Suchergebnis zu "die günstige gelegenheit zeigen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: die -
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | denke daran, die günstige Gelegenheit nicht auszulassen | cōgitā, nē occāsiōnem dīmittās | cogita, ne occasionem dimittas | | | | |  | mache eine sehr günstige Gelegenheit zunichte | māgnam opportūnitātem corrumpō | magnam opportunitatem corrumpo | | | | |  | eine günstige Gelegenheit bietet sich an | occāsiō datur | occasio datur | | | | |  | eine günstige Gelegenheit bietet sich an | occāsiō offertur | occasio offertur | | | | |  | lasse eine günstige Gelegenheit aus (aus Unachtsamkeit) | occāsiōnem āmittō | occasionem amitto | | | | |  | lasse eine günstige Gelegenheit aus (freiwillig) | occāsiōnem dīmittō | occasionem dimitto | | | | |  | finde eine günstige Gelegenheit (zufällig) | occāsiōnem nancīscor | occasionem nanciscor | | | | |  | lasse eine günstige Gelegenheit ungenutzt verstreichen | occāsiōnī dēsum | occasioni desum | | | | |  | lasse eine günstige Gelegenheit aus | opportūnitātem omittō | opportunitatem omitto | | | | |  | lasse eine günstige Gelegenheit verstreichen | opportūnitātem omittō | opportunitatem omitto | | | | |  | bei sich bietender Gelegenheit | ad occāsiōnēs | ad occasiones | | | | |  | Gelegenheit | aditus, aditūs m | aditus, aditus m |  |  | | |  | suche eine andere Gelegenheit | aliam cōpiam quaerō | aliam copiam quaero | | | | |  | bei anderer Gelegenheit | aliās | alias |  |  | | |  | habe Gelegenheit zu etw. | alicuius reī facultātem habeō | alicuius rei facultatem habeo | | | | |  | Gelegenheit | ānsa, ānsae f | ansa, ansae f |  |  | | |  | eine überaus hübsche Gelegenheit | bellissima occāsiō | bellissima occasio | | | | |  | finde eine Gelegenheit zum Sieg | cāsum victōriae inveniō | casum victoriae invenio | | | | |  | Gelegenheit in Armenien einzufallen | cāsus invādendae Armeniae | casus invadendae Armeniae | | | | |  | Gelegenheit, eine glänzende Tat zu vollbringen | cāsus praeclārī facinoris | casus praeclari facinoris | | | | |  | eine ziemlich seltene Gelegenheit | cāsūs rārior | casus rarior | | | | |  | Gelegenheit | cāsus, cāsūs m | casus, casus m |  |  | | |  | Gelegenheit | causa, causae f | causa, causae f |  |  | | |  | gebe jdm. Gelegenheit, mich zu sprechen | colloquendī cōpiam faciō (dō) alicuī | colloquendi copiam facio (do) alicui | | | | |  | günstige Umstände | commoditās, commoditātis f | commoditas, commoditatis f |  |  | | |  | günstige Lage | commodum, commodī n | commodum, commodi n |  |  | | |  | Gelegenheit | condiciō, condiciōnis f | condicio, condicionis f |  |  | | |  | gebe jdm. Gelegenheit, mich zu treffen | conveniendī aditum alicuī dō | conveniendi aditum alicui do | | | | |  | habe die Gelegenheit etwas zu tun | cōpia mihi est alicuius reī faciendae | copia mihi est alicuius rei faciendae | | | | |  | Gelegenheit | cōpia, cōpiae f | copia, copiae f |  |  | | |  | gebe jdm. die Gelegenheit zu kämpfen (zum Kampf) | cōpiam faciō (dō) alicuī pūgnandī (pūgnae) | copiam facio (do) alicui pugnandi (pugnae) | | | | |  | bei passender Gelegenheit | cum inciderit, ut id aptē fierī possit | cum inciderit, ut id apte fieri possit | | | | |  | sobald sich eine passende Gelegenheit hierzu zeigt | cum inciderit, ut id aptē fierī possit | cum inciderit, ut id apte fieri possit | | | | |  | Zeigen | dēmōnstrātiō, dēmōnstrātiōnis f | demonstratio, demonstrationis f |  |  | | |  | zum Zeigen geeignet (δεικτικός) | dicticos, dicticon | dicticos, dicticon |  |  | | |  | gewähre jdm. die Gelegenheit zu reden | dō alicuī facultātem dīcendī (ad dīcendum) | do alicui facultatem dicendi | | | | |  | gebe jdm. Gelegenheit, sein Ansehen zu mehren | dō alicuī potestātem dignitātis augendae | do alicui potestatem dignitatis augendae | | | | |  | Gelegenheit zur Flucht | effugium, effugiī n | effugium, effugii n |  |  | | |  | wir zeigen einen Anflug von Eitelkeit | est subināne in nōbīs | est subinane in nobis | | | | |  | bei günstiger Gelegenheit | ex commodō | ex commodo | | | | |  | bei Gelegenheit (opp.: ex dēstinātō - vorsätzlich) | ex occāsiōne | ex occasione | | | | |  | bei günstiger Gelegenheit (opp.: ex dēstinātō - vorsätzlich) | ex occāsiōne | ex occasione | | | | |  | Gelegenheit zur Flucht | facultās fugae | facultas fugae | | | | |  | Gelegenheit | facultās, facultātis f | facultas, facultatis f |  |  | | |  | nehme jdm. eine Gelegenheit | facultātem alicuī adimō | facultatem alicui adimo | | | | |  | nehme jdm. eine Gelegenheit | facultātem alicuī ēripiō | facultatem alicui eripio | | | | |  | gebe Gelegenheit (ad aliquid - zu etw.) | fenestram patefaciō | fenestram patefacio | | | | |  | eine günstige Brise wehte in meine Segel | flāvit velīs aura secunda meīs | flavit velis aura secunda meis | | | | |  | gebe Gelegenheit zur Flucht | fugam dō | fugam do | | | | |  | bei dieser Gelegenheit | hīc | hic |  |  | | |  | bei dieser Gelegenheit | illīc | illic |  |  | | |  | suche durch günstige Wahrzeichen zu erlangen | impetrīre, impetriō, impetrīvī, impetrītum | impetrio 4 |  |  | | |  | habe so manche Gelegenheit, diesen Mann zu verehren, verschlafen | in istō homine colendō diū indormīvī | in isto homine colendo diu indormivi | | | | |  | lauere auf eine Gelegenheit | in occāsiōnem immineō | in occasionem immineo | | | | |  | | | in occasionem immineo | | | | |  | ungünstige Gelegenheit | inopportūnitās, inopportūnitātis f | inopportunitas, inopportunitatis f |  |  | | |  | erlange günstige Vorzeichen für ein Unternehmen | litāre, litō, litāvī, litātum | lito 1 |  |  | | |  | bei passender Gelegenheit | locō | loco | | | | |  | gebe jdm. Gelegenheit (faciendi - zu tun) | locum alicuī dō | locum alicui do | | | | |  | gebe Gelegenheit | locum dō | locum do | | | | |  | Gelegenheit | locus, locī m | locus, loci m |  |  | | |  | Gelegenheit (von Tieren) | māteria, māteriae f (māteriēs, māteriēī, f) | materia, materiae f (materies, materiei f) |  |  | | |  | gebe jdm. Gelegenheit, mich zu sprechen | meī potestātem faciō alicuī | mei potestatem facio alicui | | | | |  | gebe jdm. Gelegenheit, mich zu sprechen | meī potestātem praebeō alicuī | mei potestatem praebeo alicui | | | | |  | Zeigen | mōnstrātiō, mōnstrātiōnis f | monstratio, monstrationis f |  |  | | |  | Zeigen | mōnstrātus, mōnstrātus m (nur Abl. Sgl. mōnstrātū) | monstratus, monstratus m |  |  | | |  | lasse keine Gelegenheit aus | nihil occāsiōnum praetermittō | nihil occasionum praetermitto | | | | |  | versäume keine Gelegenheit, dass ich ... | nihil praetermittō, quīn ... | nihil praetermitto, quin ... | | | | |  | ohne Aufregung zu zeigen | nōn turbulentē | non turbulente | | | | |  | unseren Leuten wird keine Gelegenheit gegeben zu helfen | nostrīs nūlla facultās auxiliandī datur | nostris nulla facultas auxiliandi datur | | | | |  | bei keiner Gelegenheit | nusquam | nusquam |  |  | | |  | bei Gelegenheit | obiter | obiter |  |  | | |  | Zeit und Gelegenheit | occāsiō et tempus | occasio et tempus | | | | |  | habe die Gelegenheit etwas zu tun | occāsiō mihi est alicuius reī faciendae | occasio mihi est alicuius rei faciendae | | | | |  | eine mir in Aussicht gestellte Gelegenheit | occāsiō mihi ostentāta | occasio mihi ostentata | | | | |  | die Gelegenheit fiel gleichsam vom Himmel | occāsiō quasi dēcidit dē caelō | occasio quasi decidit de caelo | | | | |  | die Gelegenheit kam unverhofft | occāsiō quasi dēcidit dē caelō | occasio