nōn respondeō | aut etiam aut non responde | | | | |  | gebe jdm. einen Kuss | bāsium alicuī dō | basium alicui do | | | | |  | gebe das Zeichen zum Kampf | bellicum canō | bellicum cano | | | | |  | gebe etw. eine glückliche Wendung | bene vertō aliquid | bene verto aliquid | | | | |  | gebe etw. eine Wendung zum Guten | bene vertō aliquid | bene verto aliquid | | | | |  | gebe eine kurze Erläuterung zu etw. | breviter aliquid explicō | breviter aliquid explico | | | | |  | gebe auf der Bucina das Zeichen | būcināre, būcinō, būcināvī, būcinātum | bucino 1 |  |  | | |  | gebe jdm. einen Fußtritt | calcem alicuī impingō | calcem alicui impingo | | | | |  | sträube mich | calcitrāre, calcitrō, calcitrāvī, calcitrātum | calcitro 1 |  |  | | |  | gebe das warme Wasser an die Hand | caldam ministrō | caldam ministro | | | | |  | gebe Veranlassung zu etw. | causam alicuius reī dō | causam alicuius rei do | | | | |  | gewähre Sicherheit | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 |  |  | | |  | gib die Rechte! | cedo dextram | cedo dextram | | | | |  | eile | celerāre, celerō, celerāvī, celerātum | celero 1 (intr.) |  |  | | |  | gebe ein Essen | cēnam exhibeō | cenam exhibeo | | | | |  | gebe einen Abschiedsschmaus | cēnam viāticam dō | cenam viaticam do | | | | |  | gebe Aufschluss (aliquem de aliqua re jdm. über etw.) | certiōrem faciō | certiorem facio | | | | |  | gebe eine eindeutige Antwort | certum respondeō | certum respondeo | | | | |  | gebe der Chlamys den gehörigen Faltenwurf | chlamydem collocō, ut pendeat aptē | chlamydem colloco, ut pendeat apte | | | | |  | von Lehm (χοϊκός) | choïcus, choïca, choïcum | choicus, choica, choicum |  |  |
Wortform von: einenFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |