Suchergebnis zu "deren biss starken durst verursacht":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; query 1/5D (max. 100): 63 Ergebnis(se)
| |  | erhole mich vom starken Schwanken des Meeres | ab iactātiōne maritimā reficior | ab iactatione maritima reficior | | | | |  | mache starken Eindruck auf jdn. | alicuius animum pellō | alicuius animum pello | | | | |  | diejenigen, deren Grundstücke an den Weg stoßen (quorum ager viam tangit) | amsegetēs, amsegetum m | amsegetes, amsegetum m |  |  | | |  | fälle einen starken Baum | arborem auctum caedō | arborem auctum caedo | | | | |  | brennender Durst | ārēns sitis | arens sitis | | | | |  | vor Durst schmachtend | āridus, ārida, āridum | aridus, arida, aridum |  |  | | |  | trage mit starken Farben auf (in der Rede) | augēre, augeō, auxī, auctum | augeo 2 |  |  | | |  | Rinder, deren Hörner mit Binden umwunden sind | bovēs vīnctī cornua vittīs | boves vincti cornua vittis |  |  | | |  | er wartet einen Tag, um die Tiere zu stärken | diem ūnum opperītur ad reficienda iūmenta | diem unum opperitur ad reficienda iumenta | | | | |  | verursacht | effectus, effecta, effectum | effectus, effecta, effectum |  |  | | |  | der Kaufmann hat starken Zulauf | ēmptōnēs frequentēs ad mercātōrem concurrunt | emptores frequentes ad mercatorem concurrunt | | | | |  | an deren Gebiet grenzten die Nervier | eōrum fīnēs Nerviī attingēbant | eorum fines Nervii attingebant | | | | |  | errege Hunger oder Durst im voraus (durch künstliche Mittel) | famem aut sitim antecapiō | famem aut sitim antecapio | | | | |  | stille Hunger und Durst mit Speise und Trank | famem sitimque dēpellō cibō et pōtiōne | famem sitimque depello cibo et potione | | | | |  | kann Hunger und Durst vertragen | famis et sitis sum patiēns | famis et sitis sum patiens | | | | |  | Stärken | fortificātiō, fortificātiōnis f | fortificatio, fortificationis f |  |  | | |  | Biss einer Schlange | ictus serpentis | ictus serpentis | | | | |  | Gemüse, das Verstopfung verursacht | legūmen, quod restrictiōnem facit | legumen, quod restrictionem facit | | | | |  | weiche dem Biss aus | mē ā vulnere subdūcō | me a vulnere subduco | | | | |  | mit einem starken männlichen Glied ausgestattet | mentulātus, mentulāta, mentulātum | mentulatus, mentulata, mentulatum |  |  | | |  | Biss | morsus, morsūs m | morsus, morsus m |  |  | | |  | empfange einen starken Esser als Gast | multī cibī hospitem accipiō | multi cibi hospitem accipio | | | | |  | empfinde starken Ekel (aliquem alicuius rei) | pertaedēre, pertaedet, pertaesum est | pertaedet |  |  | | |  | der Fuß verursacht mir Schmerzen | pēs mihi dolet | pes mihi dolet | | | | |  | Biss der Zähne | prōsectus dentium | prosectus dentium | | | | |  | mache starken Eindruck auf die Sinne | sēnsūs pellō | sensus pello | | | | |  | auch wenn du keinen Durst hast, setze dennoch das Glas an die Lippen | etsī nōn sitīs, attamen admovētō cyathum labrīs | si non sitis, attamen admoveto cyathum labris | | | | |  | Sterne, deren Anblick mir ungewohnt ist | sīdera dēsuēta | sidera desueta | | | | |  | vor Durst erschöpft | sitī cōnfectus | siti confectus | | | | |  | komme vor Durst um | sitī cōnsūmor | siti consumor | | | | |  | habe heftigen Durst | sitī crucior | siti crucior | | | | |  | komme vor Durst um | sitī ēnecor | siti enecor | | | | |  | vor Durst umgekommen | sitī exstīnctus | siti exstinctus | | | | |  | komme vor Durst um | sitī exstinguor | siti exstinguor | | | | |  | komme vor Durst um | sitī pereō | siti pereo | | | | |  | habe heftigen Durst | sitī premor | siti premor | | | | |  | Durst erzeugend | sitīculōsus, sitīculōsa, sitīculōsum | siticulosus, siticulosa, siticulosum |  |  | | |  | voll Durst | sitīculōsus, sitīculōsa, sitīculōsum | siticulosus, siticulosa, siticulosum |  |  | | |  | bekomme Durst | sitim colligō | sitim colligo | | | | |  | stille meinen Durst | sitim compēscō | sitim compesco | | | | |  | unterdrücke meinen Durst | sitim compēscō | sitim compesco | | | | |  | lösche meinen Durst | sitim dēpellō | sitim depello | | | | |  | stille meinen Durst | sitim dēpōnō | sitim depono | | | | |  | leide Durst | sitim exerceō | sitim exerceo | | | | |  | lösche meinen Durst | sitim expleō | sitim expleo | | | | |  | stille meinen Durst | sitim expleō | sitim expleo | | | | |  | lösche meinen Durst | sitim exstinguō | sitim exstinguo | | | | |  | lösche meinen Durst mit einem