Suchergebnis zu "der noch keine zähne hat":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | der noch keine Zähne hat | nefrēns, nefrendis | nefrens, nefrendis |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: der - query 1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | etwas hat keine Wirkung | aliquid frūstrā est | aliquid frustra est |  |  | | |  | etwas hat keine Wirkung | aliquid inūtile est | aliquid inutile est |  |  | | |  | etwas hat weder Hand noch Fuß (sprichwörtl.) | aliquid nec caput nec pedēs habet | aliquid nec caput nec pedes habet | | | | |  | wer den Aal beim Schwanz hat, hat ihn weder halb noch ganz (sprichwörtl.) | anguilla est, ēlābitur | anguilla est, elabitur | | | | |  | was keine Vernunft hat | inintellegēns, inintellegentis | inintellegens, inintellegentis |  |  | | |  | keiner hat das Recht weder auf Ehe noch auf Handel | neque cōnūbium neque commercium cuīquam est | neque conubium neque commercium cuiquam est | | | | |  | es hat keine Schwierigkeit | nihil est negōtiī | nihil est negotii | | | | |  | es hat keine Eile | nihil urget | nihil urget | | | | |  | es hat wohl noch nicht fünf geschlagen | nōndum, crēdō, quīnta sonuit | nondum, credo, quinta sonuit | | | | |  | es hat keine Schwierigkeit | rēs nihil habet negōtiī | res nihil habet negotii | | | | |  | = sterilicula, steriliculae f = vulva sterilis - Gebärmutter einer Sau, die noch nicht geworfen hat | stericula, stericulae f | stericula, stericulae f |  |  | | |  | = vulva sterilis - Gebärmutter einer Sau, die noch nicht geworfen hat | sterilicula, steriliculae f | sterilicula, steriliculae f |  |  | | |  | die ganze Sache hat weder Grund noch Boden | tōta rēs vacillat et claudicat | tota res vacillat et claudicat | | | | |  | meine Hoffnung hat sich zerschlagen | ā spē dēstituor | a spe destituor | | | | |  | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | | | |  | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | | | |  | empfinde keine Zuneigung für jdm. | abaliēnor ab aliquō | abalienor ab aliquo | | | | |  | noch nüchtern | abstēmius, abstēmia, abstēmium | abstemius, abstemia, abstemium |  |  | | |  | leiste keine Dienste | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  | | |  | selbst der Poesie blieb keine gesunde Lebensfrische | ac nē carmen quidem sānī colōris ēnitut | ac ne carmen quidem sani coloris enitut | | | | |  | dazu kommt noch, dass... | accēdit, quod (ut)... | accedit, quod (ut)... | | | | |  | möglicherweise hat sich zugetragen (+ ut - dass ...) | accidisse potest | accidisse potest | | | | |  | zum Spazierengehen sollten wir noch den einen oder anderen mitnehmen | ad deambulandum ūnus aut alter nōbīs adscīscendus est | ad deambulandum unus aut alter nobis adsciscendus est | | | | |  | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | | | |  | dazu kommt noch, dass ... | ad haec accēdit, quod (ut)... | ad haec accedit, quod (ut)... | | | | |  | leiste dem Aufruf keine Folge | ad nōmina nōn respondeō | ad nomina non respondeo | | | | |  | es hat keinen Zweck (+ Inf.) | ad rem nōn pertinet | ad rem non pertinet | | | | |  | Sokrates hat einen großen Zulauf an Schülern | ad Sōcratem māgnus numerus adulēscentium disciplīnae causā concurrit | ad Socratem magnus numerus adulescentium disciplinae causa concurrit | | | | |  | plappere noch her | adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum | adblatero 1 |  |  | | |  | = adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | adblatterāre, adblatterō, adblatterāvī, adblatterātum | adblattero 1 |  |  | | |  | mache noch dichter | addēnsēre, addēnseō | addenseo 2 |  |  | | |  | mache noch dichter | addēnsāre, addēnsō | addenso 1 |  |  | | |  | lerne noch dazu | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 |  |  | | |  | nehme noch dazu | addere, addō, addidī, additum | addo 3 |  |  | | |  | lehre noch dazu | addoceō, addocēre | addoceo 2 |  |  | | |  | lehre noch weiter | addoceō, addocēre | addoceo 2 |  |  | | |  | lehre noch mehr Künste | addoceō artēs | addoceo artes | | | | |  | noch dazu | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | dazu noch | adhūc | adhuc |  |  | | |  | heute noch | adhūc | adhuc |  |  | | |  | noch | adhūc | adhuc |  |  | | |  | noch bis jetzt | adhūc | adhuc |  |  | | |  | noch dazu | adhūc | adhuc |  |  | | |  | noch immer | adhūc | adhuc |  |  | | |  | noch mehr | adhūc | adhuc |  |  | | |  | habe mich noch nicht abgetrocknet | adhūc mē nōn tersī | adhuc me non tersi | | | | |  | noch nicht | adhūc | adhuc non | | | | |  | der Prozess schwebt noch | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | | | |  | der Streit ist noch nicht ausgemacht | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | | | |  | der Streit ist noch nicht entschieden | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | | | |  | die Sache ist noch unentschieden | adhūc sub iūdice līs est | adhuc sub iudice lis est | | | | |  | deine Wünsche sind noch weit vom Ziel entfernt (sprichwörtl.) | adhūc tua messis in herbā est | adhuc tua messis in herba est | | | | |  | denke mir noch dazu | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | noch hinzugefügt | adiectīcius, adiectīcia, adiectīcium | adiecticius, adiecticia, adiecticium |  |  | | |  | fülle noch dazu an | adimplēre, adimpleō, adimplēvī, adimplētum | adimpleo 2 |  |  | | |  | tue noch hinein | adindere, adindō | adindo 3 |  |  | | |  | füge schwörend noch hinzu (+ aci) | adiūrāre, adiūrō, adiūrāvī, adiūrātum | adiuro 1 |  |  | | |  | noch ganz jung | admodum adulēscēns | admodum adulescens | | | | |  | rate außerdem noch | admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | admoneo 2 |  |  | | |  | rate noch dazu | admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | admoneo 2 |  |  | | |  | = asservīre, asserviō, asservīvī - unterstütze noch nebenbei | adservīre, adserviō, adservīvī | adservio 4 |  |  | | |  | die Jugend hat ausgebraust | adulēscentia dēferbuit | adulescentia deferbuit | | | | |  | verfälsche die verfälschte Natur noch einmal | adulteria nātūrae adulterō | adulteria naturae adultero | | | | |  | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | | |  | weiß weder ein noch aus | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 |  |  | | |  | mache noch dauerhafter | affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum | affirmo 1 |  |  | | |  | mache noch fester | affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum | affirmo 1 |  |  | | |  | der Acker trägt keine Frucht | ager sterilis est | ager sterilis est | | | | |  | mache noch drückender [inopiam, sortem] | aggravāre, aggravō (adgravō), aggravāvī, aggravātum | aggravo 1 (adgravo 1) |  |  | | |  | sonst noch | alibī | alibi |  |  | | |  | man hat sich vor jdm. nicht erhoben (als Ehrerweisung) | alicuī assurrēctum nōn est | alicui assurrectum non est | | | | |  | jd. hat viel Einfluss bei jdm. | alicuius auctōritās multum valet apud aliquem | alicuius auctoritas multum valet apud aliquem | | | | |  | außerdem noch | aliōquī (aliōquīn) | alioqui (alioquin) |  |  | | |  | sonst noch | aliōquī (aliōquīn) | alioqui (alioquin) |  |  | | |  | etwas gewinnt keine Gültigkeit | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | | | | |  | etwas hat Schluss und Abrundung | aliquid clausum et terminātum est | aliquid clausum et terminatum est | | | | |  | nehme keine Einbuße an Freiheit hin | aliquid dē meā lībertāte dēminuī nōn patior | aliquid de mea libertate deminui non patior | | | | |  | etw. hat einen niedrigen Kurs | aliquid iacet | aliquid iacet | | | | |  | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō haeret | aliquid in animo haeret | | | | |  | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō penitus īnfīxum est | aliquid in animo penitus infixum est | | | | |  | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō penitus īnsēdit | aliquid in animo penitus insedit | | | | |  | etwas hat für mich verbindliche Kraft | aliquid mē tenet | aliquid me tenet | | | | |  | etwas hat einen sehr weiten Umfang | aliquid perlātē patet | aliquid perlate patet | | | | |  | etwas hat einen guten Lauf | aliquid prōsperē succēdit | aliquid prospere succedit | | | | |  | der eine hat den Beinamen Capito, den anderen nennt man Magnus | alterī Capitōnī cōgnōmen est, alter Māgnus vocātur | alteri Capitoni cognomen est, alter Magnus vocatur | | | | |  | noch einmal so lang | alterō tantō longior | altero tanto longior | | | | |  | noch einmal so viel | alterum tantum | alterum tantum | | | | |  | dazu noch | amplius | amplius |  |  | | |  | mehr noch | amplius | amplius |  |  | | |  | sonst noch | amplius | amplius |  |  | | |  | mein Mut ist noch frisch | animō vigeō | animo vigeo | | | | |  | noch bei Tag | ante noctem | ante noctem | | | | |  | noch bevor es zum Kampf kommt (kam) | ante rem | ante rem | | | | |  | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | | | |  | bin noch der alte | antīquum obtineō | antiquum obtineo | | | | |  | verspreche noch dazu | apprōmittere, apprōmittō (adprōmittō) | appromitto 3 (adpromitto 3) |  |  | | |  | das Wasser hat keinen Zufluss | aqua nōn affluit | aqua non affluit | | | | |  | die Begeisterung hat sich gelegt | ārdor animī cōnsēdit | ardor animi consedit | | | | |  | die Begeisterung hat sich gelegt | ārdor animī resēdit | ardor animi resedit | | |
query 1/4Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | ganz von vorn | ab integrō | ab integro | | | | |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | | | |  | lasse eine Klage aus | accūsātiōnem omittō | accusationem omitto | | | | |  | damit mag es sein Bewenden haben | acquiēscāmus in hōc | acquiescamus in hoc | | | | |  | schleudere los [saturam in aliquem] | adingerere, adingerō | adingero 3 |  |  | | |  | scharenweise | aggregātim | aggregatim |  |  | | |  | atme nicht | animātū careō | animatu careo |  |  | | |  | frage noch einmal an (aliquem aliquid - bei jdm. wegen etw.) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  | | |  | | | arrogo 1 (adrogo 1) | | | | |  | komme noch nebenbei zu Hilfe | asservīre, asserviō (adserviō), asservīvī | asservio 4 (adservio 4) |  |  | | |  | unterstütze noch nebenbei | asservīre, asserviō (adserviō), asservīvī | asservio 4 (adservio 4) |  |  | | |  | dauere noch an [ops barbarica] | astāre, astō (adstō), astitī | asto 1 (adsto 1) |  |  | | |  | füge noch hinzu [formae animum] | astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | astruo 3 (adstruo 3) |  |  | | |  | Vorstehen der Zähne [dentium] | brocchitās, brocchitātis f | brocchitas, brocchitatis f |  |  | | |  | = brocchitas, brocchitatis f - Vorstehen der Zähne | brochitās, brochitātis f | brochitas, brochitatis f |  |  | | |  | habe keine Grundsätze | caecō impetū feror | caeco impetu feror | | | | |  | = caelebs, caelibis - ehelos- | caelibātus, caelibāta, caelibātum | caelibatus, caelibata, caelibatum |  |  | | |  | bin noch nicht verraucht | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 |  |  | | |  | bin noch von Interesse | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 |  |  | | |  | frei sein von Schmerz | carēre dolōre | carere dolore | | | | |  | bin noch vorhanden | compārēre, compāreō, compāruī | compareo 2 |  |  | | |  | führe noch weiter an (such in der Rede) | cōnectere, cōnectō (connectō), cōnexuī, cōnexum | conecto 3 |  |  | | |  | mache an meinem Plan keine Abstriche | cōnsilium nōn minuō | consilium non minuo | | | | |  | blutend | crūdus, crūda, crūdum | crudus, cruda, crudum |  |  | | |  | noch nicht verheilt (vulnus) | crūdus, crūda, crūdum | crudus, cruda, crudum |  |  | | |  | habe keine Schuld | culpā careō | culpa careo | | | | |  | noch tief in der Nacht | dē multā nocte | de multa nocte | | | | |  | habe keine Lust | deest mihi opera | deest mihi opera | | | | |  | habe keine Zeit | deest mihi opera | deest mihi opera | | | | |  | Zähne ausbrechend | dentifrangibulus, dentifrangibula, dentifrangibulum | dentifrangibulus, dentifrangibula, dentifrangibulum |  |  | | |  | bekomme Zähne (ὀδοντοφυέω) | dentīre, dentiō | dentio 4 |  |  | | |  | habe keine Hoffnung | dēspērāre, dēspērō, dēspērāvī, dēspērātum | despero 1 |  |  | | |  | nehme keine Einbuße an Ansehen hin | dignititātem meam minuī nōn patior | dignitatem meam imminui non patior | | | | |  | bin noch vorhanden | dūrāre, dūrō, dūrāvi, dūrātum | duro 1 (intr.) |  |  | | |  | existiere noch | dūrāre, dūrō, dūrāvi, dūrātum | duro 1 (intr.) |  |  | | |  | darin gibt es keine Schnittmenge zwischen uns | eō disconvenit inter mē et tē | eo disconvenit inter me et te | | | | |  | bin unfrei | ex alterīus arbitriō pendeō | ex alterius arbitrio pendeo | | | | |  | ganz von vorn | ex integrō | ex integro | | | | |  | die Schrift ist noch vorhanden | exstat liber | exstat liber | | | | |  | bestehe noch | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) |  |  | | |  | bin noch da | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) |  |  | | |  | bin noch vorhanden | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) |  |  | | |  | existiere noch | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) |  |  | | |  | zusätzlich noch | exsuper | exsuper |  |  | | |  | = exstāre, exstō, exstātūrus - bestehe noch | extāre, extō, extātūrus | exto 1 |  |  | | |  | lasse keine Ruhe (aliquem - jdm.) | fatīgāre, fatīgō, fatīgāvī, fatīgātum | fatigo 1 |  |  | | |  | auch noch heute | hodiēque | hodieque |  |  | | |  | und noch heute | hodiēque | hodieque |  |  | | |  | nehme keine Kenntnis (aliquid - von etw.) | īgnōrāre, īgnōrō, īgnōrāvī, īgnōrātum | ignoro 1 |  |  | | |  | unweigerlich | incunctanter | incunctanter |  |  | | |  | noch nicht ersonnen | inexcōgitātus, inexcōgitāta, inexcōgitātum | inexcogitatus, inexcogitata, inexcogitatum |  |  | | |  | unfruchtbar | īnfrūctifer, īnfrūctiera, īnfrūctierum | infructifer, infructifera, infructiferum |  |  | | |  | ohne Frucht | īnfrūctuōsē | infructuose |  |  | | |  | unfruchtbar | īnfrūgifer, īnfrūgifera, īnfrūgiferum | infrugifer, infrugifera, infrugiferum |  |  | | |  | noch nicht ins Joch gespannt | iniugis, iniuge | iniugis, iniuge |  |  | | |  | noch unverheiratet | investis, investe | investis, investe |  |  | | |  | noch einmal | iterātim | iteratim |  |  | | |  | lasse keine Ruhe (aliquem - jdm.) | lacessere, lacessō, lacessīvī (lacessiī), lacessītum | lacesso 3 |  |  | | |  | äußere mich freimütig | līberam vōcem mittō | liberam vocem mitto | | | | |  | rede frei heraus | līberē dīcō | libere dico | | | | |  | rede unverblümt | līberē dīcō | libere dico | | | | |  | es bleibt noch übrig (ut + Konj. - dass ...) | linquitur | linquitur |  |  | | |  | eine Stelle ist noch nicht vergeben | locus vacat | locus vacat | | | | |  | eine Stelle ist noch unbesetzt | locus vacat | locus vacat | | | | |  | bin noch vorhanden | manēre, maneō, mānsī, mānsum | maneo 2 |  |  | | |  | erteile keine Audienz | mē adīrī nōlō | me adiri nolo | | | | |  | gebe keine Audienz | mē adīrī nōlō | me adiri nolo | | | | |  | gebe keine Audienz | mē convenīrī nōlō | me conveniri nolo | | | | |  | gewähre keine Audienz | mē convenīrī nōlō | me conveniri nolo | | | | |  | fange noch einmal an zu essen | mē in cubitum repōnō | me in cubitum repono | | | | |  | habe noch im Gedächtnis (+ Gen der Pers. o. Sache / Akk. der Sache / de aliqua re) | meminisse, meminī | memini |  |  | | |  | habe noch nicht vergessen (+ Gen der Pers. o. Sache / Akk. der Sache / de aliqua re) | meminisse, meminī | memini |  |  | | |  | äußere mich freimütig | memorem libertatis vōcem mittō | memorem libertatis vocem mitto | | | | |  | eine Stelle ist noch nicht vergeben | mūnus vacat | munus vacat | | | | |  | eine Stelle ist noch unbesetzt | mūnus vacat | munus vacat | | | | |  | verunglücke noch am Ziel | naufragium in portū faciō | naufragium in portu facio | | | | |  | noch nichts | nihil adhūc | nihil adhuc | | |
query 1/4E (max. 1000): 9 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| agilis, agile | hat can be easily moved, easily movable, that moves easily, that moves quickly, nimble, agile, quick, rapid, sudden, hasty, precipitate in action, prompt, active, busy |
| | albogalērus, albogalērī m | white hat of the flamen Dialis |
| | ambix, ambīcis f (Akk. Plur. ambīcas) | distillery helmet, bubble hat |
| | apex, apicis m | extreme end of a thing, point, summit, top, small rod at the top of the flamen’s cap, wound round with wool, conical cap of the flamen, ornamented with the rod, priesthood, any hat, any helmet, crown |
| | causea, causeae f | a Macedonian white hat with a broad brim, worn in Rome by the poorer people, as a protection against the sun, kind of roof for the protection of besiegers |
| | causia, causiae f | a Macedonian white hat with a broad brim, worn in Rome by the poorer people, as a protection against the sun, kind of roof for the protection of besiegers |
| | nocēns, nocentis m | wrongdoer, , hat commits a wicked action, bad, wicked, culpable, criminal, malefactor, delinquent |
| | numquam adhūc | noch nie |
| | temporī veniam | noch zeitig genug gkommen |
|
FormenbestimmungWortform von: der| [37] 1. Sgl. Konj. Prs. Pass. von | dare, dō, dedī, datum (δίδωμι) gebe; reiche; gebe hin; reiche dar; gebe her; überreiche; gestehe zu; räume ein; zahle; zahle aus; überlasse; schenke; biete an; übergebe; vertraue an; liefere aus; gebe mit; stelle zur Seite; verleihe; bewillige; lasse zu; widme; rechne zu; schreibe zu; gebe von mir; lasse hören; liefere; händige aus; vergebe; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=der+noch+keine+z%C3%A4hne+hat - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|