| |  | der sich auf Gnade und Ungnade ergibt (ergeben hat) | dēditīcius, dēditīcia, dēditīcium | dediticius, dediticia, dediticium |  |  |
| |  | ergebe mich jdm. auf Gnade und Ungnade | in fidem et potestātem alicuius veniō | in fidem et potestatem alicuius venio | | |
| |  | ergebe mich auf Gnade und Ungnade | sē dēdere, mē dēdō, mē dēdidī | me dedo | | |
| |  | unterwerfe mich jemandem auf Gnade und Ungnade | mē in fidem atque potestātem alicuius permittō | me in fidem atque potestatem alicuius permitto | | |
| |  | unterwerfe mich den Römern auf Gnade und Ungnade | mē meaque omnia in fidem Rōmānōrum permittō | me meaque omnia in fidem Romanorum permitto | | |
| |  | meine Hoffnung hat sich zerschlagen | ā spē dēstituor | a spe destituor | | |
| |  | möglicherweise hat sich zugetragen (+ ut - dass ...) | accidisse potest | accidisse potest | | |
| |  | es hat keinen Zweck (+ Inf.) | ad rem nōn pertinet | ad rem non pertinet | | |
| |  | Sokrates hat einen großen Zulauf an Schülern | ad Sōcratem māgnus numerus adulēscentium disciplīnae causā concurrit | ad Socratem magnus numerus adulescentium disciplinae causa concurrit | | |
| |  | in der Hoffnung auf Gnade | ad spem veniae | ad spem veniae | | |
| |  | die Jugend hat ausgebraust | adulēscentia dēferbuit | adulescentia deferbuit | | |
| |  | man hat sich vor jdm. nicht erhoben (als Ehrerweisung) | alicuī assurrēctum nōn est | alicui assurrectum non est | | |
| |  | jd. hat viel Einfluss bei jdm. | alicuius auctōritās multum valet apud aliquem | alicuius auctoritas multum valet apud aliquem | | |
| |  | mache mir jdn. ergeben | aliquem ad studium meī perdūcō | aliquem ad studium mei perduco | | |
| |  | etwas hat Schluss und Abrundung | aliquid clausum et terminātum est | aliquid clausum et terminatum est | | |
| |  | etwas ergibt sich etwas | aliquid cōgitur ex aliquā rē | aliquid cogitur ex aliqua re | | |
| |  | etwas hat keine Wirkung | aliquid frūstrā est | aliquid frustra est |  |  |
| |  | etw. hat einen niedrigen Kurs | aliquid iacet | aliquid iacet | | |
| |  | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō haeret | aliquid in animo haeret | | |
| |  | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō penitus īnfīxum est | aliquid in animo penitus infixum est | | |
| |  | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō penitus īnsēdit | aliquid in animo penitus insedit | | |
| |  | etwas hat keine Wirkung | aliquid inūtile est | aliquid inutile est |  |  |
| |  | etwas hat für mich verbindliche Kraft | aliquid mē tenet | aliquid me tenet | | |
| |  | etwas hat weder Hand noch Fuß (sprichwörtl.) | aliquid nec caput nec pedēs habet | aliquid nec caput nec pedes habet | | |
| |  | etwas hat einen sehr weiten Umfang | aliquid perlātē patet | aliquid perlate patet | | |
| |  | etwas hat einen guten Lauf | aliquid prōsperē succēdit | aliquid prospere succedit | | |
| |  | der eine hat den Beinamen Capito, den anderen nennt man Magnus | alterī Capitōnī cōgnōmen est, alter Māgnus vocātur | alteri Capitoni cognomen est, alter Magnus vocatur | | |
| |  | wer den Aal beim Schwanz hat, hat ihn weder halb noch ganz (sprichwörtl.) | anguilla est, ēlābitur | anguilla est, elabitur | | |
| |  | das Wasser hat keinen Zufluss | aqua nōn affluit | aqua non affluit | | |
| |  | die Begeisterung hat sich gelegt | ārdor animī cōnsēdit | ardor animi consedit | | |
| |  | die Begeisterung hat sich gelegt | ārdor animī resēdit | ardor animi resedit | | |
| |  | wie viel einer hat, so viel ist er wert (sprichwörtl.) | assem habeās, assem valeās | assem habeas, assem valeas | | |
| |  | dem Wagenlenken ganz ergeben | aurīgābundus, aurīgābunda, aurīgābundum | aurigabundus, aurigabunda, aurigabundum |  |  |
| |  | wer den ersten Grad in der Philosophie erreicht hat | bācālaureus, bācālaureī m | bacalaureus, bacalaurei m |  |  |
| |  | der Krieg hat viele Menschen gekostet | bellum multōs hominēs absumpsit absūmpsit | bellum multos homines absumpsit | | |
| |  | der Krieg hat viele Menschen hingerafft | bellum multōs hominēs absumpsit absūmpsit | bellum multos homines absumpsit | | |
| |  | der Krieg hat viele Menschenleben gefordert | bellum multōs hominēs absumpsit absūmpsit | bellum multos homines absumpsit | | |
| |  | wer wohl verborgen lebte, hat wohl gelebt (Ov.trist.3,4,25) (sprichwörtl.) | bene quī latuit, bene vīxit | bene qui latuit, bene vixit | | |
| |  | Gnade | beneficium, beneficiī n | beneficium, beneficii n |  |  |
| |  | Gnade | benevolentia, benevolentiae f | benevolentia, benevolentiae f |  |  |
| |  | ergeben | benevolus, benevola, benevolum | benevolus, benevola, benevolum |  |  |
| |  | treu ergeben | benevolus, benevola, benevolum | benevolus, benevola, benevolum |  |  |
| |  | Gnade | benīgnitās, benīgnitātis f | benignitas, benignitatis f |  |  |
| |  | die Witterung hat mich einige Tage gehindert auszugehen | caelum mē aliquot diēs ā pūblicō cohibuit | caelum me aliquot dies a publico cohibuit | | |
| |  | die Witterung hat mich einige Tage nicht ausgehen lassen | caelum mē aliquot diēs ā pūblicō cohibuit | caelum me aliquot dies a publico cohibuit | | |
| |  | der Hund hat eine scharfe Witterung | canis sagāciter odōrātur | canis sagaciter odoratur | | |
| |  | das Wort carere hat diese Bedeutung | carēre hoc sīgnificat | carere hoc significat | | |
| |  | er hat mehr Fleisch als Muskeln (vom Redner) | carnis plūs habet minus lacertōrum | carnis plus habet minus lacertorum | | |
| |  | der Blitz hat eingeschlagen | cecidit fulmen | cecidit fulmen | | |
| |  | der vor hundert Jahren gelebt hat | centum quī perficit annōs | centum qui perficit annos | | |
| |  | er hat sich schnell besonnen | citō commentātus est | cito commentatus est | | |
| |  | die Gemeinde hat eine wohlgeordnete Regierung | cīvitās commodius suam rem pūblicam administrat | civitas commodius suam rem publicam administrat | | |
| |  | lasse Gnade vor Recht ergehen (cum aliquo - bei jdm.) | clēmenter agō | clementer ago | | |
| |  | lasse Gnade vor Recht ergehen | clēmentiā ūtor | clementia utor | | |
| |  | Gnade | clēmentia, clēmentiae f | clementia, clementiae f |  |  |
| |  | erflehe Gnade | clēmentiam expetō | clementiam expeto | | |
| |  | (einer Sache) ergeben | conciliātus, conciliāta, conciliātum | conciliatus, conciliata, conciliatum |  |  |
| |  | erlasse jmdm. eine Schuld aus Gnade | condōnāre, condōnō, condōnāvī, condōnātum | condono 1 |  |  |
| |  | schenke jdm. eine Schuld aus Gnade | condōnāre, condōnō, condōnāvī, condōnātum | condono 1 |  |  |
| |  | überlasse aus Gnade | condōnāre, condōnō, condōnāvī, condōnātum | condono 1 |  |  |
| |  | ergeben | coniūnctus, coniūncta, coniūnctum | coniunctus, coniuncta, coniunctum |  |  |
| |  | die Verschwörung hat ihren Höhepunkt erreicht | coniūrātiō ardet ācerrimē | coniuratio ardet acerrime | | |
| |  | | | coniuratio ardet acerrime | | |
| |  | die Gewohnheit hat mich unempfindlich gemacht | cōnsuetūdō callum obdūxit stomachō meō | consuetudo callum obduxit stomacho meo | | |
| |  | es ergibt sich (dass...) | contingere, contingit, contigit (ut...) | contingit (ut ...) |  |  |
| |  | der am selben Tag die toga virilis angelegt hat | contogātus, contogātī m | contogatus, contogati m |  |  |
| |  | Nordkorea hat einen Atomwaffentest durchgeführt | Corea Septentriōnālis experīmentum nucleāre fēcit | Corea Septentrionalis experimentum nucleare fecit | | |
| |  | er hat viele Fehler gemacht | crēbrō errāvit | crebro erravit | | |
| |  | er hat viele Fehler gemacht | crēbrō lāpsus est | crebro lapsus est | | |
| |  | er hat viele Fehler gemacht | crēbrō peccāvit | crebro peccavit | | |
| |  | wenn es sich ergibt | cum inciderit, ut id aptē fierī possit | cum inciderit, ut id apte fieri possit | | |
| |  | sobald mich das Feuer verzehrt hat | cum mē adēderit īgnis | cum me adederit ignis | | |
| |  | enthusiastisch ergeben | cupidus, cupida, cupidum | cupidus, cupida, cupidum |  |  |
| |  | ganz ergeben | dēdicātissimus, dēdicātissima, dēdicātissimum | dedicatissimus, dedicatissima, dedicatissimum |  |  |
| |  | ergeben | dēditim | deditim |  |  |
| |  | ergeben (alicui / alicui rei - jdm. / etw.) | dēditus, dēdita, dēditum | deditus, dedita, deditum |  |  |
| |  | Bitte um Gnade | dēprecātiō, dēprecātiōnis f | deprecatio, deprecationis f |  |  |
| |  | bitte um Gnade (pro aliquo - für jdn.) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 |  |  |
| |  | flehe um Gnade (aliquem, ut / ne - zu jdm. dass / dass nicht) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 |  |  |
| |  | bin ergeben | dēservīre, dēserviō, dēserviī | deservio 4 |  |  |
| |  | Gott hat die Welt erschaffen | deus mundum aedificāvit | deus mundum aedificavit | | |
| |  | Gott hat die Welt erschaffen | deus mundum fabricātus est | deus mundum fabricatus est | | |
| |  | Gott hat die Welt erschaffen | deus mundum prōcreāvit | deus mundum procreavit | | |
| |  | mache mir ergeben (durch die Macht od. Anmut der Rede) | dēvincīre, dēvinciō, dēvīnxī, dēvīnctum | devincio 4 |  |  |
| |  | ganz ergeben [studiis] | dēvīnctus, dēvīncta, dēvīnctum | devinctus, devincta, devinctum |  |  |
| |  | sehr ergeben [rei publicae] | dēvōtus, dēvōta, dēvōtum | devotus, devota, devotum |  |  |
| |  | ergeben | dicātē | dicate |  |  |
| |  | ergeben [maiestati] | dicātus, dicāta, dicātum | dicatus, dicata, dicatum |  |  |
| |  | Gnade | dignatiō, dignatiōnis f | dignatio, dignationis f |  |  |
| |  | die Sache hat sich zerschlagen | discussa est rēs | discussa est res | | |
| |  | das Haus hat Risse | domus rīmās agit | domus rimas agit | | |
| |  | damit hat es die selbe Bewandtnis | eadem est huius reī ratiō | eadem est huius rei ratio | | |
| |  | em Trunk ergeben | ēbriōsus, ēbriōsa, ēbriōsum | ebriosus, ebriosa, ebriosum |  |  |
| |  | ich war es, der dich ins Elend gebracht hat | ego tē miserē perdidī | ego te misere perdidi | | |
| |  | er hat den Beinamen Zauderer | ei cōgnōmen Cunctātor est | ei cognomen Cunctator est | | |
| |  | er hat den Beinamen Zauderer | ei cōgnōmen Cunctātorī est | ei cognomen Cunctatori est | | |
| |  | der Kaufmann hat starken Zulauf | ēmptōnēs frequentēs ad mercātōrem concurrunt | emptores frequentes ad mercatorem concurrunt | | |
| |  | Epikur hat Götter erfunden, die nichts tun | Epicūrus deōs nihil agentēs commentus est | Epicurus deos nihil agentes commentus est | | |
| |  | man hat Ursache dazu, dass ... (+ Ind. / + Konj.) | est, quod ... | est, quod ... | | |
| |  | man hat Ursache dazu, dass ... (+ Konj.) | est, ut ... | est, ut ... | | |