quasi decidit de caelo | | | | |  | Gelegenheit | occāsiō, occāsiōnis f | occasio, occasionis f |  |  | | |  | bei günstiger Gelegenheit | occāsiōne datā | occasione data | | | | |  | | | occasione data | | | | |  | als sich die Gelegenheit bot | occāsiōne oblātā | occasione oblata | | | | |  | bei günstiger Gelegenheit | occāsiōne oblāta | occasione oblata | | | | |  | durch Versäumnis der günstigen Gelegenheit | occāsiōne praetermissā | occasione praetermissa | | | | |  | bei jeder Gelegneheit Gelegenheit | occāsiōne quācumque | occasione quacumque | | | | |  | eine Gelegenheit nutzen | occāsiōne ūtī | occasione uti | | | | |  | nutze eine Gelegenheit | occāsiōne ūtor | occasione utor | | | | |  | lasse eine Gelegenheit ungenutzt verstreichen | occāsiōnem āmittō | occasionem amitto | | | | |  | breche eine Gelegenheit vom Zaun (alicuius rei - für etw.) | occāsiōnem arripiō | occasionem arripio | | | | |  | ergreife hastig eine Gelegenheit | occāsiōnem arripiō | occasionem arripio | | | | |  | warte auf eine Gelegenheit | occāsiōnem aucupor | occasionem aucupor | | | | |  | ergreife eine Gelegenheit | occāsiōnem capiō | occasionem capio | | | | |  | passe eine Gelegenheit ab | occāsiōnem captō | occasionem capto | | | | |  | verschaffe jdm. Gelegenheit, etw. zu tun | occāsiōnem dō (praebeō) alicuī ad aliquid faciendum | occasionem do (praebeo) alicui ad aliquid faciendum | | | | |  | gebe jdm. Gelegenheit zu etw. | occāsiōnem dō (praebeō) alicuī alicuius reī | occasionem do (praebeo) alicui alicuius rei | | | | |  | lasse eine Gelegenheit aus (absichtlich) | occāsiōnem omittō | occasionem omitto | | | | |  | lasse eine Gelegenheit verstreichen (versehentlich) | occāsiōnem praetermittō | occasionem praetermitto | | | | |  | jage einer Gelegenheit nach | occāsiōnem rapiō | occasionem rapio | | | | |  | nutze eifrig die Gelegenheit | occāsiōnem urgeō | occasionem urgeo | | | | |  | hübsche Gelegenheit | occāsiuncula, occāsiunculae f | occasiuncula, occasiunculae f |  |  | | |  | = occāsiō, occāsiōnis f - Gelegenheit | occāsus, occāsūs m | occasus, occasus m |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | Möglichkeit [oppugnationis, ad ea conanda, conveniendi] | aditus, aditūs m | aditus, aditus m |  |  | | |  | zeige eine bestimmte Denkweise | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 |  |  | | |  | zeige mich behilflich (absolut) | adiūtārī, adiūtor, adiūtātus sum | adiutor 1 |  |  | | |  | = apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus - zeige mich, erscheine | adparēre, adpareō, adparuī, adparitūrus | adpareo 2 |  |  | | |  | zeige (mit abstraktem Objekt) | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | etwas zeigt sich in hellem Licht | aiquid clārum existit | aiquid clarum existit | | | | |  | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | | | |  | zeige mich stolz | animum tollō | animum tollo | | | | |  | zeige | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | verschmähe (ἀπολακτίζω) | apolactizāre, apolactizō | apolactizo 1 |  |  | | |  | zeige mich | apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus | appareo 2 |  |  | | |  | es zeigt sich | appārēre, appāret (adpāret), appāruit, appāritūrum est | apparet (adparet) |  |  | | |  | zeige in hellem Licht | arguere, arguō, arguī, arguitūrus | arguo 3 |  |  | | |  | zeige an | assīgnificāre, assīgnificō (adsīgnificō), assīgnificāvī, assīgnificātum | assignifico 1 (adsignifico 1) |  |  | | |  | zeige mich | assurgere, assurgō (adsurgō), assurrēxī, assurrēctum | assurgo 3 (adsurgo 3) |  |  | | |  | zeige jdm. den Rücken | āversum corpus alicuī ostendō | aversum corpus alicui ostendo | | | | |  | zeige nicht offen, wie ich gegen den König gesinnt