Suchergebnis zu "einen großen kopf habend":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: einen - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | verliere den Kopf | ā mente dēseror | a mente deseror | | | | |  | von Kopf bis Fuß | ā vertice ad unguēs | a vertice ad ungues | | | | |  | von Kopf bis Fuß | ā vestīgiō ad verticem | a vestigio ad verticem | | | | |  | vom Kopf bis zu den Fußspitzen (Fußzehen) (sprichwörtl.) | ab īmīs unguibus ūsque ad verticem summum | ab imis unguibus usque ad verticem summum | | | | |  | von Kopf bis Fuß (sprichwörtl.) | ab īmīs unguibus ūsque ad verticem summum | ab imis unguibus usque ad verticem summum | | | | |  | in Fülle habend [lactis, omnium rerum] | abundāns, abundantis | abundans, abundantis |  |  | | |  | besitze einen großen Vorat an etw. | abundō aliquā rē | abundo aliqua re | | | | |  | ohne Kopf (ἀκέφαλος) | acephalus, acephalum | acephalus, acephalum |  |  | | |  | strenge meinen Kopf an | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | | | |  | es kostet mich Kopf und Kragen | āctum est dē collō meō | actum est de collo meo | | | | |  | Sokrates hat einen großen Zulauf an Schülern | ad Sōcratem māgnus numerus adulēscentium disciplīnae causā concurrit | ad Socratem magnus numerus adulescentium disciplinae causa concurrit | | | | |  | im großen und ganzen | ad summam | ad summam | | | | |  | im großen und ganzen richte ich nichts aus | ad summam nihil prōficiō | ad summam nihil proficio | | | | |  | zerbreche mir den Kopf | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 |  |  | | |  | gehe jdm. an Kopf und Kragen (Vermögen) | alicuius caput ac fortūnās oppūgnō | alicuius caput ac fortunas oppugno | | | | |  | bringe jdm. etw. aus dem Kopf | aliquem in oblīviōnem alicuius reī addūcō | aliquem in oblivionem alicuius rei adduco | | | | |  | etw. geht mir durch den Kopf | aliquid per caput salit | aliquid per caput salit | | | | |  | zerbreche mir den Kopf über etw. | aliquid torquet ingenium meum | aliquid torquet ingenium meum | | | | |  | zermartere mir den Kopf über etw. | aliquid torquet ingenium meum | aliquid torquet ingenium meum | | | | |  | trage den Kopf hoch | altus incēdō | altus incedo | | | | |  | lege großen Wert (aliquid - auf etw.) | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  | | |  | lege großen Wert (aliquid - auf etw.) | amplexārī, amplexor, amplexātus sum | amplexor 1 |  |  | | |  | gleiches Verhältnis habend (ἀνάλογος) | analogos, analogon | analogos, analogon |  |  | | |  | gleiches Verhältnis habend (ἀνάλογος) | analogus, analoga, analogum | analogus, analoga, analogum |  |  | | |  | bin über Kopf und Ohren verschuldet (cf. καὶ αὐτὴν τὴν ψυχὴν ὀφείλει) | animam dēbeō | animam debeo | | | | |  | weiß nicht, wo mir der Kopf steht (sprichwörtl.) | animō sum conturbātō et incertō | animo sum conturbato et incerto | | | | |  | nehme meinen Kopf zusammen | animum cōgitātiōnemque colligō | animum cogitationemque colligo | | | | |  | setze mir in den Kopf (+ inf. / + aci) | animum indūcō | animum induco | | | | |  | ein schwacher Kopf | animus imbēcillus | animus imbecillus | | | | |  | ein schwacher Kopf | animus