Suchergebnis zu "einen heiligen ort betreffend":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: einen - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | den Ort betreffend (τοπικός) | topicus, topica, topicum | topicus, topica, topicum |  |  | | |  | entferne mich von einem Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | | | |  | verlasse einen Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | | | |  | von welchem Ort ? | ā quō locō ? | a quo loco ? | | | | |  | die Lossprechung betreffend [iudicia] | absolūtōrius, absolūtōria, absolūtōrium | absolutorius, absolutoria, absolutorium |  |  | | |  | die Anklage betreffend | accūsātīvus, accūsātīva, accūsātīvum | accusativus, accusativa, accusativum |  |  | | |  | das Handeln betreffend | āctīvus, āctīva, āctīvum | activus, activa, activum |  |  | | |  | die Verwaltung betreffend | administrātīvus , administrātīva, administrātīvum | administrativus , administrativa, administrativum |  |  | | |  | schlage mich durch zu einem Ort durch | admōlīrī, admōlior, admōlītus sum | admolior 4 |  |  | | |  | den kriechenden Schmeichler betreffend | adūlātōrius, adūlātōria, adūlātōrium | adulatorius, adulatoria, adulatorium |  |  | | |  | den Ädilis betreffend | aedīlicius, aedīlicia, aedīlicium | aedilicius, aedilicia, aedilicium |  |  | | |  | Erz betreffend | aerārius, aerāria, aerārium | aerarius, aeraria, aerarium |  |  | | |  | Geld betreffend | aerārius, aerāria, aerārium | aerarius, aeraria, aerarium |  |  | | |  | das Gemüt betreffend | affectiōnālis, affectiōnāle | affectionalis, affectionale |  |  | | |  | die Empfindung betreffend | affectiōnālis, affectiōnāle | affectionalis, affectionale |  |  | | |  | den Wagenkenker betreffend | agitātōrius, agitātōria, agitātōrium | agitatorius, agitatoria, agitatorium |  |  | | |  | die Agnaten betreffend | agnātīcius, agnātīca, agnātīcum | agnaticius, agnaticia, agnaticium |  |  | | |  | = agrārius, agrāria, agrārium - das Feld betreffend [vocabula] | agrālis, agrāle | agralis, agrale |  |  | | |  | das Feld betreffend | agrārius, agrāria, agrārium | agrarius, agraria, agrarium |  |  | | |  | die Äcker des Staates betreffend | agrārius, agrāria, agrārium | agrarius, agraria, agrarium |  |  | | |  | die Staatsländereien betreffend | agrārius, agrāria, agrārium | agrarius, agraria, agrarium |  |  | | |  | den Spieler betreffend | āleātōrius, āleātōria, āleātōrium | aleatorius, aleatoria, aleatorium |  |  | | |  | an einem anderen Ort | alibī | alibi |  |  | | |  | weise jdm. einen Ort zum Wohnen an | alicuī aliquem locum ad habitandum dō | alicui aliquem locum ad habitandum do | | | | |  | zur ganz falschen Zeit am ganz falschen Ort | aliēnissimō locō et tempore | alienissimo loco et tempore | | | | |  | zur ungelegensten Zeit am unpassendsten Ort | aliēnissimō locō et tempore | alienissimo loco et tempore | | | | |  | zur ungünstigsten Zeit am ungünstigsten Ort | aliēnissimō locō et tempore | alienissimo loco et tempore | | | | |  | zur falschen Zeit am falschen Ort | aliēnō locō et tempore | alieno loco et tempore | | | | |  | den Unterhalt betreffend | alimentārius, alimentāria, alimentārium | alimentarius, alimentaria, alimentarium |  |  | | |  | zu irgend einem Ort hin | aliquōvorsum | aliquovorsum |  |  | | |  | stiller abgelegener Ort | angulus, angulī m | angulus, anguli m |  |  | | |  | das Jahr betreffend | annālis, annāle | annalis, annale |  |  | | |  | die Jahre betreffend | annālis, annāle | annalis, annale |  |  | | |  | das Jahr betreffend | annārius, annāria, annārium | annarius, annaria, annarium |  |  | | |  | das Getreide betreffend | annōnārius, annōnāria, annōnārium | annonarius, annonaria, annonarium |  |  | | |  | das Lebensmittel betreffend | annōnārius, annōnāria, annōnārium | annonarius, annonaria, annonarium |  |  | | |  | den Getreidemarkt betreffend | annōnārius, annōnāria, annōnārium | annonarius, annonaria, annonarium |  |  | | |  | = ānulāris, ānulāre - den Ring betreffend | annulāris, annulāre | annularis, annulare |  |  | | |  | die Luftabwehr betreffend | antiāerius, antiāeria, antiāerium (antiāereus, antiāerea, antiāereum) | antiaerius, antiaeria, antiaerium |  |  | | |  | den Ring betreffend | ānulāris, ānulāre | ānularis, ānulare |  |  | | |  | ein Apollon gewihter Ort | Apollinār, Apollināris n | Apollinar, Apollinaris n |  |  | | |  | ein Apollon gewihter Ort | Apollināre, Apollināris n | Apollinare, Apollinaris n |  |  | | |  | den Appellanten betreffend | appellātōrius, appellātōria, appellātōrium | appellatorius, appellatoria, appellatorium |  |  | | |  | den Einspruchsführer betreffend | appellātōrius, appellātōria, appellātōrium | appellatorius, appellatoria, appellatorium |  |  | | |  | die Wasserleitungen betreffend | aquārius, aquāria, aquārium | aquarius, aquaria, aquarium |  |  | | |  | den Erzengel betreffend | archangelicus, archangelica, archangelicum | archangelicus, archangelica, archangelicum |  |  | | |  | das Geld betreffend | argentārius, argentāria, argentārium | argentarius, argentaria, argentarium |  |  | | |  | das Silber betreffend | argentārius, argentāria, argentārium | argentarius, argentaria, argentarium |  |  | | |  | die Gelenke betreffend [morbus, passio] | articulāris, articulāre | articularis, articulare |  |  | | |  | die Gelenke betreffend [morbus] | articulārius, articulāria, articulārium | articularius, articularia, articularium |  |  | | |  | das Saatfeld betreffend | arvālis, arvāle | arvalis, arvale |  |  | | |  | holpriger Ort | asprētum, asprētī n | aspretum, aspreti n |  |  | | |  | den Beisitzer betreffend | assessōrius, assessōria, assessōrium | assessorius, assessoria, assessorium |  |  | | |  | stehe vor einem Ort als Wache [ludis, theatro] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) |  |  | | |  | die Gestirne betreffend [fata} | astrālis, astrāle | astralis, astrale |  |  | | |  | = autumnīnus, autumnīna, autumnīnum - den Herbst betreffend | auctumnīnus, auctumnīna, auctumnīnum | auctumninus, auctumnina, auctumninum |  |  | | |  | Ort zur Vogelschau | augurāle, augurālis n | augurale, auguralis n |  |  | | |  | die Augurien betreffend | auguriālis, auguriāle | augurialis, auguriale |  |  | | |  | = auguriālis, auguriāle - die Augurien betreffend | augurionālis, augurionāle | augurionalis, augurionale |  |  | | |  | die Augur betreffend [ius] | augurius, auguria, augurium | augurius, auguria, augurium |  |  | | |  | den Herbst betreffend | autumnīnus, autumnīna, autumnīnum | autumninus, autumnina, autumninum |  |  | | |  | Barcelona betreffend | Barcinōnēnsis, Barcinōnēnse | Barcinonensis, Barcinonense |  |  | | |  | die Kirche betreffend | basilicāris, basilicāre | basilicaris, basilicare |  |  | | |  | den Krieg betreffend | bellicus, bellica, bellicum | bellicus, bellica, bellicum |  |  | | |  | die Tiere betreffend | bestiārius, bestiāria, bestiārium | bestiarius, bestiaria, bestiarium |  |  | | |  | = brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend | braccicus, braccica, braccicum | braccicus, braccica, braccicum |  |  | | |  | die Hosen betreffend | brāceus, brācea, brāceum | braceus, bracea, braceum |  |  | | |  | = bracchiālis, bracchiāle - den Vorderarm betreffend | brāchiālis, brāchiāle | brachialis, brachiale |  |  | | |  | = brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend | brācicus, brācica, brācicum | bracicus, bracica, bracicum |  |  | | |  | das Wintersolstitium betreffend | brūmālis, brūmāle | brumalis, brumale |  |  | | |  | das Rind betreffend | būbulus, būbula, būbulum | bubulus, bubula, bubulum |  |  | | |  | die Hirten betreffend | būcolicus, būcolica, būcolicum (būcolicos, būcolicē, būcolicon) (βουκολικός) | bucolicus, bucolica, bucolicum (bucolicos, bucolice, bucolicon) |  |  | | |  | Buchsbaumholz betreffend [auctio] | buxiārius, buxiāria, buxiārium | buxiarius, buxiaria, buxiarium |  |  | | |  | den Tiegel betreffend | caccabāceus, caccabācea, caccabāceum | caccabaceus, caccabacea, caccabaceum |  |  | | |  | die Pfanne betreffend | caccabāceus, caccabācea, caccabāceum | caccabaceus, caccabacea, caccabaceum |  |  | | |  | ein herrenloses Gut betreffend | cadūcārius, cadūcāria, cadūcārium | caducarius, caducaria, caducarium |  |  | | |  | kotiger Ort (nur übtrg.) | caenōsitās, caenōsitātis f | caenositas, caenositatis f |  |  | | |  | zur heiligen Verehrung gehörig | caerimōniālis, caerimōniāle | caerimonialis, caerimoniale |  |  | | |  | verehre mit heiligen Gebräuchen | caerimōniārī, caerimōnior | caerimonior 1 |  |  | | |  | die Dienerschaft der Priester betreffend | calātōrius, calātōria, calātōrium | calatorius, calatoria, calatorium |  |  | | |  | das Marsfeld betreffend | campester, campestris, campestre | campester, campestris, campestre |  |  | | |  | die Ebene betreffend | campester, campestris, campestre | campester, campestris, campestre |  |  | | |  | nehme in die Liste der Heiligen auf (κανονίζω) | canonizāre, canonizō | canonizo 1 |  |  | | |  | das Leben betreffend | capitālis, capitāle | capitalis, capitale |  |  | | |  | den Kopf betreffend | capitālis, capitāle | capitalis, capitale |  |  | | |  | die Kopfsteuer betreffend | capitulāris, capitulāre | capitularis, capitulare |  |  | | |  | die Rekrutierung betreffend | capitulārius, capitulāria, capitulārium | capitularius, capitularia, capitularium |  |  | | |  | = capitālis, capitāle - das Leben betreffend | caputālis, caputāle | caputalis, caputale |  |  | | |  | die Kohlen betreffend | carbōnārius, carbōnāria, carbōnārium | carbonarius, carbonaria, carbonarium |  |  | | |  | das Herz betreffend (καρδιακός) | cardiacus, cardiaca, cardiacum | cardiacus, cardiaca, cardiacum |  |  | | |  | den Magen betreffend (καρδιακός) | cardiacus, cardiaca, cardiacum | cardiacus, cardiaca, cardiacum |  |  | | |  | die Wendepunkte betreffend (der WInde) | cardinālis, cardināle | cardinalis, cardinale |  |  | | |  | Ort voll Riedgras | cārectum, cārectī n | carectum, carecti n |  |  | | |  | befestigter Ort | castellum, castellī n | castellum, castelli n |  |  | | |  | verlege das Lager hinter diesen Ort | castra ultrā eum locum trānsferō | castra ultra eum locum transfero | | | | |  | das Lager betreffend | castrēnsis, castrēnse | castrensis, castrense |  |  | | |  | den Kasus betreffend | cāsuālis, cāsuāle | casualis, casuale |  |  | | |  | das Katheder betreffend | cathedrālis, cathedrāle | cathedralis, cathedrale |  |  | | |  | den Holzstamm betreffend | caudicālis, caudicāle | caudicalis, caudicale |  |  | | |  | = caenositas, caenositatis f - kotiger Ort, Pfuhl | cēnōsitās, cēnōsitātis f | cenositas, cenositatis f |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 70 Ergebnis(se)
| |  | zur Nachtigall gehörig (vox) | aēdonius, aēdonia, aēdonium | aedonius, aedonia, aedonium |  |  | | |  | begebe mich anderswohin | aliō mē cōnferō | alio me confero | | | | |  | der eine an dem... der andere an jenem Ort... | alius aliō in locō | alius alio in loco | | | | |  | alten Weibern eigen [vultus, aetas] | anīlis, anīle | anilis, anile |  |  | | |  | heilige durch Auspizien | auspicāre, auspicō, auspicāvī, auspicātum | auspico 1 |  |  | | |  | zum Rechnen gehörig | calculātōrius, calculātōria, calculātōrium | calculatorius, calculatoria, calculatorium |  |  | | |  | zum Ackerbau gehörig (meton. = zu Ceres gehörig) | Cereālis, Cereāle | Cerealis, Cereale |  |  | | |  | gehörig mit Hoden versehen | cōleātus, cōleāta, cōleātum | coleatus, coleata, coleatum |  |  | | |  | zum Computer gehörig | computātōrius, computātōria, computātōrium | computatorius, computatoria, computatorium |  |  | | |  | den Computer betreffend | computātrālis, computātrāle | computatralis, computatrale |  |  | | |  | bei der Empfängnis geschehend [fatum] | conceptiōnālis, conceptiōnāle | conceptionalis, conceptionale |  |  | | |  | zum Streit gehörig | concertātīvus, concertātīva, concertātīvum | concertativus, concertativa, concertativum |  |  | | |  | heilige | cōnsecrāre, cōnsecrō, cōnsecrāvī, cōnsecrātum | consecro 1 |  |  | | |  | den Kontinent betreffend (eigener Vorschlag) | continentālis, continentāle | continentalis, continentale |  |  | | |  | zur Verbindung gehörig | cōpulātīvus, cōpulātīva, cōpulātīvum | copulativus, copulativa, copulativum |  |  | | |  | zur Küche gehörig [culter] | coquīnāris, coquīnāre | coquinaris, coquinare |  |  | | |  | zur Küche gehörig [vasa] | coquīnārius, coquīnāria, coquīnārium | coquinarius, coquinaria, coquinarium |  |  | | |  | zum Kochen gehörig [instrumentum, vasa] | coquinātōrius, coquinātōria, coquinātōrium | coquinatorius, coquinatoria, coquinatorium |  |  | | |  | zum Schuster gehörig | crepidārius, crepidāria, crepidārium | crepidarius, crepidaria, crepidarium |  |  | | |  | zur Sandale gehörig [sūtor] | crepidārius, crepidāria, crepidārium | crepidarius, crepidaria, crepidarium |  |  | | |  | zur Sohle gehörig | crepidārius, crepidāria, crepidārium | crepidarius, crepidaria, crepidarium |  |  | | |  | allgemein (= πάγκοινος) | cūnctālis, cūnctāle | cunctalis, cunctale |  |  | | |  | zum Vormund gehörig | cūrātōricius, cūrātōricia, cūrātōricium | curatoricius, curatoricia, curatoricium |  |  | | |  | arch = usquam - irgendwo | cusquam | cusquam |  |  | | |  | zu den Zyklopen gehörend | Cȳ̆clōpius, Cȳ̆clōpia, Cȳ̆clōpium | Cyclopius, Cyclopia, Cyclopium |  |  | | |  | den Kleinen Bären betreffend- (Stadt in Arkadien) | Cynosūris, Cynosūridis f | Cynosuris, Cynosuridis f
|  |  | | |  | Abschüssigkeit | dēclīvitās, dēclīvitātis f | declivitas, declivitatis f |  |  | | |  | die teilweise Aufhebung betreffend | dērogātōrius, dērogātōria, dērogātōrium | derogatorius, derogatoria, derogatorium |  |  | | |  | Wohnung der Kirchendiener (διακονικόν) | diāconicum, diāconicī n | diaconicum, diaconici n |  |  | | |  | den Aufgang betreffend (bes. der Gestirne) | exortīvus, exortīva, exortīvum | exortivus, exortiva, exortivum |  |  | | |  | heilige | fānāre, fānō | fano 1 |  |  | | |  | Diebstahl betreffend | fūrātrīnus, fūrātrīna, fūrātrīnum | furatrinus, furatrina, furatrinum |  |  | | |  | im Prinzip | genere ūniversō | genere universo | | | | |  | = glēbālis, glēbāle - aus Schollen bestehend | glaebālis, glaebāle | glaebalis, glaebale |  |  | | |  | arch. = hīc - hier | heic | heic |  |  | | |  | zum Überschall gehörig (eigener Vorschlag) | hypersonicus, hypersonica, hypersonicum | hypersonicus, hypersonica, hypersonicum |  |  | | |  | an einen Punkt | in ūnum | in unum | | | | |  | = umbrāculum, umbrāculī n - Laube | inumbrāculum, inumbrāculī n | inumbraculum, inumbraculi n |  |  | | |  | heilige (alicui jdm.) | lībāre, lībō, lībāvī, lībātum (λείβω, λοιβή) | libo 1 |  |  | | |  | Trauerort | locus lūctūs et maerōris plēnus | locus luctus et maeroris plenus | | | | |  | die Finanzverwaltung betreffend | logisticus, logistica, logisticum | logisticus, logistica, logisticum |  |  | | |  | = mīlitāris, mīlitāre - soldatisch | mīlitārius, mīlitāria, mīlitārium | militarius, militaria, militarium |  |  | | |  | zu München gehörig | Monacēnsis, Monacēnse | Monacensis, Monacense |  |  | | |  | fester Platz | oppidum, oppidī n | oppidum, oppidi n |  |  | | |  | heilige völlig (durch Sühnopfer) | perlūstrāre, perlūstrō, perlūstrāvī, perlūstrātum | perlustro 1 |  |  | | |  | heilige | profānāre, profānō, profānāvī, profānātum | profano 1 (2) |  |  | | |  | die Krätze betreffend (ψωρικός) | psōricus, psōrica, psōricum | psoricus, psorica, psoricum |  |  | | |  | heilige | pūrgāre, pūrgō, pūrgāvī, pūrgātum | purgo 1 |  |  | | |  | den Steiß betreffend | pȳgisiacus, pȳgisiaca, pȳgisiacum | pygisiacus, pygisiaca, pygisiacum |  |  | | |  | den Roboter betreffend | robotōrius, robotōria, robotōrium | robotorius, robotoria, robotorium |  |  | | |  | heilige | sacrāre, sacrō, sacrāvī, sacrātum | sacro 1 |  |  | | |  | heilige | sancīre, sanciō, sānxī, sancītum (sānctum) | sancio 4 |  |  | | |  | heilige | sānctificāre, sānctificō | sanctifico 1 |  |  | | |  | stygialisch (Στύξ) [sacra] | Stygiālis, Stygiāle | Stygialis, Stygiale |  |  | | |  | den Aufwand betreffend | sūmptuārius, sūmptuāria, sūmptuārium | sumptuarius, sumptuaria, sumptuarium |  |  | | |  | zum Überschall gehörig | supersonicus, supersonica, supersonicum | supersonicus, supersonica, supersonicum |  |  | | |  | heilige [arma Quirino] | suspendere, suspendō, suspendī, suspēnsum | suspendo 3 |  |  | | |  | das Verteilen betreffend [actio - Prozess] | tribūtōrius, tribūtōria, tribūtōrium | tributorius, tributoria, tributorium |  |  | | |  | Sicherheit | tūtum, tūtī n | tutum, tuti n |  |  | | |  | überall | ubicumque locōrum | ubicumque locorum | | | | |  | Ort der Ruhe | umbrācula, umbrāculōrum n | umbracula, umbraculorum n |  |  | | |  | den Weg betreffend | viārius, viāria, viārium | viarius, viaria, viarium |  |  | | |  | grüner Platz | virectum, virectī n | virectum, virecti n |  |  | | |  | grüner Platz | virētum, viretī n | viretum, vireti n |  |  |
FormenbestimmungWortform von: einenFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=einen+heiligen+ort+betreffend - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|