| |  | allein schon dein Aussehen verrät, dass es dir ganz gut geht | faciēs ipsa loquiturte tē bellē valēre | facies ipsa loquiturte te belle valere | | |
| |  | alles hängt von dir ab | in tē omnia sunt | in te omnia sunt | | |
| |  | alles, was dir rings vor Augen liegt | omnia, quae circumiacent oculīs tuīs | omnia, quae circumiacent oculis tuis | | |
| |  | an (mir, dir, ihm) vorteilhaften Stellen | meīs (tuīs, suīs) locīs | meis (tuis, suis) locis | | |
| |  | auf (mir, dir, ihm) vorteilhaftem Gelände | meō (tuō, suō) locō | meo (tuo, suo) loco | | |
| |  | äußere mich dir gegenüber dazu | haec tēcum commūnicō | haec tecum communico | | |
| |  | bei dir liegt die Schuld | penes tē culpa est | penes te culpa est | | |
| |  | bei dir stimmst's nicht im Kopf (sprichwörtl.) | elleborō indigēs | elleboro indiges | | |
| |  | bespreche dies mit dir | haec tēcum commūnicō | haec tecum communico | | |
| |  | bin aus Verlangen nach dir gekommen (alicuius rei - nach etw.) | petītū tuō adsum | petitu tuo adsum |  |  |
| |  | bin bei dir (zu Besuch) | ad tē sum | ad te sum | | |
| |  | bin dir freundlich | tibi amīcus sum | tibi amicus sum | | |
| |  | bin dir sehr geneigt | tuī percupidus sum | tui percupidus sum | | |
| |  | bin ein guter Mensch, aber nichts im Vergleich zu dir | sum vir bonus, sed nihil ad tē | sum vir bonus, sed nihil ad te | | |
| |  | darin stimme ich mit dir überein (pronom. ntr. - darin) | id tibi condīcō | id tibi condico | | |
| |  | das bekomme dir übel! | rēs vertat tibi male | res vertat tibi male | | |
| |  | das dir zugefügte Unrecht | iniūria tua | iniuria tua | | |
| |  | das Geschenk eines Schwachsinnigen nützt dir nichts | datus īnsipientis nōn est ūtilis tibi | datus insipientis non est utilis tibi |  |  |
| |  | das habe ich an dir auszusetzen | hoc in te reprehendō | hoc in te reprehendo | | |
| |  | das on dir begangene Unrecht | iniūria tua | iniuria tua | | |
| |  | das sage ich dir gleich vorweg | hoc prīmum tē absolvō | hoc primum te absolvo | | |
| |  | den Hinterhalt will ich dir nicht verheimlichen | dē īnsidiīs cēlāre tē nōlō | de insidiis celare te nolo | | |
| |  | denk dir mal! | cedo (plur. cette) | cedo |  |  |
| |  | dessen Schicksal steht dir bevor | cuius fātum tibi manet | cuius fatum tibi manet | | |
| |  | die dir günstigste Gelegenheit | tua occāsiō | tua occasio | | |
| |  | die Götter mögen dir alle Wünsche erfüllen | dī tibī omnia optāta offerant | di tibi omnia optata offerant | | |
| |  | die Liebe der Bürgerschaft zu dir | amor in tē cīvitātis | amor in te civitatis | | |
| |  | die Sache spricht für mich vor dir selbst | rēs ipsa prō mē apud tē loquitur | res ipsa pro me apud te loquitur | | |
| |  | dies also empfehle ich dir | tibi igitur hoc cēnseō | tibi igitur hoc censeo | | |
| |  | dies ist dir zuzutrauen | id nōn abhorret a tuā nātūrā | id non abhorret a tua natura | | |
| |  | dies rate ich dir dringend | id tibi cōnsuādeō | id tibi consuadeo | | |
| |  | dies steht (kommt) dir zu | id penes aliquem est | id penes aliquem est | | |
| |  | dir gehörig | proprius et tuus | proprius et tuus | | |
| |  | dir gehörig | tuus et proprius | tuus et proprius | | |
| |  | dir gehörig | tuus proprius | tuus proprius | | |
| |  | dir gehörig | tuus, tua, tuum | tuus, tua, tuum |  |  |
| |  | dir meinen herzlichsten Gruß! | tibi plūrimam salūtem! | tibi plurimam salutem! | | |
| |  | dir unterlaufen mengenweise grobe Fehler | soloecismīs abundās | soloecismis abundas | | |
| |  | dir zum Besten | ex tuā rē | ex tua re | | |
| |  | du hast dir dies alles eingebrockt, also musst du es auslöffeln (sprichwörtl.) | tūte hoc intrīstī, tibi omnest exedendum | tute hoc intristi (= intrivisti), tibi omnest exedendum | | |
| |  | du machst dir meinetwegen viel Mühe | tū meā causā multum labōris capis | tu mea causa multum laboris capis | | |
| |  | du widersprichst dir selbst | tēcum pūgnās | tecum repugnas | | |
| |  | du, deiner, dir, dich, von dir, mit dir (Personalpron. der 2. Pers. Sgl.) | tū, tuī, tibi, tē, ā tē, tēcum | tu, tui, tibi, a te, tecum |  |  |
| |  | erspare dir deine Klagen | parce lāmentīs! | parce lamentis! | | |
| |  | erspare dir diese Sorgen | mitte hās cūrās! | mitte has curas! | | |
| |  | es besteht Einvernehmen zwischen dir und mir | est cōnscientia inter tē et mē | est conscientia inter te et me | | |
| |  | es besteht Einverständnis zwischen dir und mir | est cōnscientia inter tē et mē | est conscientia inter te et me | | |
| |  | es entgeht dir (wie schwierig es ist) | te fallit (quam sit difficile) | te fallit (quam sit difficile) | | |
| |  | es hängt von dir ab, dass dies nicht geschieht | per tē stat, quōminus id fiat | per te stat, quominus id fiat | | |
| |  | es ist an dir | tuum est | tuum est | | |
| |  | es juckt dir wohl in den Backen und Zähnen? | mālae an dentēs tibi prūriunt? | malae an dentes tibi pruriunt? | | |
| |  | es kommt dir darauf an | tuā rēfert | tua refert | | |
| |  | es liegt an dir, dass dies nicht geschieht | per tē stat, quōminus id fiat | per te stat, quominus id fiat | | |
| |  | es liegt mir viel an der Freundschaft mir dir | tuam amīcitiam amplector | tuam amicitiam amplector | | |
| |  | es wäre sehr nett von dir, wenn du ... | perbelle fēceris, sī ... | perbelle feceris, si ... | | |
| |  | es wird dir nichts entgehen | nihil tē effugiet | nihil te effugiet | | |
| |  | freue mich, dass dir diese Suppe schmeckt | gaudeō tē eā sorbitiōne dēlectārī | gaudeo te ea sorbitione delectari | | |
| |  | geht es dir einigermaßen? (sc. agis) | satin salvē? | satin salve? | | |
| |  | geht es dir hinreichend gut? (sc. agis) | satin salvē? | satin salve? | | |
| |  | gelobe dir Treue | fidem tibi spondeō | fidem tibi spondeo | | |
| |  | Gott steh dir bei! | dī tibi faciant bene! | di tibi faciant bene! | | |
| |  | habe an dir einen Freund | tē amīcō ūtor | te amico utor | | |
| |  | habe es mit dir zu tun | rēs mihi tēcum est | res mihi tecum est | | |
| |  | hänge mit der ganzen Seele an dir | ex tē tōtā pendeō mente | ex te tota pendeo mente | | |
| |  | hege und pflege die Freundschaft mir dir | tuam amīcitiam amplector | tuam amicitiam amplector | | |
| |  | Heil deiner Tugend! (Heil dir, dass du so mutig bist!) | macte virtūte | macte virtute | | |
| |  | hoffentlich geht es Dir gut! (am Briefanfang) | si valēs, bene est (s.v.b.e.) | si vales, bene est (s.v.b.e.) | | |
| |  | hüte mich gerade vor dir | ā tē ipsō caveō | a te ipso caveo | | |
| |  | ich finde in dir einen Feind | invenio te inimicum | invenio te inimicum | | |
| |  | ich gebe dir ein Buch | librum tibi dō | librum tibi do | | |
| |  | ich habe es mit dir zu tun | tēcum mihi rēs est | tecum mihi res est | | |
| |  | ich kann es dir nicht fest zusagen | istud affīrmāre tibi nōn possum | istud affīrmare tibi non possum | | |
| |  | ich möchte gern Latein mit dir reden, vorausgesetzt du hast Zeit und Lust | studeō Latīnē tēcum loquī, sī modo tibi est ōtium et sī vīs | studeo Latine tecum loqui, si modo tibi est otium et si vis | | |
| |  | ich muss dir ein Kompliment machen | nōn possum, quīn māgnopere tē laudem | quon possum, quin magnopere te laudem | | |
| |  | ich muss dir völlig beipflichten (von der Zeit) | nihil hinc diffindere possum | nihil hinc diffindere possum | | |
| |  | ich soll dir wohl Backen und Zähne verhauen? | mālae an dentēs tibi prūriunt? | malae an dentes tibi pruriunt? | | |
| |  | ich teile mit dir Wohl und Wehe | omnia mihi tēcum sunt cōnsociāta | omnia mihi tecum sunt consociata | | |
| |  | ich werde das nicht machen, wenn ich von dir zuvor nicht garantiert bekomme (dass ...) | quod nōn faciam, nisi prius ā tē cāverō (+ aci) | quod non faciam, nisi prius a te cavero (+ aci) | | |
| |  | im besten Glauben hat er dir sein ganzes Vermögen abgetreten, zugezählt, zugewogen | tibi optimā fidē sua omnia concessit, adnumerāvit, appendit | tibi optima fide sua omnia concessit, adnumeravit, appendit | | |
| |  | im übrigen stimme ich dir zu | cētera tibi adsentior | cetera tibi adsentior | | |
| |  | in (mir, dir, ihm) günstiger Stellung | meīs (tuīs, suīs) locīs | meis (tuis, suis) locis | | |
| |  | jetzt ist die Reihe an dir (beim Fackellauf) | nunc cursū lampada tibi trādō | nunc cursu lampada tibi trado | | |
| |  | kann mich von dir nicht losreißen | ā tē distrahī nōn possum | a te distrahi non possum | | |
| |  | Kerberus reibt sanft seinen Schwanz an dir | Cerberus lēniter caudam atterit | Cerberus leniter caudam atterit | | |
| |  | lass es dir gut ergehen! | curā, ut valeās! | cura, ut valeas! | | |
| |  | lege dir dieselbe Frage vor | tibi idem repōnō | tibi idem repono | | |
| |  | mache dir deinen Dünkel zum Vorwurf | arrogantiam tibi opprobriō dō | arrogantiam tibi opprobriō dō | | |
| |  | man hat dir zugestimmt | tibi adsēnsum est | tibi adsensum est | | |
| |  | man spricht allgemein von dir | fābulā iactāris | fabula iactaris | | |
| |  | mir liegt persönlich daran, ob es dir gut geht | meā ipsīus interest, num valeās | mea ipsius interest, num valeas | | |
| |  | mir nichts dir nichts | nec quid nec quārē | nec quid nec quare | | |
| |  | mit dem (mir, dir, ihm) zustehenden Recht | meō (tuō, suō) iūre | meo (tuo, suo) iure | | |
| |  | mit dir möchte ich reden | tē volō conloquī | te volo conloqui | | |
| |  | nehme Abschied von dir | tē valēre iubeō | te valere iubeo | | |
| |  | nimm dir bitte selbst | velim tū ipse sūmās | velim tu ipse sumas | | |
| |  | nur von dir abhängig | tuus, tua, tuum | tuus, tua, tuum |  |  |
| |  | pflege freundschaftlichen Umgang mit dir | tē familiāriter ūtor | te familiariter utor | | |
| |  | poliere dir den Rücken (mit Stockhieben) | virgīs dorsum dēpoliō tuum | virgis dorsum depolio tuum | | |
| |  | prophezeie dir nicht aus dem Vogelflug | nōn ex ālitis volātū tibi auguror | non ex alitis volatu tibi auguror | | |
| |  | rufe dir "Glück auf!" zu | iubeō macte virtūte tē esse | iubeo macte virtute te esse | | |
| |  | rufe dir ins Ohr | aurem tibi personō | aurem tibi persono | | |
| |  | sage dir Lebewohl | tē valēre iubeō | te valere iubeo | | |
| |  | schreibe dir, was früher vorgefallen ist | scrībō ad tē superiōra | scribo ad te superiora | | |
| |  | schwindele dir etwas vor | tenebrās tibi trūdō | tenebras tibi trudo | | |
| |  | sehe nach, wie es dir geht | revīsō, quid agās | reviso, quid agas | | |
| |  | sie gleuben, von dir übertroffen zu werden | abs tē anteīrī putant | abs te anteiri putant | | |
| |  | sobald es dir genehm ist | cum erit tuum commodum | cum erit tuum commodum | | |
| |  | sonst stimme ich Dir zu | cetera tibi assentior | cetera tibi assentior | | |
| |  | stehe dir ganz zur Verfügung | mē tōtum tibi trādidī | me totum tibi tradidi | | |
| |  | stehe mit dir durchweg in ganz gutem Einvernehmen | tēcum mihi omnia sunt | tecum mihi omnia sunt | | |
| |  | stelle dir vor (dass...) | finge (+ aci) | finge (+ aci) | | |
| |  | stelle es dir frei, ob du mitkommen willst | tibi, si venīre ūnā velīs, faciō (dō) cōpiam | tibi, si venire unā velis, facio (do) copiam | | |
| |  | traue dir mehr Einsicht zu als mir | tē plūs intellegere arbitror quam mē | te plus intellegere quam me arbitror | | |
| |  | traue dir zu, die Zukunft vorherzusehen | tē futūra prōspicere crēdō | te futura prospicere credo | | |
| |  | trinke dir dies zu | hoc tibi propīnō | hoc tibi propino | | |
| |  | tu gerade so, als wärst du bei dir zu Hause | proinde agitō, ac sī domī sis tuae | proinde agito, ac si domi sis tuae | | |
| |  | untersuche dich selbst (kehre bei dir ein) | tēcum habitā | tecum habita | | |
| |  | verdanke dir mein Leben | propter tē vīvō | propter te vivo | | |
| |  | verdientes Glück ist dir zugefallen | digna fortūna tē revīsit | digna fortuna te revisit | | |
| |  | verpflichte mich, dir Lohn zu zahlen | stipendium tibi dare pacīscor | stipendium tibi dare paciscor | | |
| |  | verschaffe du dir Klarheit, wie dies sich verhält | ista quālia sint, tū velim perspiciās | ista qualia sint, tu velim perspicias | | |
| |  | vertraue dir nicht mehr Gold an als einer Dohle (sprichwörtl.) | nōn plūs aurum tibi committō quam monēdulae | non plus aurum tibi committo quam monedulae | | |
| |  | was ist (mit) dir (geschehen)? | quid tibi est? | quid tibi est? | | |
| |  | wasche dir die Hände und gehe zu Tisch. | manūs lavā et cēnā | manus lava et cena | | |
| |  | wede dir keine Forderung abschlagen | nihil tibi ā mē postulantī recūsābō | nihil tibi a me postulanti recusabo | | |
| |  | wenn es dir gefällig ist | sīs (= sī vīs) | sis (= si vis) | | |
| |  | werde dir ausführlicher schreiben | subtīlius scribam ad te | subtilius scribam ad te | | |
| |  | werde dir den Schlaf austreiben | somnum tibi excutiam | somnum tibi excutiam | | |
| |  | werde dir die Zähne einschlagen | dentilegum tē faciam | dentilegum te faciam | | |
| |  | werde von dir dem Spott preisgegeben | lūdibriō ā tē laedor | ludibrio a te laedor | | |
| |  | werfe dir Eitelkeit vor | arrogantiam tibi opprobriō dō | arrogantiam tibi opprobriō dō | | |
| |  | wie ist dir zu Mute? | quid tibi animī est? | quid tibi animi est? | | |
| |  | wie viel ist dir die Sache wert? | quantī tibi rēs est? | quanti tibi res est? | | |
| |  | wir verlangen von dir Frieden | pacem te poscimus | pacem te poscimus | | |
| |  | wohin entschwand dir deine Zuversicht | quō tibi cessit fīdūcia | quo tibi cessit fiducia | | |
| |  | wünsche dir einen guten Abend | bonum vesperum tibi exoptō | bonum vesperum tibi exopto | | |
| |  | wünsche ich dir alles Glück | optō, tū beātus sīs | opto, tu beatus sis | | |
| |  | zaubere dir blauen Dunst vor | tenebrās tibi trūdō | tenebras tibi trudo | | |
| |  | zu der (mir, dir, ihm) entsprechenden Zeit | meō (tuō, suō) tempore | meo (tuo, suo) tempore | | |
| |  | zwischen dir und mir pflegt eine Unterredung stattzufinden | commūnicātiō sermōnis mihi tēcum esse solet | communicatio sermonis mihi tecum esse solet | | |