īnfīrmus | animus infirmus | | | | |  | ein unruhiger Kopf | animus inquiētus | animus inquietus | | | | |  | mit großen Zurüstungen | apparātē | apparate |  |  | | |  | Wassergeschmack habend | aquātilis, aquātile | aquatilis, aquatile |  |  | | |  | schleudere jdn. mit dem Kopf zu Boden | arietō aliquem in terram | arieto aliquem in terram | | | | |  | Tumor am Kopf (ἀθέρωμα, ἀθήρωμα) | athē̆rōma, athē̆rōmatis n | atheroma, atheromatis n |  |  | | |  | eine Vorbedeutung habend | auspicālis, auspicāle | auspicalis, auspicale |  |  | | |  | den Ton auf der vorletzten Silbe habend (βαρύτονος) | barytonos, barytonon | barytonos, barytonon |  |  | | |  | zwei Wagschalen habend | bilanx, bilancis | bilanx, bilancis |  |  | | |  | zwei Mütter habend (Bacchus) | bimāter, bimātris m (διμήτωρ) | bimater, bimatris m |  |  | | |  | zwei Mütter habend (Bacchus) (διμήτωρ) | bimātris, bimātre | bimatris, bimatre |  |  | | |  | doppelte Sohlen habend (v. Sandalen) | bisolis, bisole | bisolis, bisole |  |  | | |  | schlechte Säfte habend (κακόχυμος) | cacochȳmus, cacochȳma, cacochȳmum | cacochymus, cacochyma, cacochymum |  |  | | |  | mache großen Lärm | caelum ac terrās mīsceō | caelum ac terras misceo | | | | |  | volles Haar habend | capillātus, capillāta, capillātum | capillatus, capillata, capillatum |  |  | | |  | von Kopf bis Fuß | capillō ūsque ad unguēs | capillo usque ad ungues | | | | |  | schere das Haar vom Kopf | capillum ex capite dērādō | capillum ex capite derado | | | | |  | Kopf oder Wappen (Spiel mit Wappen) | capita aut nāvia | capita aut navia | | | | |  | den Kopf betreffend | capitālis, capitāle | capitalis, capitale |  |  | | |  | mit einem Kopf versehen | capitātus, capitāta, capitātum | capitatus, capitata, capitatum |  |  | | |  | hänge mit dem Kopf nach unten | capite deorsum pendeō | capite deorsum pendeo | | | | |  | auf dem Kopf tragen | capite ferre | capite ferre | | | | |  | büße mit dem Kopf | capite luō | capite luo | | | | |  | kleiner Kopf | capitellum, capitellī n | capitellum, capitelli n |  |  | | |  | riskiere Kopf und Kragen | capitis perīclitor, | capitis periclitor | | | | |  | mit einem kleinen Kopf versehen | capitulātus, capitulāta, capitulātum | capitulatus, capitulata, capitulatum |  |  | | |  | kleiner Kopf | capitulum, capitulī n | capitulum, capituli n |  |  | | |  | haue jdm. den Kopf ab | caput alicuī abscīdō | caput alicui abscido | | | | |  | haue jdm. den Kopf ab | caput alicuī auferō | caput alicui aufero | | | | |  | schlage jdm. den Kopf ab | caput alicuī auferō | caput alicui aufero | | | | |  | es geht jdm. an den Kopf (Kragen) | caput alicuius agitur | caput alicuius agitur | | | | |  | Kopf oder Wappen (Spiel mit Wappen) | caput aut nāvim | caput aut navim | | | | |  | ziehe den Kopf an den Haaren zurück | caput comā redūcō | caput coma reduco | | | | |  | schüttele den Kopf | concutere, concutiō, concussī, concussum | caput concutio | | | | |  | senke den Kopf | caput demitto | caput demitto | | | | |  | schere den Kopf | caput dērādō | caput derado | | | | |  | der Kopf tut mir weh | caput dolet | caput dolet | | | | |  | schlage mir vor den Kopf | caput feriō | caput ferio | | | | |  | haue mit dem Schwert auf den Kopf | caput gladiō percutiō | caput gladio percutio | | | | |  | stoße mir den Kopf an | caput offendō | caput offendo | | | | |  | stoße den Kopf an die Wand | caput offēnsō | caput offenso | | | | |  | renne mit dem Kopf gegen die Wand | caput parietī impingō | caput parieti impingo | | | | |  | Kopf der Brücke | caput pontis | caput pontis | | | | |  | schlage den Kopf ab | caput praecīdō | caput praecido | | | | |  | mir brennt der Kopf | caput prūrit | caput prurit | | | | |  | schüttele heftig den Kopf | caput quassō | caput quasso |  |  | | |  | schüttele den Kopf | quatere, quatiō, quassī, quassum | caput quatio | | | | |  | trenne den Kopf von den Schultern | caput umerīs āvellō | caput umeris avello | | | | |  | reibe den Kopf mit Salböl ein | caput unguentō perfricō | caput unguento perfrico | | | | |  | Kopf | caput, capitis n | caput, capitis n |  |  | | |  | mit dem Lager zu tun habend | castrēnsiārius, castrēnsiāria, castrēnsiārium | castrensiarius, castrensiaria, castrensiarium |  |  | | |  | eine wegen ihrer zu großen Schnelligkeit unverständliche Rede | celeritāte caecāta ōrātiō | celeritate caecata oratio | | | | |  | gespeist habend | cēnātus, cēnāta, cēnātum | cenatus, cenata, cenatum |  |  | | |  | Kopf (κεφάλαιον = κεφαλή) | cephalaeon, cephalaeī n | cephalaeon, cephalaei n |  |  | | |  | den Kopf betreffend (κεφαλικός) | cephalicus, cephalica, cephalicum | cephalicus, cephalica, cephalicum |  |  | | |  | Federbüschel (auf dem Kopf eines Vogels) | cirrus, cirrī m | cirrus, cirri m |  |  | | |  | setze mir zugleich in den Kopf (aliquid facere - etw. zu machen) | coimbibere, coimbibō, coimbibī | coimbibo 3 |  |  | | |  | eine Seitenstellung habend | collaterālis, collaterāle | collateralis, collaterale |  |  | | |  | stoße mit dem Kopf wie ein junger Bock | conīscāre, conīscō | conisco 1 |  |  | | |  | den gleichen Anteil habend | cōnsors, cōnsortis | consors, consortis |  |  | | |  | etwas in Fülle habend (aliqua re - etwas) | cōpiōsus, cōpiōsa, cōpiōsum | copiosus, copiosa, copiosum |  |  | | |  | etwa in Fülle habend (vorkl. = copiosus, a, um) | cōpis, cōpis (Akk. Plur. copidas) | copis, copis |  |  | | |  | jage jdm. einen großen Schrecken ein | cor alicuī perfrīgefaciō | cor alicui perfrigefacio | | | | |  | zu meiner großen Freude | cum māgnā meā voluptāte | cum magna mea voluptate | | | | |  | zu meiner großen Zufriedenheit | cum māgnā meā voluptāte | cum magna mea voluptate | | | | |  | zu meinem großen Schmerz | cum māgnō meō dolōre | cum magno meo dolore | | | | |  | das volle Maß erreicht habend | cumulātus, cumulāta, cumulātum | cumulatus, cumulata, cumulatum |  |  | | |  | Hals über Kopf | cursim | cursim |  |  | | |  | trage Schaden davon, zumindest keinen großen Gewinn | damnum faciō aut certē nōn māgnum lucrum | damnum facio aut certe non magnum lucrum | | | | |  | finde großen Gefallen (aliquid - an etw.) [lepidissima munera] | deamāre, deamō, deamāvī, deamātum | deamo 1 |  |  | | |  | zehn Zeitmoren habend (δεκάσημος)(Metrik) | decasēmus, decasēma, decasēmum | decasemus, decasema, decasemum |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 78 Ergebnis(se)
| |  | tätig | āctiōsus, āctiōsa, āctiōsum | actiosus, actiosa, actiosum |  |  | | |  | nach meinem Empfinden | ad meum iūdicium | ad meum iudicium | | | | |  | = haemorrhoicus, haemorrhoica, haemorrhoicum - hämorrhagisch | aemorroicus, aemorroica, aemorroicum | aemorroicus, aemorroica, aemorroicum |  |  | | |  | achte auf anderes | aliud agō | aliud ago | | | | |  | mir schwebt etw. vor | animō meō aliquid observātur | animo meo aliquid observatur | | | | |  | = acrifolius, acrifolia, acrifolium - nadelblättrig | aquifolius, aquifolia, aquifolium | aquifolius, aquifolia, aquifolium |  |  | | |  | Festung | arx, arcis f | arx, arcis f |  |  | | |  | = authenta, authentae m - Herrscher (αὐθέντης) | autenta, autentae m | autenta, autentae m |  |  | | |  | Oberhaupt (αὐθέντης) | authenta, authentae m | authenta, authentae m |  |  | | |  | zur Erkenntnis von etwas gelangend | cōgnōscēns, cōgnōscentis | cognoscens, cognosccentis |  |  | | |  | gleich zu bemessen | commēnsūrābilis, commēnsūrābile | commensurabilis, commensurabile |  |  | | |  | schleunig | concitē | concite |  |  | | |  | angrenzend | conterminus, contermina, conterminum | conterminus, contermina, conterminum |  |  | | |  | mit einem Helm angetan | cum casside | cum casside | | | | |  | nach meinem Plan | dē meō cōnsiliō | de meo consilio | | | | |  | nach meinem Empfinden | dē meō sēnsū | de meo sensu | | | | |  | verschwende | dīlapidāre, dīlapidō, dīlapidāvī, dīlapidātum | dilapido 1 |  |  | | |  | Parteiführer (eigener Vorschlag) | factiōnis prīnceps | factionis princeps | | | | |  | berüchtigt | fāmātus, fāmāta, fāmātum | famatus, famata, famatum |  |  | | |  | berüchtigt | fāmigerābilis, fāmigerābile | famigerabilis, famigerabile |  |  | | |  | in schlechtem Ruf stehend | fāmōsus, fāmōsa, fāmōsum | famosus, famosa, famosum |  |  | | |  | nach Eisen schmeckend | ferrūgināns, ferrūginantis | ferruginans, ferruginantis |  |  | | |  | Hitzkopf | fervidum ingenium | fervidum ingenium | | | | |  | unter Durchfall leidend | foriolus, foriolī m | foriolus, forioli m |  |  | | |  | hager | gracilis, gracile | gracilis, gracile |  |  | | |  | in hohem Alter stehend | grandaevus, grandaeva, grandaevum | grandaevus, grandaeva, grandaevum |  |  | | |  | = hircīnus, hircīna, hircīnum - vom Bock | hirquīnus, hirquīna, hirquīnum | hirquinus, hirquina, hirquinum |  |  | | |  | berüchtigt | īnfāmis, īnfāme | infamis, infame |  |  | | |  | noch nicht ins Joch gespannt | iniugis, iniuge | iniugis, iniuge |  |  | | |  | ohne festen Wohnsitz | īnsessus, īnsessa, īnsessum | insessus, insessa, insessum |  |  | | |  | schelte aus | iūrgāre, iūrgō, iūrgāvī, iūrgātum | iurgo 1 |  |  | | |  | = iūrgāre, iūrgō, iūrgāvī - schelte (= ἁψιμαχῶ) (contra aliquem - jdn.) | iūrgārī, iūrgor, iūrgātus sum | iurgor 1 |  |  | | |  | es wird mich den (meinen) Kopf nicht kosten | levī poenā dēfungar | levi poena defungar | | | | |  | narrend | lūdificābilis, lūdificābile | ludificabilis, ludificabile |  |  | | |  | zum Besten habend | lūdificābundus, lūdificābunda, lūdificābundum | ludificabundus, ludificabunda, ludificabundum |  |  | | |  | foppend | lūdificātōrius, lūdificātōria, lūdificātōrium | ludificatorius, ludificatoria, ludificatorium |  |  | | |  | nach meinem Plan | meō cōnsiliō ūsus | meo consilio usus | | | | |  | handele nach meinem Kopf | meō cōnsiliō ūtor | meo consilio utor | | | | |  | setze meinen Kopf durch | meō cōnsiliō ūtor | meo consilio utor | | | | |  | folge meinem eigenen Kopf | meō iūdiciō ūtor | meo iudicio utor | | | | |  | handele nach meinem Kopf | meō iūdiciō ūtor | meo iudicio utor | | | | |  | nach meinem Gefühl | meō quidem animō | meo quidem animo | | | | |  | nach meinem Empfinden | meō quidem iūdiciō | meo quidem iudicio | | | | |  | folge meinem Kopf | mihi animō mōrem gerō | mihi morem gero | | | | |  | handele nach meinem Kopf | mihi mōrem gerō | mihi morem gero | | | | |  | vielwegig | multivius, multivia, multivium | multivius, multivia, multivium |  |  | | |  | habe großen (ziemlich großen, größten) Einfluss bei jdm. | multum (plūs, plūrimum) valeō apud aliquem | multum (plus, plurimum) valeo apud aliquem | | | | |  | habe großen Einfluss | multum polleō | multum polleo | | | | |  | habe großen Einfluss | multum possum | multum possum | | | | |  | = mūginārī, mūginor - denke hin und her (nur mit pronom. Obj. im Ntr.) | musināri, musinor | musinor 1 |  |  | | |  | bin fest entschlossen (+ inf. / ne) | offīrmāre, offīrmō, offīrmāvī, offīrmātum (intr.) | offirmo 1 (intr.) |  |  | | |  | Luftschlösser | optāta furiōsōrum | optata furiosorum | | | | |  | mache großen Lärm | perstrepere, perstrepō, perstrepuī | perstrepo 3 |  |  | | |  | sehr dauerhaft | praedūrāns, praedūrantis | praedurans, praedurantis |  |  | | |  | vorzüglich berühmt | praenōbilis, praenōbile | praenobilis, praenobile |  |  | | |  | habe großen Anteil an etw. [illi crudelitati] | praeesse, praesum, praefuī (+ Dat.) | praesum (+ Dat.) |  |  | | |  | vergeude mein Vermögen | lacerāre, lacerō, lacerāvī, lacerātum | rem lacero |  |  | | |  | riskiere Kopf und Kragen (= greife die Türme an) | sub falas subeō | sub falas subeo | | | | |  | mit verdrehten Füßen | suppēs, suppedis | suppes, suppedis |  |  | | |  | zum Hängen gehörig | suspendiōsus, suspendiōsa, suspendiōsum | suspendiosus, suspendiosa, suspendiosum |  |  | | |  | mit Hoden versehen | tēsticulātus, tēsticulāta, tēsticulātum | testiculatus, testiculata, testiculatum |  |  | | |  | auf drei Pfähle gestützt | tripālis, tripāle | tripalis, tripale |  |  | | |  | Häute habend (Zwiebel) | tunicātus, tunicāta, tunicātum | tunicatus, tunicata, tunicatum |  |  | | |  | Nägel habend | unguifer, unguifera, unguiferum | unguifer, unguifera, unguiferum |  |  | | |  | einstämmig (von Bäumen) | ūnistirpis, ūnistirpe | unistirpis, unistirpe |  |  | | |  | kehre das Unterste zu oberst | versāre, versō (vorsō), versāvī, versātum | verso 1 |  |  | | |  | beleidige [oculos, aures] | violāre, violō, violāvī, violātum | violo 1 |  |  | | |  | lege großen Wert auf mein Vergnügen | voluptātem amplexor | voluptatem amplexor | | |
FormenbestimmungWortform von: einenFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=einen+gro%C3%9Fen+kopf+habend - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|