Suchergebnis zu "denke mir aus":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 9 Ergebnis(se)
| |  | tüftele aus | exasciāre, exasciō, exasciāvī, exasciātum | exascio 1 |  |  | | |  | denke mir aus | fingere, fingō, fīnxī, fictum | fingo 3 |  |  | | |  | denke mir aus (mendacium, fallacias) | struere, struō, strūxī, strūctum | struo 3 |  |  | | |  | ersinne | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | denke mir aus | comminīscī, comminīscor, commentus sum | comminiscor 3 |  |  | | |  | denke mir aus (aliquid) | reminīscī, reminīscor | reminiscor 3 |  |  | | |  | erfinde Lügen (in aliquem - über jdn.) | ēmentīrī, ēmentior, ēmentītus sum | ementior 4 |  |  | | |  | erlüge | admentīrī, admentior | admentior 4 |  |  | | |  | denke mir etw. aus | animō concipiō aliquid | animo concipio aliquid | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: aus - query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | denke mir noch dazu | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | denke mir etw. | animō substituō aliquid | animo substituo aliquid | | | | |  | denke mir | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | denke mir aus (ein Verbrechen) | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | denke mir | intellegere, intellegō, intellēxī, intellēctum | intellego 3 |  |  | | |  | denke mir Lügen aus | mendācia compōnō | mendacia compono | | | | |  | denke mir die Götter in menschlicher Gestalt | speciem hominum ad deōs cōnferō | speciem hominum ad deos confero | | | | |  | denke mir das Schlimmste | ultima cōgitō | ultima cogito | | | | |  | es gehört zu mir | quod mē attinet | (id) me attinet | | | | |  | widerspreche mir selbst | ā mē dissideō | a me dissideo | | | | |  | lebe in Zwietracht mit mir selbst | ā mē ipsō dissideō | a me ipso dissideo | | | | |  | lasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen | ā spē victōriae sēiungī nōn possum | a spe victoriae seiungi non possum | | | | |  | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | gebe mir den Tod | ā vītā recēdō | a vita recedo | | | | |  | dieser Vorteil geht mir verloren | ab hōc gradū dēpellor | ab hoc gradu depellor | | | | |  | halte mir den Rücken frei | ab īnsidiīs caveō | ab insidiis caveo | | | | |  | dieser Ruhm kann mir nicht abgesprochen werden | ab istā laude nōn absum | ab ista laude non absum | | | | |  | verschaffe mir Luft von meinen Geschäften | mē ab occupātiōnibus expediō | ab occupationibus me expedio | | | | |  | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | | | |  | erwerbe mir allgemeine Zufriedenheit | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | | | |  | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus probor | ab omnibus probor | | | | |  | weise von mir | abdicāre, abdicō, abdicāvī, abdicātum | abdico 1 |  |  | | |  | bringe mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | nehme mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | schaffe mir vom Hals (durch Verkauf) | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe von mir weg | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | schaffe mir vom Hals (aliquem - jdn. [in dem man ihn mit Aufträgen wegschickt]) | ablēgāre, ablēgō, ablēgāvī, ablēgātum | ablego 1 |  |  | | |  | weise von mir | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 |  |  | | |  | wünsche von mir abgewendet | abōminārī, abōminor, abōminātus sum | abominor 1 |  |  | | |  | denke anders als du | abs tē seorsum cōgitō | abs te seorsum cogito | | | | |  | das Herz geht mir vor Freude über | abundat pectus laetitiā meum | abundat pectus laetitia meum | | | | |  | mache mir zunutze | abūtī, abūtor, abūsus sum | abutor 3 |  |  | | |  | lasse mir gefallen | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | erkläre mir (fasse auf, verstehe) [aliter atque est] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir geben [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir reichen | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir vortragen [orationem] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme zu mir [epulas] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | etwas stößt mir sauer auf | acidē aliquid ferō in animō meō | acide aliquid fero in animo meo | | | | |  | verschaffe mir | acquīrere, acquīrō (adquīrō), acquīsīvī, acquīsītum | acquiro 3 |  |  | | |  | gebe mir vergeblich Mühe | āctum agō | actum ago | | | | |  | es ist aus mit mir | āctum est dē mē | actum est de me | | | | |  | man gerbt mir das Fell | āctum est dē pelle meā | actum est de pelle meā | | | | |  | man wird mir die Haut abziehen | āctum est dē pelle meā | actum est de pelle meā | | | | |  | man zieht mir das Fell ab | āctum est dē pelle meā | actum est de pelle meā | | | | |  | eile zu Freunden, um mir zu leihen (borgen) | ad amīcōs currō mūtuātum | ad amicos curro mutuatum | | | | |  | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | | | |  | erschleiche mir Ehrenstellen | ad honōrēs obrēpō | ad honores obrepo | | | | |  | nehme bei mir auf | ad mē receptō | ad me recepto 1 | | | | |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | auf mir liegt die ganze Last | ad mē summa rērum redit | ad me summa rerum redit | | | | |  | es obliegt mir | ad meam cūram pertinet | ad meam curam pertinet | | | | |  | es obliegt mir | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | | | |  | es steht (kommt) mir zu | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | | | |  | nehme mir jede Einwirkung von Freud und Leid zu Herzen | ad voluptātum dolōrumque pūnctiunculās concutior | ad voluptatum dolorumque punctiunculas concutior | | | | |  | ergänze mir in Gedanken | adaudīre, adaudiō | adaudio 4 |  |  | | |  | nehme mir zu Herzen [verba] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  | | |  | nehme trinkend zu mir [plus paulo] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  | | |  | präge mir ein [verba] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  | | |  | trinke mir an [plus paulo] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  | | |  | eigne mir durch Lernen an | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 |  |  | | |  | eigne mir an | adipīscī, adipīscor, adeptus sum | adipiscor 3 |  |  | | |  | verschaffe mir Zugang (ad / in aliquid - zu etw.) | aditum mihi faciō | aditum mihi facio | | | | |  | mir wird Bewunderung gezollt | admīrātiōne afficior | admiratione afficior | | | | |  | lasse mir etw. zu Schulden kommen [facinus (in te)] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse zu mir ein [aliquem in (ad) conspectum meum] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse mir zu Schulden kommen | admittō in mē | admitto in me | | | | |  | eigne mir an [virtutes veterum] [(sibi) cognomen, nomen] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  | | |  | erwähle mir | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  | | |  | lasse mir einpfropfen [ramus ramum, fruges adoptatae] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  | | |  | = ascīscere, ascīscō, ascīvī, ascītum - eigne mir an | adscīscere, adscīscō, adscīvī, adscītum | adscisco 3 |  |  | | |  | = assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu | adsūmere, adsūmō, adsūmpsī, adsūmptum | adsumo 3 |  |  | | |  | jage vor mir her | adurgēre, adurgeō | adurgeo 2 |  |  | | |  | deine Ankunft macht mir Angst | adventum tuum extimēscō | adventum tuum extimesco | | | | |  | lasse mir ungern gefallen | aegrē patior | aegre patior | | | | |  | der Kummer nagt an mir und reibt mich völlig auf | aegritūdō exēst animum planēque cōnficit | aegritudo exest animum planeque conficit | | | | |  | zerbreche mir den Kopf | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 |  |  | | |  | bilde mir ein (spätlat.) | affingere, affingō (adfingō), affinxī, affictum | affingo 3 |  |  | | |  | denke (fälschlich) hinzu | affingere, affingō (adfingō), affinxī, affictum | affingo 3 |  |  | | |  | male mir aus (spätlat.) (in der Phantasie) | affingere, affingō (adfingō), affinxī, affictum | affingo 3 |  |  | | |  | mache mir schwere Sorgen | afflīctārī, afflīctor, mē afflīctātus sum | afflictor 1 |  |  | | |  | schlage mir an die Brust | afflīctārī, afflīctor, mē afflīctātus sum | afflictor 1 |  |  | | |  | ein Landgütchen gewährt mir Unterhalt | agellus mē alit | agellus me alit | | | | |  | überlege etw. bei mir | agitō (in) animō aliquid | agito (in) animo aliquid | | | | |  | überlege etw. bei mir | agitō (in) mente aliquid | agito (in) mente aliquid | | | | |  | gehe mit mir zu Rate | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | lasse jdn. weit hinter mir | albīs equīs aliquem praecurrō | albis equis aliquem praecurro | | | | |  | er ist mir gleichgültig | albus an āter sit, nesciō | albus an ater sit, nescio | | | | |  | mache jdn. mir und meiner Sache geneigt | alicuius animum alliciō | alicuius animum allicio | | | | |  | mache jdn. mir und meiner Sache geneigt | alicuius animum conciliō | alicuius animum concilio | | | | |  | vepflichte mir jdn. durch Geschenke | alicuius animum dōnīs vinciō | alicuius animum donis vincio | | | | |  | mache mir jds. Ratschläge zu eigen | alicuius cōnsiliīs ūtor | alicuius consiliis utor | | | | |  | denke an jdn. | alicuius meminī | alicuius memini | | |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | rufe herbei | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | verbreite einen Geruch | adolēre, adoleō, adoluī (intr.) | adoleo 2 (intr.) |  |  | | |  | gerate in Furcht | afformīdāre, afformīdō | afformido 1 |  |  | | |  | spüre Kälte | algēscere, algēscō, alsī | algesco 3 |  |  | | |  | überhole jdn. | aliquem post mē relinquō | aliquem post me relinquo | | | | |  | achte auf anderes | aliud agō | aliud ago | | | | |  | mir schwant etwas Böses | animus praesāgit mihi aliquid malī | animus praesagit mihi aliquid mali | | | | |  | nehme an mich | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] |  |  | | |  | rufe zu Hilfe | arcessere, arcessō, arcessīvī, arcessītum | arcesso 3 |  |  | | |  | verschaffe mir Aufmerksamkeit | audientiam mihi faciō | audientiam mihi facio | | | | |  | nenne | autumāre, autumō, autumāvī, autumātum | autumo 1 |  |  | | |  | denk dir mal! | cedo (plur. cette) | cedo |  |  | | |  | fresse | cibō ūtor | cibo utor | | | | |  | speise | cibārī, cibor, cibātus sum | cibor 1 |  |  | | |  | erdenke (etwas Unwahres) (aliquid / aci) | commentīrī, commentior, commentītus sum | commentior 4 |  |  | | |  | treibe mich in Gemeinplätzen herum | commūnēs locōs volvō | communes locos volvo | | | | |  | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 |  |  | | |  | koche zusammen (mit jdm.) | concoquere, concoquō, concoxī, concoctum | concoquo 3 |  |  | | |  | betrachte | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 |  |  | | |  | reihe aneinander | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 |  |  | | |  | brüte (aliquid - über etw.) (geistig) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 |  |  | | |  | koche (tr.) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 |  |  | | |  | = cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum - pflege | cōrare, cōrō | coro 1 |  |  | | |  | glaube | crēdere, crēdō, crēdidī, crēditum | credo 3 |  |  | | |  | fühle mich groß | crēscere, crēscō, crēvī, crētum | cresco 3 |  |  | | |  | bedenke (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō agitō | cum animo agito | | | | |  | leugne ab | dēfitēri, dēfiteor, dēfessus sum | defiteor 2 |  |  | | |  | lasse zurück | dērelinquere, dērelinquō, dērelīquī, dērelictum | derelinquo 3 |  |  | | |  | äußere meine Meinung | dīcō, quod sentiō | dico, quod sentio | | | | |  | mache mich auf den Heimweg | domum capessō | domum capesso | | | | |  | mache mich auf den Weg nach Hause | domum capessō | domum capesso | | | | |  | mache mich auf den Heimweg | domum īre coepī | domum ire coepi | | | | |  | gebe von mir | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | | |  | gebe von mir | ēlīdere, ēlīdō, ēlīsī, ēlīsum | elido 3 |  |  | | |  | verdiene mir | ēmerēre, ēmereō, ēmeruī, ēmeritum | emereo 2 |  |  | | |  | = ēructāre, ēructō, ēructāvī, ēructātum - gebe von mir | ēructuāre, ēructuō, ēructuāvī | eructuo 1 |  |  | | |  | mache mir Luft | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 |  |  | | |  | bescheide zu mir | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 |  |  | | |  | erbitte mir (aliquid etw.) | exambīre, exambiō, exambīvī (exambiī), exambītum | exambio 4 |  |  | | |  | bahne mir mit dem Schwert einen Weg | ferrō viam faciō | ferro viam facio | | | | |  | eine günstige Brise wehte in meine Segel | flāvit velīs aura secunda meīs | flavit velis aura secunda meis | | | | |  | gebe Rauch von mir | fūmēscere, fūmēscō | fumesco 3 |  |  | | |  | verschaffe mir durch Diebstahl | fūrārī, fūror, fūrātus sum | furor 1 |  |  | | |  | denke nicht an die Zukunft | futūra nōn cūrō | futura non curo | | | | |  | wähle mir einen Beruf | genus vītae (vīvendī) dēligō | genus vitae (vivendi) deligo | | | | |  | das verbitte ich mir | hoc nōn feram | hoc non feram | | | | |  | das verbitte ich mir | hoc nōn patiar | hoc non patiar | | | | |  | das verbitte ich mir | hoc nōn sinam | hoc non sinam | | | | |  | verdiene mir die Unsterblichkeit | immortālitātem mereō | immortalitatem mereo | | | | |  | verdiene mir die Unsterblichkeit | immortālitātem mereor | immortalitatem mereor | | | | |  | verdiene mir die Unsterblichkeit | immortālitātem prōmereō | immortalitatem promereo | | | | |  | verdiene mir die Unsterblichkeit | immortālitātem prōmereor | immortalitatem promereor | | | | |  | mache mir etwas zunutze | in meam ūtilitātem aliquid convertō | in meam utilitatem aliquid converto | | | | |  | denke zurück (alicuius rei - an etw.) | in memoriam redeō | in memoriam redeo | | | | |  | mache mir vergebliche Mühe | inānem labōrem suscipiō | inanem laborem suscipio | | | | |  | mir kommt der Gedanke | incidit mihi cōgitātiō | incidit mihi cogitatio | | | | |  | denke (alicui aliquid - für / gegen jdn. auf etw.) | incōgitāre, incōgitō | incogito 1 |  |  | | |  | denke aus (alicui aliquid - gegen jdn. etw.) | incōgitāre, incōgitō | incogito 1 |  |  | | |  | lege mein kindisches Wesen ab | īnfantiam expōnō, exposuī, expositum | infantiam expono |  |  | | |  | bin zornig (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 |  |  | | |  | gerate in Zorn (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 |  |  | | |  | mache mich auf den Weg | iter ineō | iter ineo | | | | |  | mache mich auf den Weg | itinerī mē committō | itineri me committo | | | | |  | spare mir die Mühe einer Reise | labōre itineris supersedeō | labore itineris supersedeo | | | | |  | erwerbe mir Anerkennung | laudem cōnsequor | laudem consequor | | | | |  | verdiene mir Anerkennung | laudem mereō | laudem mereo | | | | |  | verdiene mir Anerkennung | laudem mereor | laudem mereor | | | | |  | verdiene mir Anerkennung | laudem prōmereō | laudem promereo |  |  | | |  | verdiene mir Anerkennung | laudem prōmereor | laudem promereor | | | | |  | mache mir einen Fleck auf das Kleid | maculam in veste faciō | maculam in veste facio | | | | |  | setze mir ein hohes Ziel | māgna mihi spectō | magna specto | | | | |  | bahne mir den Weg zur Sache | mē ad causam īnsinuō | me ad causam insinuo | | | | |  | denke egoistisch | mē amō | me amo | | | | |  | bringe mit mir (aliquem) | mēcum abdūcō | mecum abduco | | | | |  | nehme mit mir zur Begleitung (aliquem) | mēcum abdūcō | mecum abduco | | | | |  | nehme mit mir | mēcum auferō | mecum aufero |  |  | | |  | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōgitō | mecum cogito | | | | |  | überlege bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōgitō | mecum cogito | | | | |  | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōnsīderō | mecum considero | | | | |  | überlege bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōnsīderō | mecum considero | | | | |  | führe bei mir (aliquem) | mēcum dūcō | mecum duco | | | | |  | nehme mit mir (aliquem) | mēcum dūcō | mecum duco | | | | |  | führe mit mir | mēcum vectitor | mecum vectitor | | | | |  | bin eingeschüchtert | metū oppressus sum | metu oppressus sum | | | | |  | komme in mir zur Ruhe | sibi acquiēscere, mihi acquiēscō (mihi adquiēscō), mihi acquiēvī | mihi acquiesco | | | | |  | reserviere mir dafür Zeit | mihi ad eam rem tempus sēpōnō | mihi ad eam rem tempus sepono | | | | |  | erwerbe mir | mihi comparō | mihi comparo | | |
FormenbestimmungWortform von: denkeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=denke+mir+aus - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|