bin | cēlō, quā voluntāte sim in rēgem | celo, qua voluntate sim in regem | | | | |  | es zeigt sich (aliqua re - durch etwas) | cernitur | cernitur |  |  | | |  | zeige mich hartnäckig | cervicāri, cervicor. cervicātus sum | cervicor 1 |  |  | | |  | zeige deutlich | clāmāre, clāmō, clāmāvī, clāmātum | clamo 1 |  |  | | |  | zeige | clārāre, clārō, clārāvī, clārātum | claro 1 |  |  | | |  | zeige im wahren Licht (aliquid - etw.) | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | zeige mich leutselig | cōmitātem ūsūrpō | comitatem usurpo | | | | |  | mache kenntlich | commōnstrāre, commōnstrō, commōnstrāvī, commōnstrātum | commonstro 1 |  |  | | |  | zeige deutlich | commōnstrāre, commōnstrō, commōnstrāvī, commōnstrātum | commonstro 1 |  |  | | |  | zeige genau | commōnstrāre, commōnstrō, commōnstrāvī, commōnstrātum | commonstro 1 |  |  | | |  | arch. synkop. = commōnstrāre, commōnstrō, commōnstrāvī, commōnstrātum - zeige genau | commōstrāre, commōstrō, commōstrāvī, commōstrātum | commostro 1 |  |  | | |  | zeige mich deutlich | compārēre, compāreō, compāruī | compareo 2 |  |  | | |  | zeige | cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum | confiteor 2 |  |  | | |  | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 |  |  | | |  | zeige mich immer wieder | crēbrēscere, crēbrēscō, crēbruī (crēbuī) | crebresco 3 (crebesco 3) |  |  | | |  | zeige mich grausam gegen jdn. | crūdēlitātem adhibeō in aliquem | crudelitatem adhibeo in aliquem | | | | |  | zeige | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum | declaro 1 |  |  | | |  | weise ab | dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum | dedignor 1 |  |  | | |  | tobe mich aus | dēfurere, dēfurō | defuro 3 |  |  | | |  | zeige mich entartet | dēgenerāre, dēgenerō, dēgenerāvi, dēgenerātum | degenero 1 |  |  | | |  | zeige mich meiner Abkunft unwürdig | dēgenerāre, dēgenerō, dēgenerāvi, dēgenerātum | degenero 1 |  |  | | |  | zeige | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 |  |  | | |  | verrate mich | dētegī, dētegor, dētēctus sum | detegor 3 |  |  | | |  | man zeigt mit dem Finger auf mich (als einer berühmten Person) | digitō mōnstror | digito monstror | | | | |  | zeige | docēre, doceō, docuī, doctum (cf. δοκεῖ, δόγμα) | doceo 2 |  |  | | |  | es zeigt sich | ēminēre, ēminet, ēminuit | eminet |  |  | | |  | zeige mich in vollem Glanz | ēnitēre, ēniteō, ēnituī | eniteo 2 |  |  | | |  | zeige einem Verirrten den rechten Weg | erranti viam mōnstrō | erranti viam monstro | | | | |  | zeige mich | excurrere, excurrō, excurrī, excursum | excurro 3 |  |  | | |  | zeige durch die Tat | exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum | exhibeo 2 |  |  | | |  | zeige | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 |  |  | | |  | zeige mich | exsistere, exsistō, exstitī | exsisto 3 (existo 3) |  |  | | |  | zeige mich in Menge | exūberāre, exūberō, exūberāvi, exūberātum | exubero 1 |  |  | | |  | zeige mich überreichlich | exundāre, exundō, exundāvī, exundātum | exundo 1 |  |  | | |  | zeige überreichlich | exundāre, exundō, exundāvī, exundātum | exundo 1 |  |  | | |  | zeige meine Gunst (+ Dat.) | favēre, faveō, fāvī, fautum | faveo 2 |  |  | | |  | arch. = hīc - hier | heic | heic |  |  | | |  | dies zeigt sich klarer an Beispielen | id exemplīs facilius colliquēscit | id exemplis facilius colliquescit | | | | |  | zeige mich in der Öffentlichkeit | in cōnspectum veniō | in conspectum venio | | | | |  | zeige mich in der Öffentlichkeit | in ōre hominum agō | in ore hominum ago | | | | |  | zeige mich den Leuten | in pūblicum prōcēdō | in publicum procedo | | | | |  | zeige mich den Leuten | in pūblicum prōdeō | in publicum prodeo | | | | |  | zeige Blüte | īnflōrēscere, īnflōrēscō, īnflōruī | infloresco 3 |  |  | | |  | zeige mich allen | ingerō mē omnium oculīs | ingero me omnium oculis | | | | |  | zeige mich kraftlos | languēre, langueō, languī | langueo 2 |  |  | | |  | gebe mir eine Blöße | latus obdō apertum | latus obdo apertum | | | | |  | biete die offene Flanke | latus obdō nūdum | latus obdo nudum | | | | |  | da (als) sich ein leichter Hoffnungsschimmer zeigt, dass ... | levī aurā speī obiectā, quod ... | levi aura spei obiecta, quod ... | | | | |  | verrate mich | sē dētegere, mē dētegō, mē dētēxī | me detego | | | | |  | zeige mich | sē effere, mē efferō, mē extulī | me effero | | | | |  | zeige mich in der Öffentlichkeit | mē in cōnspectum dō | me in conspectum do | | | | |  | zeige mich | sē ingerere, mē ingerō, mē ingessī | me ingero | | | | |  | zeige mich | me offerō | me offero | | | | |  | zeige mich (allgem. v. Personen) | sē ostendere, mē ostendō, mē ostendī, sē ostentum | me ostendo | | | | |  | zeige mich (aliquem in aliqua re - als jd. in etw.) | sē praebēre, mē praebeō, mē praebuī, sē praebitum | me praebeo | | | | |  | zeige mich | sē repraesentāre, mē repraesentō, mē repraesentāvī | me repraesento | | | | |  | zeige mich mitleidig (in aliqua re - für etw.) | misericordiam adhibeō | misericordiam adhibeo | | | | |  | zeige Mitleid | misericordiam adhibeō | misericordiam adhibeo | | | | |  | zeige Mitleid mit etw. | misericordiam adhibeō in aliquā rē | misericordiam adhibeo in aliqua re | | | | |  | zeige Mäßigung in etw. | moderor aliquid | moderor aliquid | | | | |  | zeige Mäßigung in etw. | modum adhibeō in aliquā rē | modum adhibeo in aliqua re | | | | |  | zeige | mōnstrāre, mōnstrō, mōnstrāvī, mōnstrātum | monstro 1 |  |  | | |  | willfahre | mōrigerārī, mōrigeror, mōrigerātus sum | morigeror 1 |  |  | | |  | = mōnstrāre, mōnstrō, mōnstrāvī, mōnstrātum - zeige | mōstrāre, mōstro | mostro 1 |  |  | | |  | zeige mich | nāscī, nāscor, nātus sum | nascor 3 |  |  | | |  | Hin- und Hergehen | obambulātiō, obambulātiōnis f | obambulatio, obambulationis f |  |  | | |  | zeige mich | oborīrī, oborior, obortus sum | oborior 4 |  |  | | |  | zeige | obstinēre, obstineō | obstineo 2 |  |  | | |  | zeige mich vor etw. (castris) | obversārī, obversor, obversātus sum | obversor 1 |  |  | | |  | zeige | offerre, offerō, obtulī, oblātum | offero |  |  | | |  | = mē offerrō - zeige mich, erscheine | offerrī, offeror, oblātus sum | offeror |  |  | | |  | es zeigt sich ein Vorzeichen | ōmen sē offert | omen se offert | | | | |  | zeige mich | orīrī, orior, ortus sum, oritūrus | orior 4 |  |  | | |  | zeige mich den Leuten | ōs meum populō ostendō | os meum populo ostendo | | | | |  | zeige | ostendere, ostendō, ostendī, ostentum | ostendo 3 |  |  | | |  | prahle (zeige prahlend) | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 |  |  |
Wortform von: die| [5] Abl. Sgl. von | diēs, diēī f festgesetzter Tag; Termin; Datum (Briefdatum); Zahlungstermin (Frist); Frist; Verfallstag; Verfallszeit; Verfallstermin; Zahltag; Geburtstag; Todestag; |
| [5] Abl. Sgl. von | diēs, diēī m Tag; Tageslicht; Witterung; Zeit; Leben; Tagereise; |
| [5] bes. Gen. Sgl. von | diēs, diēī f festgesetzter Tag; Termin; Datum (Briefdatum); Zahlungstermin (Frist); Frist; Verfallstag; Verfallszeit; Verfallstermin; Zahltag; Geburtstag; Todestag; |
| [5] bes. Gen. Sgl. von | diēs, diēī m Tag; Tageslicht; Witterung; Zeit; Leben; Tagereise; |
| [12] Vok. Sgl. m. von | dīus, dīa, dīum (arch. = dīvus) (διος) göttlich; edel; göttlich groß; göttlich schön; himmlich; |
| [80] Adv. von | dīus, dīa, dīum (arch. = dīvus) (διος) göttlich; edel; göttlich groß; göttlich schön; himmlich; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |