Suchergebnis zu "der ganz vertraute freund":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | der ganz vertraute Freund | intimus, intimī m | intimus, intimi m |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: der - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | er erhielt vom Senat den Ehrentitel Freund | ā senātū amīcus appellātus est | a senatu amicus appellatus est | | | | |  | von ganz oben nach ganz unten | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | ganz aufs Neue | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von frischem | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von neuem | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von vorn | ab integrō | ab integro | | | | |  | zähle ganz (durchzählen) | abnumerāre, abnumerō | abnumero 1 |  |  | | |  | schaffe ganz ab (ein Gesetz) | abrogāre, abrogō, abrogāvī, abrogātum | abrogo 1 |  |  | | |  | vertue ganz [aurum, tempore] | abūtī, abūtor, abūsus sum | abutor 3 |  |  | | |  | schließe mich jmd. als Freund an | ad alicuius amīcitiam mē applicō | ad alicuius amicitiam me applico | | | | |  | schließe mich jmd. als Freund an | ad alicuius amīcitiam mē cōnferō | ad alicuius amicitiam me confero | | | | |  | gewinne jdn. zum Freund | ad amīcitiam aliquem adiungō | ad amicitiam aliquem adiungo | | | | |  | ganz nach der Art von etw. | ad īnstar n (+ Gen.) | ad instar n (+ Gen.) | | | | |  | ganz wie etw. | ad īnstar n (+ Gen.) | ad instar n (+ Gen.) | | | | |  | mache ganz klein | ad minūtiam redigō | ad minutiam redigo | | | | |  | ganz hingegeben | addictus, addicta, addictum | addictus, addicta, addictum |  |  | | |  | so ganz | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. |  |  | | |  | ganz (bei Gradangaben) | admodum | admodum |  |  | | |  | ganz recht (als affirmative Antwort) | admodum | admodum |  |  | | |  | ganz und gar | admodum | admodum |  |  | | |  | noch ganz jung | admodum adulēscēns | admodum adulescens | | | | |  | ganz jung | adulēscentulus, adulēscentula, adulēscentulum | adulescentulus, adulescentula, adulescentulum |  |  | | |  | auf allen Seiten ganz gleichmäßig | aequālī exāmine undique | aequali examine undique | | | | |  | Freund und Feind | aequī atque inīquī | aequi atque iniqui | | | | |  | Freund und Feind | aequī inīquī | aequi iniqui | | | | |  | werde jds. Freund | alicuī concilior | alicui concilior | | | | |  | zur ganz falschen Zeit am ganz falschen Ort | aliēnissimō locō et tempore | alienissimo loco et tempore | | | | |  | höre auf, jds. Freund zu sein | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  | | |  | du hast nicht ganz unrecht | aliquid dīcis | aliquid dicis | | | | |  | mache mir etw. ganz zu eigen | aliquid partem meī faciō | aliquid partem mei facio | | | | |  | habe jdn. zum Freund | aliquō amīcō ūtor | aliquo amico utor | | | | |  | Freund | amātor, amātōris m | amator, amatoris m |  |  | | |  | = amīcus, amīcī m - Freund | amēcus, amēcī m | amecus, ameci m |  |  | | |  | = amīcus, amīcī m - Freund | ameicus, ameicī m | ameicus, ameici m |  |  | | |  | mein bester Freund | amīcissimus meus | amicissimus meus | | | | |  | mein bester Freund | amīcissimus mihi | amicissimus mihi | | | | |  | gewinne als Freund | amīcāre, amīcō | amico 1 |  |  | | |  | mache zum Freund | amīcāre, amīcō | amico 1 |  |  | | |  | stehe dem Freund bei | amīcō adesse | amico adesse | | | | |  | helfe meinem bedrängten Freund | amīcō oppressō opitulor | amico oppresso opitulor | | | | |  | bringe dem Freund Rettung | amīcō salūtem afferō | amico salutem affero | | | | |  | benehme mich als Freund | amīcārī, amīcor | amicor 1 |  |  | | |  | lieber Freund | amīculus, amīculī m | amiculus, amiculi m |  |  | | |  | trauter Freund | amīculus, amīculī m | amiculus, amiculi m |  |  | | |  | dem Freund helfen | amīcum (ad)iuvāre | amicum (ad)iuvare | | | | |  | tue es dem Freund gleich | amīcum adaequō | amicum adaequo | | | | |  | wende mich vom niedergeschlagenen Freund nicht ab | amīcum adflīctum nōn āversor | amicum adflictum non aversor | | | | |  | dem Freund nacheifern | amīcum aemulārī | amicum aemulari | | | | |  | treffe meinen Freund | amīcum conveniō | amicum convenio | | | | |  | seinen Freund besuchen-treffe mit meinem Freund zusammen-mit seinem Freund zusammentreffen- | amīcum convenīre | amicum convenire | | | | |  | nach seinem Freund Ausschau halten | amīcum exspectāre | amicum exspectare | | | | |  | gebe den Freund des Kaisers | amīcum imperātōris agō | amicum imperatoris ago | | | | |  | spiele den Freund des Kaisers | amīcum imperātōris agō | amicum imperatoris ago | | | | |  | auf seinen Freund warten | amīcum manēre | amicum manere | | | | |  | gebe meinem Freund bei seiner Abreise das Geleit | amīcum proficīscentem prōsequor | amicum proficiscentem prosequor | | | | |  | wünsche meinem Freund eine glückliche Reise | amīcum proficīscentem vōtīs ōminibusque prōsequor | amicum proficiscentem votis ominibusque prosequor | | | | |  | tröste meinen Freund | amīcum tollō | amicum tollo | | | | |  | ein zuverlässiger Freund zeigt sich in unsicherer Lage (sprichwörtl.) | amīcus certus in rē incertā cernitur | amicus certus in re incerta cernitur | | | | |  | treuer Freund | amīcus fidēlis | amicus fidelis | | | | |  | Freund der Wahrheit | amīcus vēritātis | amicus veritatis | | | | |  | Freund | amīcus, amīcī m | amicus, amici m |  |  | | |  | wer den Aal beim Schwanz hat, hat ihn weder halb noch ganz (sprichwörtl.) | anguilla est, ēlābitur | anguilla est, elabitur | | | | |  | werde ganz mutlos | animum dēspondeō | animum despondeo | | | | |  | ein Freund lässt sich leicht umstimmen | animus amīcī facile mūtātur | animus amici facile mutatur | | | | |  | ganz besonders (vergleichend) | ante | ante |  |  | | |  | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | | | |  | ganz unverhohlen | apertissimē | apertissime |  |  | | |  | entblöße ganz (intens. zu aperio) | apertāre, apertō | aperto 1 |  |  | | |  | ganz vorzüglich | apprīmē | apprime |  |  | | |  | ganz gut | approbē | approbe |  |  | | |  | ganz vollkommen | approbē | approbe |  |  | | |  | Granatapfel (mit ganz zarten Kernen) (ἀπύρηνος - kernlos) | apȳrēnum, apȳrēnī n | apyrenum, apyreni n |  |  | | |  | ganz von Silber | argenteus, argentea, argenteum | argenteus, argentea, argenteum |  |  | | |  | Schmeichelei bleibe ganz aus dem Spiel! | assentātiō procul amoveātur | assentatio procul amoveatur | | | | |  | ganz und ein Drittel (= ἐπίτριτος) | attertiārius, attertiāria, attertiārium (adtertiārius) | attertiarius, attertiaria, attertiarium (adtertiarius) |  |  | | |  | dem Wagenlenken ganz ergeben | aurīgābundus, aurīgābunda, aurīgābundum | aurigabundus, aurigabunda, aurigabundum |  |  | | |  | bitte meinen Freund um Hilfe | auxilium ab amīcō petō | auxilium ab amico peto | | | | |  | es geht mir bis jetzt ganz gut | bellē adhūc mē habeō | belle adhuc me habeo | | | | |  | es geht mir ganz gut | bellē valeō | belle valeo | | | | |  | bin wohl gesinnt gegenüber meinem Freund | bene animātus in amīcum sum | bene animatus in amicum sum | | | | |  | ganz früh (am Morgen) | bene māne | bene mane | | | | |  | ganz in der Frühe | bene māne | bene mane | | | | |  | guter Freund | bonus amīcus | bonus amicus | | | | |  | mache ganz blind | caecum reddō | caecum reddo | | | | |  | bin ganz Feuer zu tun | caleō in agendō | caleo in agendo | | | | |  | ganz genau (umgangssprachlich) | callidē | callide |  |  | | |  | ganz gut (umgangssprachlich) | callidē | callide |  |  | | |  | dem Sarg ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | | | |  | dem Tod ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | | | |  | den Freund nach dem Grund fragen | causam ex amico quaerere | causam ex amico quaerere | | | | |  | es traf sich ganz wie erwünscht | cecidit ut volumus et optāmus | cecidit ut volumus et optamus | | | | |  | ein in ganz Asien berühmter Tempel | celebrātum per tōtam Asiam templum | celebratum per totam Asiam templum | | | | |  | bin mir ganz sicher | certō sciō | certo scio | | | | |  | ganz wie (ceu < ce-ve; cf. neu < neve) | ceu | ceu |  |  | | |  | ganz zu Asche geworden [mortui] | cinerōsus, cinerōsa, cinerōsum | cinerosus, cinerosa, cinerosum |  |  | | |  | hebe ganz auf | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | trage ganz weg | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | verbiete ganz | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | von der Pike an | ā caligā (perductus) | a caliga (perductus) | | | | |  | von der Pike an | ab humilī ōrdine | ab humili ordine | | | | |  | von der Pike an | ab īnfimō mīlitiae locō | ab infimo militiae loco | | | | |  | funkelnagelneu ab integrō novus | ab integro novus | ab integro novus | | | | |  | Verehrer | admīrātor, admīrātōris m | admirator, admiratoris m |  |  | | |  | gar notwendig | adnecessārius, adnecessāria, adnecessārium | adnecessarius, adnecessaria, adnecessarium |  |  | | |  | ehern | aerātus, aerāta, aerātum | aeratus, aerata, aeratum |  |  | | |  | Liebhaber | amāns, amantis m | amans, amantis m |  |  | | |  | bin völlig entmutigt | animō frāctō sum | animo fracto sum | | | | |  | mit lauter Stimme (sprichwörtl.) | apertīs, ut āiunt, tībiīs | apertis, ut aiunt, tibiis | | | | |  | vollständig | applēnē | applene |  |  | | |  | = per āversiōnem - in Bausch und Bogen | āversiōne | aversione | | | | |  | enthusiastisch | bacchābundus, bacchābunda, bacchābundum | bacchabundus, bacchabunda, bacchabundum |  |  | | |  | vollständig | beātē | beate |  |  | | |  | mehr als einmal | bis terque | bis terque | | | | |  | gebe ganz deutlich kund | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | lege ganz offen dar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | verrate ganz deutlich | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | befeuchte ganz | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 |  |  | | |  | benetze ganz [genas lacrimis] | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 |  |  | | |  | = collēvāre, collēvō - glätte ab | collaevāre, collaevō | collaevo 1 |  |  | | |  | werde ganz flüssig | colliquefierī, colliquefīo, factus sum | colliquefio |  |  | | |  | richte ganz zugrunde | combūrere, combūrō, combūssī, combūstum | comburo 3 |  |  | | |  | versehe ganz mit Rändern [pontes] | commargināre, commarginō | commargino 1 |  |  | | |  | gehe mit zugrunde | comperīre, compereō, comperiī | compereo |  |  | | |  | bin ganz warm | concalēre, concaleō, caluī, calitūrus | concaleo 2 |  |  | | |  | Eintracht | concordia, concordiae f | concordia, concordiae f |  |  | | |  | mit einer Kruste überzogen | concrūstātus, concrūstāta, concrūstātum | concrustatus, concrustata, concrustatum |  |  | | |  | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum |  |  | | |  | mache ganz dicht | condēnsāre, condēnsō, condēnsāvī, condēnsātum | condenso 1 |  |  | | |  | ganz ebenso (+ Abl.) | condignē | condigne |  |  | | |  | voll entsprechend (+ Abl.) | condignē | condigne |  |  | | |  | voll entsprechend (+ Abl. / + Dat. / + Gen.) | condignus, condigna, condignum | condignus, condigna, condignum |  |  | | |  | bringe ganz nahe | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | werde ganz matt | cōnflaccēscere, cōnflaccēscō | conflaccesco 3 |  |  | | |  | gehe ganz in Flammen auf | cōnflagrāre, cōnflagrō, cōnflagrāvī, cōnflagrātum | conflagro 1 |  |  | | |  | wölbe ganz | cōnfornicāre, cōnfornicō | confornico 1 |  |  | | |  | ordne etw. ganz unlogisch | cōnfūsē aliquid dispōnō | confuse aliquid dispono | | | | |  | friere ein (tr.) | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | gefriere ganz zu Eis (intr.) | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | lasse ganz zu Eis gefrieren | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | mache ganz quadratisch | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 |  |  | | |  | mache ganz viereckig [aurum] | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 |  |  | | |  | bin ganz proportioniert | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) |  |  | | |  | stimme ganz überein | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) |  |  | | |  | mache ganz ähnlich | cōnsimilāre, cōnsimilō | consimilo 1 |  |  | | |  | mache ganz gleich | contemperāre, contemperō, contemperāvī, contemperātum | contempero 1 |  |  | | |  | werde ganz gleich | contemperārī, contemperor, contemperātus sum | contemperor 1 |  |  | | |  | werde ganz finster | contenebrāscere, contenebrāscō, contenebrāvī | contenebrasco 3 |  |  | | |  | werde stockfinster | contenebrāscere, contenebrāscō, contenebrāvī | contenebrasco 3 |  |  | | |  | werde ganz finster | contenebrēscere, contenebrēscō | contenebresco 3 |  |  | | |  | mache ganz dunkel | contenebrāre, contenebrō | contenebro 1 |  |  | | |  | mache ganz finster | contenebrāre, contenebrō | contenebro 1 |  |  | | |  | reibe ganz ab | conterere, conterō, contrīvī, contrītum | contero 3 |  |  | | |  | mache ganz bunt | convariāre, convariō | convario 1 |  |  | | |  | verschleiere ganz | convēlāre, convēlō, convēlātum | convelo 1 |  |  | | |  | beständiger Umgang | convīctiō, convīctiōnis f | convictio, convictionis f (2) |  |  | | |  | verdecke | cooperīre, cooperiō, cooperuī, coopertum | cooperio 4 |  |  | | |  | verhülle ganz | cooperīre, cooperiō, cooperuī, coopertum | cooperio 4 |  |  | | |  | blauäugig (übtrg.) (eigener Vorschlag) | crēdulus, crēdula, crēdulum | credulus, credula, credulum |  |  | | |  | deine Wünsche sind meine | cupiō omnia quaevīs | cupio omnia quaevīs | | | | |  | bin unsterblich verliebt (aliquem - in jdn.) | deamāre, deamō, deamāvī, deamātum | deamo 1 |  |  | | |  | bringe den Krieg zur Entscheidung | dēbellāre, dēbellō, dēbellāvī, dēbellātum | debello 1 |  |  | | |  | werde ganz zu Asche | dēcinerēscere, dēcinerēscō | decineresco 3 |  |  | | |  | mache ganz mürbe | dēfatīgāre (dēfetīgāre), dēfatīgo, dēfatīgāvī, dēfatīgātum | defatigo 1 (defetigo 1) |  |  | | |  | genieße ganz (+ Ab.) | dēfruī, dēfruor, dēfrūctus sum | defruor 3 |  |  | | |  | verschwinde ganz | dēliquēscere, dēliquēscō, dēlicuī | deliquesco 3 |  |  | | |  | rede ganz leise | dēmuttīre, dēmuttiō | demuttio 4 |  |  | | |  | mache ganz schwarz | dēnigrāre, dēnigrō | denigro 1 |  |  | | |  | werde ganz schwarz | dēnigrārī, dēnigror | denigror 1 |  |  | | |  | sehr ergeben [rei publicae] | dēvōtus, dēvōta, dēvōtum | devotus, devota, devotum |  |  | | |  | gehe ganz in etw. auf | diffluere, diffluō, difflūxī, difflūxum | diffluo 3 |  |  | | |  | = dērigēscere, dērigēsco, deriguī - erstarre ganz | dīrigēscere, dīrigēscō, dīriguī | dirigesco 3 |  |  | | |  | bin ganz verschieden [res longe] | discrepitāre, discrepitō | discrepito 1 |  |  | | |  | bin ganz überdrüssig (alicuius [rei] - einer Sache / Person) | distaedet mē [distaedēre, distaedet, distaeduit] | distaedet me | | | | |  | fülle ganz voll | distendere, distendō, distendī, distentum (distēnsum) | distendo 3 |  |  | | |  | bezähme völlig | ēdomāre, ēdomō, ēdomuī, ēdomitum | edomo 1 |  |  | | |  | mache ganz klar | ēlimpidāre, ēlimpidō, ēlimpidāvī, ēlimpidātum | elimpido 1 |  |  | | |  | mache ganz flüssig | ēliquāre, ēliquō, ēliquātus | eliquo 1 |  |  | | |  | mache ganz reif | ēmātūrāre, ēmātūrō | ematuro 1 |  |  | | |  | bärenstark | ēvalidus, ēvalida, ēvalidum | evalidus, evalida, evalidum |  |  | | |  | erscheine ganz deutlich (+ nci) | ēvideērī, ēvideor | evideor 2 |  |  | | |  | diene ganz sklavisch | exancillāri, exancillor, exancillātus sum | exancillor 1 |  |  | | |  | trockne ganz aus | exārefierī, exārefīo, exārefactus sum | exarefio |  |  | | |  | werde ganz trocken | exārēscere, exārēscō, exāruī | exaresco 3 |  |  |
FormenbestimmungWortform von: der| [37] 1. Sgl. Konj. Prs. Pass. von | dare, dō, dedī, datum (δίδωμι) gebe; reiche; gebe hin; reiche dar; gebe her; überreiche; gestehe zu; räume ein; zahle; zahle aus; überlasse; schenke; biete an; übergebe; vertraue an; liefere aus; gebe mit; stelle zur Seite; verleihe; bewillige; lasse zu; widme; rechne zu; schreibe zu; gebe von mir; lasse hören; liefere; händige aus; vergebe; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=der+ganz+vertraute+freund - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|