Suchergebnis zu "den verstand verlieren":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| |  | verliere den Verstand | lymphārī, lymphor, lymphātus sum | lymphor 1 |  |  | | |  | verliere den Verstand | obbrūtēscere, obbrūtēsco, obbrūtuī | obbrutesco 3 |  |  | | |  | werde unvernünftig | brūtēscere, brūtēscō | brutesco 3 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: den -
query 1/2D (max. 100): 77 Ergebnis(se)
| |  | ohne Sinn und Verstand | absurdē | absurde |  |  | | |  | ohne Sinn und Verstand | absurdus, absurda, absurdum | absurdus, absurda, absurdum |  |  | | |  | heller Verstand | aciēs animī | acies animi | | | | |  | heller Verstand | aciēs ingeniī | acies ingenii | | | | |  | heller Verstand | aciēs mentis | acies mentis | | | | |  | geschärfter Verstand | acūmen, acūminis n | acumen, acuminis n |  |  | | |  | scharfe Verstand [ingenii] | acūmen, acūminis n | acumen, acuminis n |  |  | | |  | bringe jdn. um seinen Verstand | alicuius mentem aliēnō | alicuius mentem alieno | | | | |  | bringe um den Verstand | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 |  |  | | |  | passe etw. dem schlichten Verstand an | aliquid ad intellegentiam commūnem accommodō | aliquid ad intellegentiam communem accommodo | | | | |  | Verlieren | āmissiō, āmissiōnis f | amissio, amissionis f |  |  | | |  | mit doppeltem Verstand ausgestattet | bicors, bicordis | bicors, bicordis |  |  | | |  | infolge der Augenentzündung verlieren die Augen an Sehkraft | cālīgānt oculī ex lippitūdine | caligant oculi ex lippitudine | | | | |  | Verstand | caput, capitis n | caput, capitis n |  |  | | |  | Verstand | cerebrum, cerebrī n | cerebrum, cerebri n |  |  | | |  | Verstand | cor, cordis n (καρδία, κῆρ, κέαρ) | cor, cordis n |  |  | | |  | mit Herz und Verstand | cordātē | cordate |  |  | | |  | mit Verstand begabt | cordātus, cordāta, cordātum | cordatus, cordata, cordatum |  |  | | |  | mit derbem Verstand | crassā Minervā | crassa Minerva | | | | |  | bringe um den Verstand | dēmentāre, dēmentō, dēmentāvī, dēmentātum | demento 1 |  |  | | |  | bringe um den Verstand | dēsipere, dēsipiō, dēsipuī | desipio 5 |  |  | | |  | bringe um den Verstand | excordāre, excordō | excordo 1 |  |  | | |  | ohne Verstand | excors, excordis | excors, excordis |  |  | | |  | habe den Verstand verloren | furere, furiō | furio 5 |  |  | | |  | Mann von Verstand | homō, hominis m | homo, hominis m |  |  | | |  | bin bei klarem Verstand | incolumī capite sum | incolumi capite sum | | | | |  | strenge meinen Verstand an | intendere, intendō, intendī, intentum (intēnsum) | ingenium intendo |  |  | | |  | Verstand | ingenium, ingeniī n | ingenium, ingenii n |  |  | | |  | habe den Verstand verloren | īnsānīre, īnsāniō, īnsānīvī (īnsāniī), īnsānītum | insanio 4 |  |  | | |  | Verstand | intellectus, intellectūs m | intellectus, intellectus m |  |  | | |  | mit Verstand | intellegenter | intellegenter |  |  | | |  | Verstand | intellegentia, intellegentiae f | intellegentia, intellegentiae f |  |  | | |  | bin nicht bei Verstand | meae mentis nōn sum | meae mentis non sum | | | | |  | bin bei Verstand | meae mentis sum | meae mentis sum | | | | |  | ihr Verstand begreift das nicht | mēns eōrum hoc nōn capit | mens eorum hoc non capit | | | | |  | Verstand und Vernunft | mēns et ratiō | mens et ratio | | | | |  | gesunder Verstand | mēns sāna | mens sana | | | | |  | Verstand | mēns, mentis f | mens, mentis f |  |  | | |  | bin nicht bei Verstand | mente aliēnātā sum | mente alienata sum | | | | |  | nicht bei Verstand | mente captus | mente captus | | | | |  | bin nicht bei Verstand | mente captus sum | mente captus sum | | | | |  | raube den Verstand | mentem aliēnō | mentem alieno | | | | |  | verliere den Verstand | mentem āmittō | mentem amitto | | | | |  | vernebele den Verstand | mentem nūbilō | mentem nubilo | | | | |  | bei vollem Verstand | mentis compos | mentis compos | | | | |  | er besitzt Verstand | mentis compos est | mentis compos est | | | | |  | nicht bei Verstand | mentis inops | mentis inops | | | | |  | ein bisschen Verstand | mīca salis | mica salis | | | | |  | die Soldaten verlieren den Mut | mīlitum animī collābuntur | militum animi collabuntur | | | | |  | habe keinen Verstand | nihil sapiō | nihil sapio | | | | |  | verliere vor allzu großer Freude beinahe den Verstand | nimiō gaudiō paene dēsipiō | nimio gaudio paene desipio | | | | |  | mit Verstand begabt (νοερός) | noërus, noëra, noërum | noerus, noera, noerum |  |  | | |  | habe nichts mehr zu verlieren | nūllum statum habeō | nullum statum habeo | | | | |  | Verstand (νοῦς = mens) | nūs (indecl.) | nus (indecl.) |  |  | | |  | Verstand | pectus, pectoris n | pectus, pectoris n |  |  | | |  | Verlieren (= ἀπώλεια) | perditiō, perditiōnis f | perditio, perditionis f |  |  | | |  | mit schlichtem Verstand | pinguī Minervā | pingui Minerva | | | | |  | im Kampf gewinnen (verlieren) | proeliō vincere (vincī) | proelio vincere (vinci) | | | | |  | mit praktischem Verstand | prūdenter | prudenter |  |  | | |  | praktischer Verstand | prūdentia, prūdentiae f | prudentia, prudentiae f |  |  | | |  | besitze Verstand und Einsicht | ratiōnis et intellegentiae particeps sum | rationis et intellegentiae particeps sum | | | | |  | komme wieder zu Verstand | resipīscere, resipīscō, resipuī, (resipiī, resipīvī) | resipisco 3 |  |  | | |  | Verstand | sal, salis m (ἅλς) | sal, salis m |  |  | | |  | bin bei gesundem Verstand | sānae mentis sum | sanae mentis sum | | | | |  | von richtigem Verstand [homo] | sānus, sāna, sānum | sanus, sana, sanum |  |  | | |  | bringe es über dich, deinen Verstand zu gebrauchen | sapere audē | sapere aude | | | | |  | Wein umnebelt den Verstand | sapientia vīnō obumbrātur | sapientia vino obumbratur | | | | |  | Verstand | sapientia, sapientiae f | sapientia, sapientiae f |  |  | | |  | habe Verstand | sapere, sapiō, sapīvī (sapiī) | sapio 5 |  |  | | |  | das Geheimnis werde sich unter uns verlieren | sēcrētum inter nōs peritūrum (esse) | secretum inter nos periturum (esse) | | | | |  | mit Verstand begabt | sēnsātus, sēnsāta, sēnsātum | sensatus, sensata, sensatum |  |  | | |  | Verstand | sēnsus, sēnsūs m | sensus, sensus m |  |  | | |  | Verstand | sententia, sententiae f | sententia, sententiae f |  |  | | |  | Verstand (σύνεσις) | synesis, synesis f | synesis, synesis f |  |  | | |  | Länder und Städte verlieren sich aus dem Gesichtskreis | terrae urbēsque recēdunt | terrae urbesque recedunt | | |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | verliere den Kopf | ā mente dēseror | a mente deseror | | | | |  | verliere die Richtung | ā viā aberrō | a via aberro | | | | |  | verliere mich | abolēscere, abolēscō, abolēvī | abolesco 3 |  |  | | |  | verliere aus dem Gesicht (von Reisenden) | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 |  |  | | |  | verliere aus den Augen (von Reisenden) | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 |  |  | | |  | komme herunter (geschwächt werden, an Bedeutung verlieren) | accīdī, accīdor, accīsum sum | accidor 3 |  |  | | |  | werde verrückt | aliēnor mente | alienor mente | | | | |  | bin nicht bei Sinnen (= ἀπονοῶ) | āmentāre, āmentō | amento 1 (2) |  |  | | |  | verliere | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 |  |  | | |  | verliere mein Leben | animam āmittō | animam amitto | | | | |  | verliere den Mut | animō dēficiō | animo deficio | | | | |  | gebe meinem Zorn nach | animō indulgeō | animo indulgeo | | | | |  | lasse den Mut sinken | animō mē dēmittō | animo me demitto | | | | |  | verliere meine Fassung | animō perturbor | animo perturbor | | | | |  | lasse den Mut sinken | animum dēmittō | animum demitto | | | | |  | verliere allen Mut | animum dēspondeō | animum despondeo | | | | |  | jemand verliert die Besinnung | animus relinquit aliquem | animus relinquit aliquem | | | | |  | verliere die Sehkraft | aspectum omnīnō āmittō | aspectum omnino amitto | | | | |  | List | astūtia, astūtiae f | astutia, astutiae f |  |  | | |  | die Bayern haben gegen Schalke 04 verloren | Bavarī ā societāte Schalke 04 clādem accēpērunt | Bavari a societate Schalke04 cladem acceperunt | | | | |  | unvernünftig | brūtālis, brūtāle | brutalis, brutale |  |  | | |  | werde gefühllos | brūtēscere, brūtēscō | brutesco 3 |  |  | | |  | verliere den Prozess (infolge eines Formfehlers) | causā cadō | causa cado | | | | |  | verliere den Prozess | causam āmittō | causam amitto | | | | |  | verliere den Prozess | causam perdō | causam perdo | | | | |  | der Mitbewerber verliert die Entscheidung | competītor certāmine īnferior discēdit | competitor certamine inferior discedit | | | | |  | verliere alle Geltung | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) |  |  | | |  | verliere meine Wirkung | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) |  |  | | |  | verliere aus dem Gesichtskreis (einen Ort auf See) | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 |  |  | | |  | verliere aus den Augen (einen Ort auf See) | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 |  |  | | |  | verliere an Ansehen | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | lasse nach | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdīv, cōnsessum | consido 3 |  |  | | |  | bei Besinnung sein | cōnsipere, cōnsipiō | consipio 5 |  |  | | |  | verliere mein Bewusstsein | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 |  |  | | |  | werde aus dem Verkehr gezogen | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 |  |  | | |  | verliere das Gleichgewicht | cōnstantiam ēmittō | constantiam emitto | | | | |  | verliere die Fassung | cōnsternāri, cōnsternor, cōnsternātus sum | consternor 1 |  |  | | |  | verliere Gewicht | corpus āmittō | corpus amitto | | | | |  | drifte ab | cursum nōn teneō | cursum non teneo | | | | |  | verliere, wie es (bei Fechtern) heißt, meine Fassung | dē gradū dēicior, ut dicitur | de gradu deicior, ut dicitur | | | | |  | verliere meine Fassung | dē statū meō dēicior | de statu meo deicior | | | | |  | verliere alle Fassung | dēbilitārī, dēbilitor, dēbilitātus sum | debilitor 1 | | | | |  | verliere mich | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 |  |  | | |  | verliere die Hoffnung | dēcidō dē spē | decido de spe | | | | |  | verliere an Größe | dēcrēscere, dēcrēscō, dēcrēvī, dēcrētum | decresco 3 |  |  | | |  | verirre mich | deerrāre, deerrō, deerrāvī, deerrātum | deerro 1 |  |  | | |  | verliere den Halt (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | verliere die Besinnung (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | verliere mich (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | verliere an Substanz | dēficī, dēficior, dēfectus sum | deficior 5 |  |  | | |  | verliere mich | dēfluere, dēfluo, dēflūxī, dēflūxum | defluo 3 |  |  | | |  | bin von Sinnen | dēmentīre, dēmentiō | dementio 4 |  |  | | |  | verliere (etw.) [bona, honestatem] | dēperdere, dēperdō, dēperdidī, dēperditum | deperdo 3 |  |  | | |  | verliere [spem, animam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 |  |  | | |  | wahnsinnig | dēseps, dēsipis | deseps, desipis |  |  | | |  | vermisse | dēsīderāre, dēsīderō, dēsīderāvī, dēsīderātum | desidero 1 |  |  | | |  | Verständnislosigkeit | dēsipientia, dēsipientiae f | desipientia, desipientiae f |  |  | | |  | bin unsinnig | dēsipere, dēsipiō, dēsipuī | desipio 5 |  |  | | |  | verliere den Glanz | dēsplendēscere, dēsplendēscō | desplendesco 3 |  |  | | |  | verschlimmere mich | dēteriōrārī, dēteriōror, dēteriōrātus sum | deterioror 1 |  |  | | |  | verliere die Lebhaftigkeit | dēvigēscere, dēvigēscō | devigesco 3 |  |  | | |  | verliere den Halt [otio, luxu] | diffluere, diffluō, difflūxī, difflūxum | diffluo 3 |  |  | | |  | verliere den Saft | ēlactēscere, ēlactēscō | elactesco 3 |  |  | | |  | verliere die Milch | ēlactēscere, ēlactēscō | elactesco 3 |  |  | | |  | erlahme | ēlanguēscere, ēlanguēsco, ēlanguī | elanguesco 3 |  |  | | |  | nehme ab | ēmacrēscere, ēmacrēscō, ēmacruī | emacresco 3 |  |  | | |  | verliere an Geltung | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 |  |  | | |  | verliere mich | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 |  |  | | |  | verliere an Lebhaftigkeit | ēvigēscere, ēvigēscō | evigesco 3 |  |  | | |  | verliere an Wert | ēvīlēscere, ēvīlēscō, ēvīluī | evilesco 3 |  |  | | |  | verliere an Lebhaftigkeit ein | ēvirēscere, ēvirēscō | eviresco 3 |  |  | | |  | verliere den roten Faden | exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum | exorbito 1 |  |  | | |  | gehe verlustig (aliqua re - einer Sache) | expellī, expellor, expulsus sum | expellor 3 |  |  | | |  | verliere meine Geltung | exspīrāre, exspīrō, exspīrāvī, exspīrātum | exspiro 1 |  |  | | |  | verliere die Fassung | exsternārī, exsternor, exsternātum | exsternor 1 (externor 1) |  |  | | |  | verliere mein Leben | exstinguī, exstinguor (extinguor), exstīnctus sum | exstinguor 3 (extinguor 3) |  |  | | |  | verliere den Huf | exungulāre, exungulō, exungulāvi | exungulo 1 |  |  | | |  | es versteht sich leicht | facile intellegitur | facile intellegitur | | | | |  | verliere die Glaubwürdigkeit | fidem āmittō | fidem amitto | | | | |  | verliere die Blüten | flōrēs dīmittō | flores dimitto | | | | |  | verliere mich nach und nach | fluere, fluō, flūxī, flūxum | fluo 3 |  |  | | |  | verliere die Blätte | folia dīmittō | folia dimitto | | | | |  | versetze in Wut | furiāre, furiō, furiāvī, furiātum | furio 1 |  |  | | |  | altl. = homō, hominis m - Mensch | hemō, hemōnis m | hemo, hemonis m |  |  | | |  | das versteht sich von selbst | hoc per sē intellegitur | hoc per se intellegitur | | | | |  | verstehe mich zu einer Anzeige | indicium profiteor | indicium profiteor | | | | |  | verliere | īnferior discēdō | inferior discedo | | | | |  | verliere die Schlacht | īnferior discēdō | inferior discedo | | | | |  | unverständig | inintellegēns, inintellegentis | inintellegens, inintellegentis |  |  | | |  | unsinnig | īnsēnsātē | insensate |  |  | | |  | unsinnig | sēnsātus, sēnsāta, sēnsātum | insensatus, insensata, insensatum |  |  | | |  | verliere an Wert | invīlēscere, invīlēscō, invīluī | invilesco 3 |  |  | | |  | verliere den Prozess | lītem āmittō | litem amitto | | | | |  | verliere das Augenlicht | lūmina oculōrum āmittō | lumina oculorum amitto | | | | |  | unsinnig | maniōsus, maniōsa, maniōsum | maniosus, maniosa, maniosum |  |  | | |  | verliere allen moralischen Halt | mē abiciō | me abicio | | | | |  | verliere mein inneres Gleichgewicht | mē abiciō | me abicio | | | | |  | verliere die Besinnung | mente dēficiō | mente deficio | | |
Wortform von: denFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |