| |  | ein ziemlich guter Teil | aliquantus, aliquanta, aliquantum | aliquantus, aliquanta, aliquantum |  |  |
| |  | die Mehrheit der Guten; der größere Teil Güter | māior pars bonōrum | maior pars bonorum | | |
| |  | ein guter Teil Äcker | nōn parum agrōrum | non parum agrorum | | |
| |  | nehme nicht teil | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  |
| |  | oberster Teil eines Schweinefußes (ἀκροκωλήφιον) | acrocōlēfium, acrocōlēfiī n | acrocolefium, acrocolefii n |  |  |
| |  | Teil (einer Handlung) | āctus, āctūs m | actus, actus m |  |  |
| |  | nehme an der Gefahr teil | ad perīculum accēdō | ad periculum accedo | | |
| |  | Einziehung der Güter | ademptiō bonōrum | ademptio bonorum | | |
| |  | nehme teil (alicui rei - an etw.) | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | adsum (assum) |  |  |
| |  | habe Teil (alicuius rei / alicui rei - an etw.) | affīnis sum | affinis sum | | |
| |  | guter Acker | ager ferāx | ager ferax |  |  |
| |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | alicuius castra sequor | alicuius castra sequor | | |
| |  | die einen ... ein anderer Teil | aliī ... partim ... | alii ... partim ... | | |
| |  | ein nicht unbedeutender Teil | aliquantum, aliquantī n | aliquantum, aliquanti n |  |  |
| |  | ein ziemlicher Teil | aliquantum, aliquantī n | aliquantum, aliquanti n |  |  |
| |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperante mereō | aliquo imperante mereo | | |
| |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mereō | aliquo imperatore mereo | | |
| |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mīlitō | aliquo imperatore milito | | |
| |  | guter Appetit | amor edendī | amor edendi | | |
| |  | gewisse Erweiterungen der Güter wurden angeregt | amplitūdinēs quaedam bonōrum excitābantur | amplitudines quaedam bonorum excitabantur | | |
| |  | guter Mut (= εύψυχία) | animaequitās, animaequitātis f | animaequitas, animaequitatis f |  |  |
| |  | der vordere Teil des Zuges entgleiste | anterior pars trāminis exorbitāta est | anterior pars traminis exorbitatus est | | |
| |  | zweiter Teil einer Antithese (ἀπόδoσις) (rhet. Figur) (opp.: πρότασις) | apodosis, apodosis f | apodosis, apodosis f |  |  |
| |  | zweiter Teil eines Konditionalsatzes (ἀπόδoσις) (gramm. Figur) (opp.: πρότασις) | apodosis, apodosis f | apodosis, apodosis f |  |  |
| |  | in guter Ordnung befindlich | aptus, apta, aptum | aptus, apta, aptum |  |  |
| |  | Aquitanien ist auf den dritten Teil von Gallien zu veranschlagen | Aquītānia ex tertiā parte Galliae est aestimanda | Aquitania ex tertia parte Galliae est aestimanda | | |
| |  | Teil (der Rede) | articulus, articulī m | articulus, articuli m |  |  |
| |  | nehme am Wettrennen Teil | aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum | aurigo 1 |  |  |
| |  | unter guter Vorbedeutung | auspicātō | auspicato |  |  |
| |  | von guter Vorbedeutung | auspicātus, auspicāta, auspicātum | auspicatus, auspicata, auspicatum |  |  |
| |  | der hintere Teil des Hauses | āversa domūs pars | aversa domus pars | | |
| |  | nehme an einem Feldzug teil | bellō intersum | bello intersum | | |
| |  | spreche Worte von guter Vorbedeutung (= εὐφημῶ) | bene dīcō | bene dico | | |
| |  | du bist ein guter Lateiner | bene Latīnē doctus ēs | bene Latine doctus es | | |
| |  | erstatte jdm. seine konfiszierten Güter zurück | bona alicuī restituō | bona alicui restituo | | |
| |  | konfisziere jemandes Güter (vom Orakel) | bona alicuius in publicum addīcō | bona alicuius in publicum addico | | |
| |  | ziehe jds. Güter ein | bona alicuius pūblicō | bona alicuius publico | | |
| |  | guter Ruf (Name, Leumund) | bona fāma | bona fama | | |
| |  | guter Glaube | bona fidēs | bona fides | | |
| |  | konfisziere Güter | bona in fiscum cōgō | bona in fiscum cogo | | |
| |  | die Güter fielen dem Gemeinwesen zu | bona in medium cessēre | bona in medium cessere | | |
| |  | verkaufe meine Güter | bona mea dīvendō | bona mea divendo | | |
| |  | verstaatliche die Güter | bona pūblicō | bona publico | | |
| |  | Güter sind herrenlos | bona vacant | bona vacant | | |
| |  | erfreue mich guter Gesundheit | fīrmā valētūdine sum | bona valetudine sum | | |
| |  | erfreue mich guter Gesundheit | bonā valētūdine ūtor | bona valetudine utor | | |
| |  | Güter | bona, bonōrum n | bona, bonorum n |  |  |
| |  | guter Lebenswandel | bonī mōrēs | boni mores | | |
| |  | in guter Absicht | bonō cōnsiliō | bono consilio | | |
| |  | guter Freund | bonus amīcus | bonus amicus | | |
| |  | der erste Teil einer Rechtssache (Untersuchung) | causa prior | causa prior | | |
| |  | der hundertste Teil | centēsima, centēsimae f (sc. pars) | centesima, centesimae f |  |  |
| |  | der übrige Teil Griechenlands | cētera Graecia | cetera Graecia | | |
| |  | der andere Teil | cēterī, cēterae, cētera | ceteri, ceterae, cetera |  |  |
| |  | der übrige Teil des Heeres | cēterus exercitus | ceterus exercitus | | |
| |  | wie ein guter Mensch redend (χρηστολόγος) (aber schlecht handelnd) | chrēstologus, chrēstologī m | chrestologus, chrestologi m |  |  |
| |  | = chrestologus, chrestologi m - wie ein guter Mensch redend (χρηστολόγος) (aber schlecht handelnd) | chrīstologus, chrīstologī m | christologus, christologi m |  |  |
| |  | Kohorte (zehnter Teil einer Legion) | cohors, cohortis f | cohors, cohortis f |  |  |
| |  | nehme teil (aliquam rem - an etw. mit anderen zusammen) | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  |
| |  | aus guter Quelle | compertē | comperte |  |  |
| |  | nehme an geheimen Beratungen teil | cōnsiliīs arcānīs intersum | consiliis arcanis intersum | | |
| |  | nehme am Gastmahl teil | convīviō intersum | convivio intersum | | |
| |  | alle oder wenigstens ein großer Teil | cūnctī aut māgna pars | cuncti aut magna pars | | |
| |  | der zehnte Teil von einem Prozent (0,1%) | decima ūnīus centesimae pars (0,1%) | decima unius centesimae pars (0,1%) | | |
| |  | der zehnte Teil eines Promilles (0,1‰) | decem ūnīus mīllēsimae pars | decima unius millesimae pars | | |
| |  | zehnter Teil (sc. pars) | decima, decimae f (decuma, decumae f) | decima, decimae f (decuma, decumae f) |  |  |
| |  | wähle den zehnten Teil zum Opfer aus | decimāre, decimō, decimāvī, decimātum | decimo 1 |  |  |
| |  | = decima, decimae f - der zehnte Teil (sc. pars) | decuma, decumae f | decuma, decumae f |  |  |
| |  | nehme an Manövern teil | dēcursibus intersum | decursibus intersum | | |
| |  | nehme nicht Teil | dēesse, dēsum, dēfuī | desum |  |  |
| |  | der zwölfte Teil eines Sternbildes (δωδεκατημόριον) | dōdecatēmorion, dōdecatēmoriī n | dodecatemorion, dodecatemorii n |  |  |
| |  | der Teil Britanniens, der nach Irland hin liegt | ea pars Britanniae, quae Hiberniam aspicit | ea pars Britanniae, quae Hiberniam aspicit | | |
| |  | ich für mein Teil (meiner...) | egomet (meīmet, mihimet, mēmet) | egomet (meimet, mihimet, memet) |  |  |
| |  | guter Fortgang | ēmōlumentum, ēmōlumentī n (ēmōlīmentum) | emolumentum, emolumenti n (emolimentum) |  |  |
| |  | nehme am Gastmahl teil | epulās adeō | epulas adeo | | |
| |  | guter Erfolg | ēventus bonus | eventus bonus | | |
| |  | gerichtliche Wiedererlangung seiner Güter | ēvictiō, ēvictiōnis f | evictio, evictionis f |  |  |
| |  | zum Teil | ex parte | ex parte | | |
| |  | guter Name | existimātiō, existimātiōnis f | existimatio, existimationis f |  |  |
| |  | erster Teil | exōrsus, exōrsūs m | exorsus, exorsus m |  |  |
| |  | ohne Teil (alicuius rei [aliqua re] - an etw.) | expers, expertis | expers, expertis |  |  |
| |  | äußerste Teil | extrēma pars | extrema pars | | |
| |  | Erzählung mit guter Charakterzeichnung | fābula rēctē mōrāta | fabula recte morata | | |
| |  | guter Name | fāma, fāmae f (φήμη dor. φάμα) | fama, famae f |  |  |
| |  | guter Ruf | fāma, fāmae f (φήμη dor. φάμα) | fama, famae f |  |  |
| |  | Teil | fīnītiō, fīnītiōnis f | finitio, finitionis f |  |  |
| |  | Teil | fortūna, fortūnae f | fortuna, fortunae f |  |  |
| |  | hier ist guter Rat teuer | hīc cōnsilium haeret | hic consilium haeret | | |
| |  | irdischen Güter | hūmāna, hūmānōrum n | humana, humanorum n | | |
| |  | der Teil zwischen Hoden und After (ὑποταύριον) | hypotaurium, hypotauriī n | hypotaurium, hypotaurii n |  |  |
| |  | unterster Teil | īma pars | ima pars | | |
| |  | unterster Teil | īmus, īma, īmum | imus, ima, imum |  |  |
| |  | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | in castra proficīscor cum aliquō | in castra proficiscor cum aliquo | | |
| |  | nehme am Gastmahl teil | in convīviō intersum | in convivio intersum | | |
| |  | nehme mit jdm. an einem Feldzug teil | in exercitū sum cum aliquō | in exercitu sum cum aliquo | | |
| |  | zu guter Letzt | in extrēmō | in extremo | | |
| |  | an meinem Leben hängt ein Teil deines Lebensb | in meā vītā pars aliqua tuae vītae reposita est | in mea vita pars aliqua tuae vitae reposita est |  |  |
| |  | dein Leben beruht zum Teil auf meinem | in meā vītā pars aliqua tuae vītae reposita est | in mea vita pars aliqua tuae vitae reposita est |  |  |
| |  | zum Teil | in parte | in parte | | |