Suchergebnis zu "der in schranken hält":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | der in Schranken hält | coërcitor, coërcitōris m | coercitor, coercitoris m |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: der - in -
query 1/2D (max. 100): 68 Ergebnis(se)
| |  | der Feind machte gegenüber den Bergen Halt | adversus montēs cōnstitit hostis | adversus montes constitit hostis | | | | |  | mache mit dem Zug Halt | agmen cōnstituō | agmen constituo | | | | |  | der Anker hält das Schiff fest | ancora nāvem alligat | ancora navem alligat | | | | |  | halte mich in Schranken | animum coerceō | animum coerceo | | | | |  | halte mich in Schranken | animum cohibeō | animum cohibeo | | | | |  | halte mich in Schranken | animum regō | animum rego | | | | |  | halte in Schranken | arcēre, arceō, arcuī | arceo 2 |  |  | | |  | weise in Schranken (in Schrift und Rede) [rem late fusam] | astringere, astringō (adstringō), astrīnxī, astrictum | astringo 3 (adstringo 3) |  |  | | |  | die Schranken der Gerichte | cancellī forī | cancelli fori | | | | |  | Schranken | cancellī, cancellōrum m | cancelli, cancellorum m |  |  | | |  | Schranken der Rennbahn | carceres, carcerum m | carceres, carcerum m |  |  | | |  | der jdn. knapp hält | castīgātor, castīgātōris m | castigator, castigatoris m |  |  | | |  | Schranken (um Tempel, Altäre etc.) | caulae, caulārum f | caulae, caularum f |  |  | | |  | halte in Schranken | circumscrībere, circumscrībō, circumscrīpsi, circumscrīptum | circumscribo 3 |  |  | | |  | breche die Schranken auf | claustra effringō | claustra effringo | | | | |  | breche die vom Adel gezogenen Schranken auf | claustra nōbilitātis refringō | claustra nobilitatis refringo | | | | |  | Schranken | claustrum, claustrī n | claustrum, claustri n |  |  | | |  | halte in Schranken | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 |  |  | | |  | weise in die Schranken | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 |  |  | | |  | der in Ordnung hält | coërcitor, coërcitōris m | coërcitor, coërcitoris m |  |  | | |  | habe Halt | cohaerēre, cohaereō, cohaesī, cohaesum | cohaereo 2 |  |  | | |  | halte in Schranken | compēscere, compēscō, compēscuī | compesco 3 |  |  | | |  | halte in Schranken | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 |  |  | | |  | habe Halt | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | mache Halt | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | halte in Schranken | cōnstringere, cōnstringō, cōnstrīnxī, cōnstrictum | constringo 3 |  |  | | |  | weise in Schranken | cōnstringere, cōnstringō, cōnstrīnxī, cōnstrictum | constringo 3 |  |  | | |  | verliere den Halt (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | verliere den Halt [otio, luxu] | diffluere, diffluō, difflūxī, difflūxum | diffluo 3 |  |  | | |  | halt in der Tat! (beteuernd = ecce rē) | eccerē | eccere |  |  | | |  | halt ja! (beteuernd = ecce rē) | eccerē | eccere |  |  | | |  | Epicur hält nichts für besser als Zurückgezogenheit | Epicūrus nihil cessātiōne melius exīstimat | Epicurus nihil cessatione melius existimat | | | | |  | Halt | fībula, fībulae f | fibula, fibulae f |  |  | | |  | Halt | fīrmitās, fīrmitātis f | firmitas, firmitatis f |  |  | | |  | mache Halt | gradum sistō | gradum sisto | | | | |  | dies hält mich auf | hoc mihi morae est | hoc mihi morae est | | | | |  | der Regen hält die ganze Nacht an | imber per tōtam noctem tenet | imber per totam noctem tenet | | | | |  | der Regen hält an | imber tenet | imber tenet | | | | |  | | | imber tenet | | | | |  | ohne festen Halt | incertus, incerta, incertum | incertus, incerta, incertum |  |  | | |  | ohne Halt | īnfīrmē | infirme |  |  | | |  | ohne Halt (moralische Schwäche) | īnfīrmiter | infirmiter |  |  | | |  | der sich versteckt hält | latitātor, latitātōris m | latitator, latitatoris m |  |  | | |  | überspringe die Schranken | līneās trānseō | lineas transeo | | | | |  | verliere allen moralischen Halt | mē abiciō | me abicio | | | | |  | = moderārī, moderor, moderātus sum - halte in Schranken | moderāre, moderō, moderāvī, moderātum | modero 1 |  |  | | |  | halte in Schranken | moderārī, moderor, moderātus sum | moderor 1 |  |  | | |  | den Tod des Königs hält er vor allen geheim | mortem rēgis omnēs cēlat | mortem regis omnes celat | | | | |  | nichts hält mich davon ab, dass ich ... | nihil mē permovet, quō minus ... | nihil me permovet, quo minus ... | | | | |  | Halt | pausa, pausae f (παῦσις) | pausa, pausae f |  |  | | |  | bin ohne Halt | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 |  |  | | |  | halte in Schranken | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 |  |  | | |  | weise in die Schranken (aliquem) | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 |  |  | | |  | weise in die Schranken | refūtāre, refūtō, refūtāvī, refūtātum | refuto 1 |  |  | | |  | poet. = repāgula, repāgulōrum n - Schranken | repāgēs, repāgum f | repages, repagum f |  |  | | |  | Schranken | repāgula, repāgulōrum n | repagula, repagulorum n |  |  | | |  | mache Halt | resistere, resistō, restitī | resisto 3 |  |  | | |  | halte in Schranken [gaudia, rabiem] | retinēre, retineō, retinuī, retentum | retineo 2 |  |  | | |  | Schranken (Abstimmungsbereich bei den Komitien) | saepta, saeptōrum n | saepta, saeptorum n |  |  | | |  | Schranken | saeptum, saeptī n | saeptum, saepti n |  |  | | |  | = saepta, saeptōrum n - Schranken | sēpta, sēptōrum n | septa, septorum n |  |  | | |  | lasse das Heer Halt machen | sīgna sustineō | signa sustineo | | | | |  | Halt | stabilitās, stabilitātis f | stabilitas, stabilitatis f |  |  | | |  | lasse Halt machen | subsistere iubeō | subsistere iubeo | | | | |  | mache Halt | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 |  |  | | |  | mache mit dem ganzen Zug Halt | tōtō agmine subsistō | toto agmine subsisto | | | | |  | die Binde hält die Haare zusammen | vitta coercet capillōs | vitta coercet capillos | | |
query 1/2Dal (max. 100): 12 Ergebnis(se)
| |  | = caulae, caulārum f - Höhlung, Gitter | caullae, caullārum f | caullae, caullarum f |  |  | | |  | Stillstehen | cōnstitiō, cōnstitiōnis f | constitio, constitionis f |  |  | | |  | bleibe stehen | cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | consto 1 |  |  | | |  | drifte ab | cursum nōn teneō | cursum non teneo | | | | |  | beschränke | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 |  |  | | |  | Einfriedigung vor der Tür (πρόθυρα) | prothyra, prothyrōrum n | prothyra, prothyrorum n |  |  | | |  | Stille hielt an | silentium obtinuit | silentium obtinuit | | |
query 1/4E (max. 1000): 13 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| bellum sēdō | bring the war to a halt |
| | claudēre, claudeo (claudere, claudō, clausūrus) | limp, halt, be lame, falter |
| | claudicāre, claudicō, (clōdicō), claudicāvī, claudicātum | limp, halt, be lam, waver, wabble, be wanting, be incomplete, be defective |
| | claudere, claudō, -, clausūrus | limp, halt, be lame, falter |
| | clōdicāre, clōdicō | limp, halt, be lame, waver, be wanting, be incomplete, be defective |
| | conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum | be wholly at rest, rest, take rest, repose, be at rest, cease from exertion, be idle, be inactive, be in repose, take rest, halt, take repose, take a nap |
| | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | to place one’s self anywhere, stand still, stand, halt, stop, make a stop, set, become hard, become solid, take one’s place, take position, assume a place, assume a attitude for an action, make a halt |
| | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | cause to stand, put down, lay down, set, put, place, fix, station, deposit somewhere, station troops somewhere, post troops somewhere, draw up, set in order, cause to halt |
| | strigāre, strigō | hold up, halt, stop in ploughing, give out, give way, lose strength, sink |
| | subsistere, subsistō, substitī | take a stand, take a position, stand still, remain standing, stop, halt, stay, tarry, abide, remain in a place, remain alive, make a stand, stand firm, hold out, withstand, oppose, resist |
| | subsistere, subsistō, substitī | stop, halt, pause, stay, continue, remain, subsist, come to a stop, cease, sustain, support, stand by, make resistance, make a stand against, withstand, encounter any one |
| Wortform von: der| [37] 1. Sgl. Konj. Prs. Pass. von | dare, dō, dedī, datum (δίδωμι) gebe; reiche; gebe hin; reiche dar; gebe her; überreiche; gestehe zu; räume ein; zahle; zahle aus; überlasse; schenke; biete an; übergebe; vertraue an; liefere aus; gebe mit; stelle zur Seite; verleihe; bewillige; lasse zu; widme; rechne zu; schreibe zu; gebe von mir; lasse hören; liefere; händige aus; vergebe; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |