| |  | nehme meine Gedanken zusammen | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | |
| |  | sammle meine Gedanken | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | |
| |  | ergänze mir in Gedanken | adaudīre, adaudiō | adaudio 4 |  |  |
| |  | beunruhigende Gedanken | aestuātiō, aestuātiōnis f | aestuatio, aestuationis f |  |  |
| |  | gehe mit dem Gedanken um | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  |
| |  | trage mich mit dem Gedanken | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  |
| |  | bringe jdn. von einem Gedanken ab | alicuius animum ab aliquā rē abdūcō | alicuius animum ab aliqua re abduco | | |
| |  | bringe jdn. auf den Gedanken, dass... | aliquem ad eam cōgitātiōnem addūcō, ut... | aliquem ad eam cogitationem adduco, ut ... | | |
| |  | alberne Gedanken (ἀλογία) | alogia, alogiae f | alogia, alogiae f |  |  |
| |  | habe die Gedanken zusammen | animō adsum | animo adsum | | |
| |  | begreife etw. in meinen Gedanken | animō aliquid complector | animo aliquid complector | | |
| |  | nehme meine Gedanken zusammen | animum cōgitātiōnemque colligō | animum cogitationemque colligo | | |
| |  | sammle meine Gedanken | animum cōgitātiōnemque colligō | animum cogitationemque colligo | | |
| |  | die Gedanken sind in der Schüssel | animus est in patinīs | animus est in patinis | | |
| |  | trage mich mit denselben Gedanken | animus meus eadem movet | animus meus eadem movet | | |
| |  | Gedanken | animus, animī m (cf. ἄνεμος) | animus, animi m |  |  |
| |  | habe die Gedanken zusammen | attendere, attendō (adtendō), attendī, attentum | attendo 3 (adtendo 3) |  |  |
| |  | Ablenkung von dem Gedanken an den Ärger | āvocātiō ā cogitandā molestiā | avocatio a cogitanda molestia | | |
| |  | in Gedanken versunken | cōgitābundus, cōgitābunda, cōgitābundum | cogitabundus, cogitabunda, cogitabundum |  |  |
| |  | sich den Gedanken hingebend [Socrates]] | cōgitābundus, cōgitābunda, cōgitābundum | cogitabundus, cogitabunda, cogitabundum |  |  |
| |  | spreche meine Gedanken aus | cōgitāta mentis ēloquor | cogitata mentis eloquor | | |
| |  | verrate meine Gedanken | cōgitāta patefaciō | cogitata patefacio | | |
| |  | Gedanken | cōgitāta, cōgitātorum n | cogitata, cogitorum n |  |  |
| |  | begreife etw. in meinen Gedanken | cōgitātiōne aliquid complector | cogitatione aliquid complector | | |
| |  | erfasse etw. in Gedanken | cōgitātiōne aliquid comprehendō | cogitatione aliquid comprehendo | | |
| |  | richte meine Gedanken auf etw. | cōgitātiōnem in aliquid intendō | cogitationem in aliquid intendo | | |
| |  | richte meine Gedanken auf niedrige Dinge | cōgitātiōnēs in rēs humilēs abiciō | cogitationes in res humiles abicio | | |
| |  | bringe meine Gedanken zu Papier | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 |  |  |
| |  | richte meine Gedanken auf etw. | cōnsīderātiōnem in aliquid intendō | considerationem in aliquid intendo | | |
| |  | reich an einer Fülle von Dingen und Gedanken | creber rērum frequentiā | creber rerum frequentia | | |
| |  | Reichtum an Gedanken | crēbritās sententiārum | crebritas sententiarum | | |
| |  | witzige Einfälle | dictēria, dictēriōrum n | dicteria, dicteriorum n |  |  |
| |  | Gegenüberstellung entgegengesetzter Gedanken (παραδιαστολή) | discrīminātiō, discrīminātiōnis f | discriminatio, discriminationis f |  |  |
| |  | Gegenüberstellung entgegengesetzter Gedanken | dīstīnctiō, dīstīnctiōnis f | distinctio, distinctionis f |  |  |
| |  | dieser Gedanken macht mir Sorgen | ea cōgitātiō mē habet sollicitum | ea cogitatio me habet sollicitum | | |
| |  | witzige Einfälle | facētiae, facētiārum f | facetiae, facetiarum f |  |  |
| |  | witzige Redeweise | facētiae, facētiārum f | facetiae, facetiarum f |  |  |
| |  | witzige Rede | fēstīvitās, fēstīvitātis f | festivitas, festivitatis f |  |  |
| |  | bringe auf andere Gedanken | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 |  |  |
| |  | bin in Gedanken versunken | in cōgitātiōne dēfīxus sum | in cogitatione defixus sum | | |
| |  | verharre beim selben Gedanken | in eādem sententiā commoror | in eadem sententia commoror | | |
| |  | bringe jdn. auf bessere Gedanken | in meliōrem cōgitātiōnem aliquem indūcō | in meliorem cogitationem aliquem induco | | |
| |  | verwende alle meine Gedanken und Sorgen auf den Staat | in rem pūblicam omnī cōgitātiōne cūrāque incumbō | in rem publicam omni cogitatione curaque incumbo | | |
| |  | gebe eitlen Gedanken Raum | inānēs cōgitātiōnēs volvō | inanes cogitationes volvo | | |
| |  | verfalle auf den Gedanken | incidit mihi cōgitātiō | incidit mihi cogitatio | | |
| |  | habe nicht recht meine Gedanken beisammen | meī oblīvīscor | mei obliviscor | | |
| |  | spiele mit dem Gedanken (+ Inf.) | meminisse, meminī | memini |  |  |
| |  | Gedanken | memoriae, memoriārum f | memoriae, memoriarum f |  |  |
| |  | meine Sorgen und Gedanken weilen gänzlich nur bei einer Sache | mēns mea tōta in ūnō argūmentō versātur | mens mea tota in uno argumento versatur | | |
| |  | Gedanken | mēns, mentis f | mens, mentis f |  |  |
| |  | begreife etw. in meinen Gedanken | mente aliquid complector | mente aliquid complector | | |
| |  | richte meine Gedanken unverrückt auf etw. | mentem in aliquā rē dēfīgō | mentem in aliqua re defigo | | |
| |  | fasse viele Gedanken in einer Periode zusammen | multa acervātim frequentō | multa acervatim frequento | | |
| |  | häufe eine Masse von Gedanken auf | multa acervātim frequentō | multa acervatim frequento | | |
| |  | richte alle meine Gedanken auf etw. | omnēs cōgitātiōnēs ad aliquid cōnferō | omnes cogitationes ad aliquid confero | | |
| |  | verwende alle meine Gedanken und Sorgen auf den Staat | omnēs cūrās et cōgitātiōnēs in rem pūblicam cōnferō | omnes curas et cogitationes in rem publicam confero | | |
| |  | richte alle meine Gedanken auf etw. | omnī cōgitātiōne ad aliquid feror | omni cogitatione ad aliquid feror | | |
| |  | mache die Tugend zum Maßstab aller Gedanken und Handlungen | omnia cōnsilia et facta ad virtūtem referō | omnia consilia et facta ad virtutem refero | | |
| |  | kann meine Gedanken nicht in Worten ausdrücken | ōrātiōnis expers sum | orationis expers sum | | |
| |  | die zweiten Gedanken sind gewöhnlich klüger (Αἱ δεύτεραί πως φροντίδες σοφώτεραι) (sprichwörtl.) | posteriōrēs cōgitātiōnēs sapientiōrēs esse solent | posteriores cogitationes sapientiores esse solent | | |
| |  | mache meine Gedanken öffentlich | quae sentiō prōmō in medium | quae sentio promo in medium | | |
| |  | spreche meine Gedanken offen aus | quae sentiō prōmō in medium | quae sentio promo in medium | | |
| |  | lasse in Gedanken noch einmal Revue passieren [pompam priorem] | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 |  |  |
| |  | Gedanken | sēnsa, sēnsōrum n | sensa, sensorum n |  |  |
| |  | tiefe Gedanken | sententiae reconditae et exquīsītae | sententiae reconditae et exquisitae | | |
| |  | verberge meine Gedanken durch meine Miene | sententiam fronte cēlō | sententiam fronte celo | | |
| |  | verberge meine Gedanken durch meine Miene | sententiam fronte tegō | sententiam fronte tego | | |
| |  | lege meine Gedanken dar | sententiās (verbīs) aperiō | sententias (verbis) aperio | | |
| |  | lege meine Gedanken dar | sententiās (verbīs) explicō | sententias (verbis) explico | | |
| |  | voll witziger Gedanken | sententiōsus, sententiōsa, sententiōsum | sententiosus, sententiosa, sententiosum |  |  |
| |  | ergänze in Gedanken | subaudīre, subaudiō | subaudio 4 |  |  |
| |  | komme in die Gedanken [versus Homericus] (+ inf.) | succurrere, succurrō, succurrī, succursum | succurro 3 |  |  |
| |  | flüchtige Durcheilen der Gedanken | trānscursiō, trānscursiōnis f | transcursio, transcursionis f |  |  |