kalten Schluck Wasser | sitim haustū gelidae aquae sēdō | sitim haustu gelidae aquae sedo | | | | |  | lösche den Durst | sitim pellō | sitim pello | | | | |  | lösche meinen Durst | sitim reprimō | sitim reprimo | | | | |  | stille meinen Durst | sitim reprimō | sitim reprimo | | | | |  | lösche den Durst | sitim satiō | sitim satio | | | | |  | stille den Durst | sitim sēdō | sitim sedo | | | | |  | habe Durst (alicuius rei / rem - nach etw.) | sitīre, sitiō, sitīvī (sitiī), sitītum | sitio 4 |  |  | | |  | Durst nach Freiheit | sitis lībertātis | sitis libertatis | | | | |  | brennender Durst quält die Verwundeten | sitis sauciōs perūrit | sitis saucios perurit | | | | |  | Durst | sitis, sitis f | sitis, sitis f |  |  | | |  | eine Kunstfertigkeit, deren Größe sein Alter kaum leisten konnte | sollertia, quantam vix poterat aetās eius capere | sollertia, quantam vix poterat aetas eius capere | | | | |  | bei der so starken Steigung des Hügels | tantō collis ascēnsū | tanto collis ascensu | | | | |  | Gegenmittel gegen den Biss giftiger Tiere (θηριακά) (Werktitel) | thēriaca, thēriacōn n | theriaca, theriacon n |  |  | | |  | ein vor Durst schmachtender Wanderer | viātor āridus | viator aridus | | | | |  | das Vergnügen hat keinen starken Reiz | voluptās nōn habet ictum | voluptas non habet ictum | | | | |  | Biss | vulnus, vulneris n | vulnus, vulneris n |  |  |
query 1/5Dal (max. 100): 38 Ergebnis(se)
| |  | = assolidāre, assolidō - mache fester | adsolidāre, adsolidō | adsolido 1 |  |  | | |  | stärke | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 |  |  | | |  | stärke den Mut der Soldaten | animōs mīlitum cōnfīrmō | animos militum confirmo | | | | |  | mache fester | assolidāre, assolidō (adsolidō) | assolido 1 (adsolido 1) |  |  | | |  | stärke | augēre, augeō, auxī, auctum | augeo 2 |  |  | | |  | bestärke (in seiner Gesinnung, seinen Gefühlen, seiner Loyalität) | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum | confirmo 1 |  |  | | |  | ermutige | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum | confirmo 1 |  |  | | |  | stärke | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum | confirmo 1 |  |  | | |  | kräftige und stärke | cōnfortāre, cōnfortō | conforto 1 |  |  | | |  | stärke sehr [stomachum, manus, domum] | cōnfortāre, cōnfortō | conforto 1 |  |  | | |  | befestige | cōnstabilīre, cōnstabiliō cōnstabilīvī, cōnstabilītum | constabilio 4 |  |  | | |  | stärke mich | corpus cibō cūrō | corpus cibo curo | | | | |  | kräftige | corrōborāre, corrōborō, corrōborāvī, corrōborātum | corroboro 1 |  |  | | |  | verursache jdm. Schmerz | dolōrem alicuī commoveō | dolorem alicui commoveo | | | | |  | verursache jdm. Schmerz | dolōrem alicuī faciō | dolorem alicui facio | | | | |  | verursache Kopfschmerzen | dolōrēs capitis irrītō | dolores capitis irrito | | | | |  | weichlich | effēmināte | effeminate |  |  | | |  | verweichlicht | effēminātus, effēmināta, effēminātum | effeminatus, effeminata, effeminatum |  |  | | |  | verursache | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 |  |  | | |  | stärke | fortificāre, fortificō | fortifico 1 |  |  | | |  | stärke jds. Einfluss | grātiam alicuius augeō | gratiam alicuius augeo | | | | |  | verursache (von Geschossen) | immittere, immittō, immīsī, immissum | immitto 3 |  |  | | |  | verursache | iniungere, iniungō, iniūnxī, iniūnctum | iniungo 3 |  |  | | |  | stärke | levāre, levō, levāvī, levātum | levo 1 |  |  | | |  | beiße in den sauren Apfel | molestiam dēvorō | molestiam devoro | | | | |  | stärke | novāre, novō, novāvī, novātum | novo 1 |  |  | | |  | bissenweise | offātim | offatim |  |  | | |  | stärke jds. Einfluss | opēs alicuius augeō | opes alicuius augeo | | | | |  | verursache Klagen | querellās moveō | querellas moveo | | | | |  | stärke | refovēre, refoveō, refōvī, refōtum | refoveo 2 |  |  | | |  | stärke | rōborāre, rōborō, rōborāvī, rōborātum | roboro 1 |  |  | | |  | stärke | sōlārī, sōlor, sōlātus sum | solor 1 |  |  | | |  | lege den Grund | suffundāre, suffundō, suffundāvī, suffundātum | suffundo 1 |  |  | | |  | stärke [res publicas] | validāre, validō | valido 1 |  |  | | |  | mache fest | vigōrāre, vigōrō, vigōrāvī, vigōrātum | vigoro 1 (tr.) |  |  |
FormenbestimmungWortform von: derenFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=deren+biss+starken+durst+verursacht - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|