Suchergebnis zu "den tag über":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | den Tag über | interdiū | interdiu |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: den - query 1/2L (max. 100): 23 Ergebnis(se)
| | | uber agrorum proventus | ūber agrōrum prōventus | reicher Segen der Felderrich blessing of the fields | | | | | | | uber bellum | ūber bellum | beutereicher Kriegrapier war, ravenous war, rich war | | | | | | | uber rivus | ūber rīvus | sich reichlich ergießender Bachabundantly flowing brook | | | |  |  | uber, uberis | ūber, ūberis | ausführlich |  |  |  |  |  | | | ergiebig |  |  |  |  |  | | | fruchtbarrich in something, full, fruitful, fertile, abundant, plentiful, copious, productive, rich |  |  |  |  |  | | | häufig |  |  |  |  |  | | | inhaltsreich |  |  |  |  |  | | | reich |  |  |  |  |  | | | reichhaltig |  |  |  |  |  | | | reichlich |  |  |  |  |  | | | wohlgenährt |  |  |  |  |  | uber, uberis n | ūber, ūberis n (οὖθαρ) | Bienentraube (an einem Baum) |  |  |  |  |  | | | Euter |  |  |  |  |  | | | fruchtbarer Acker |  |  |  |  |  | | | fruchtbares Feld |  |  |  |  |  | | | Fruchtbarkeitteat, pap, dug, udder, breast that gives suck, fruitful breast, mass in the shape of an udder, richness, fruitfulness, fertility |  |  |  |  |  | | | Fülle |  |  |  |  |  | | | Reichlichkeit |  |  |  |  |  | | | säugende Brust |  |  |  |  |  | | | Zitze |  |  |  | | | | ubi uber, ibi tuber | ūbi ūber, ibi tūber | keine Nährbrust ohne Schwellungwhere an udder, there is a swelling | | | | | | | | | keine Rosen ohne DornenNo roses without thorns | | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | dort werde ich den nächsten Tag über bleiben | ibi diem posterum commorābor | ibi diem posterum commorabor | | | | |  | den ganzen Tag über | perdius, perdia, perdium | perdius, perdia, perdium |  |  | | |  | kann es nicht über mich bringen, dass... | ā mē impetrāre nōn possum, ut... | a me impetrare non possum, ut ... | | | | |  | der vorletzte Tag im Monat | ā mēnsis fīne secunda diēs | a mensis fine secunda dies | | | | |  | gehe von Pompeius zu Caesar über | ā Pompēiō ad Caesarem perfugiō | a Pompeio ad Caesarem perfugio | | | | |  | gehe über auf etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe über in etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | das Herz geht mir vor Freude über | abundat pectus laetitiā meum | abundat pectus laetitia meum | | | | |  | fließe über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | flute über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | laufe über (an Fülle) | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | ströme über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | walle über (von etw.) | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | so wäre denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dictum est | ac de Cicerone satis dictum est | | | | |  | so hätte ich denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dīxī | ac de Cicerone satis dixi | | | | |  | auf den (bestimmten) Tag | ad diem | ad diem | | | | |  | komme am vereinbarten Tag | ad diem praestitūtum veniō | ad diem praestitutum venio | | | | |  | bis zum heutigen Tag (bis zum gegenwärtigen Zeitpunkt) | ad hunc diem | ad hunc diem | | | | |  | bis spät am Tag | ad multum diēī | ad multum diei | | | | |  | bis tief in den Tag hinein | ad multum diēī | ad multum diei | | | | |  | bis auf den heutigen Tag | adhūc | adhuc |  |  | | |  | verwundere mich über etw. | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 |  |  | | |  | kaum übersteht man diesen Tag | aegrē is diēs sustentātur | aegre is dies sustentatur | | | | |  | segele über das Meer der Drangsale | aerumnōsō nāvigō salō | aerumnoso navigo salo | | | | |  | falle her über (aliquem / aliquid - über jdn. / etw. | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 |  |  | | |  | lege an den Tag | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | verfüge über alles | agō ferōque cūncta | ago feroque cuncta | | | | |  | über den Flammen wallende Kessel | ahēna undantia flammīs | ahena undantia flammis | | | | |  | triumphiere über jdn. (auf weißen Rossen: wie beim Triumphzug) | albīs equīs aliquem praecurrō | albis equis aliquem praecurro | | | | |  | rede hinter jds. Rücken schlecht über ihn | alicuī absentī male dīcō | alicui absenti male dico | | | | |  | schätze einen über alles | alicuī omnia tribuō | alicui omnia tribuo | | | | |  | verfüge über etw. | alicuius reī facultātem habeō | alicuius rei facultatem habeo | | | | |  | verfüge über jds. Leben | alicuius vītae necisque dominus sum | alicuius vitae necisque dominus sum | | | | |  | an einem anderen Tag | aliō diē | alio die | | | | |  | spreche hohes Lob über jdn. aus | aliquem collaudō | aliquem collaudo | | | | |  | bespritze jdn. über und über mit Blut | aliquem cruōre perfundō | aliquem cruore perfundo | | | | |  | verfüge über jdn. | aliquem in potestāte habeō | aliquem in potestate habeo | | | | |  | wünsche jdm. einen guten Tag | salūtāre, salūtō, salūtāvī, salūtātum | aliquem saluto | | | | |  | wünsche jdm. einen guten Tag | aliquem salvēre iubeō | aliquem salvere iubeo | | | | |  | wünsche jdm. einen guten Tag | aliquem salvum esse iubeō | aliquem salvum esse iubeo | | | | |  | bespritze jdn. über und über mit Blut | aliquem sanguine perfundō | aliquem sanguine perfundo | | | | |  | rümpfe über jdn. die Nase | aliquem suspendeō nāsō | aliquem suspendeo naso | | | | |  | spotte über jdn. | aliquem suspendeō nāsō | aliquem suspendeo naso | | | | |  | führe eine Liste über etw. | aliquid dēscrīptum habeō | aliquid descriptum habeo | | | | |  | besehe etwas bei Tag | aliquid dīligenter cōnsīderō | aliquid diligenter considero | | | | |  | streiten über etwas | in disceptātiōnem vocō | aliquid in disceptationem voco | | | | |  | verfüge über etw. | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | | | |  | verfüge über etw. | aliquid īnstrūctum habeō | aliquid instructum habeo | | | | |  | weine über etwas | aliquid lacrimō | aliquid lacrimo |  |  | | |  | bringe etw. an den Tag | aliquid manifēstum faciō | aliquid manifestum facio | | | | |  | bringe etw. an den Tag | aliquid patefaciō | aliquid patefacio | | | | |  | zerbreche mir den Kopf über etw. | aliquid torquet ingenium meum | aliquid torquet ingenium meum | | | | |  | zermartere mir den Kopf über etw. | aliquid torquet ingenium meum | aliquid torquet ingenium meum | | | | |  | einer über den andern | alius super alium | alius super alium | | | | |  | einen Tag um den andern | alternīs diēbus | alternis diebus | | | | |  | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | | | |  | ein Tag um den andern | alternō quōque diē | alterno quoque die | | | | |  | am folgenden Tag | alterō diē | altero die | | | | |  | Aufseher über den Masthühnerhof | altiliārius, altiliāriī m | altiliarius, altiliarii m |  |  | | |  | man streitet über die Wahrheit | ambigitur dē verō | ambigitur de vero | | | | |  | jeden Tag eintretend (ἀμφημερινός) (v. Fieber) | amphēmerinos, amphēmerinon | amphemerinos, amphemerinon |  |  | | |  | es ist über sechs Monate her | amplius sunt sex mēnsēs | amplius sunt sex menses | | | | |  | bin über Kopf und Ohren verschuldet (cf. καὶ αὐτὴν τὴν ψυχὴν ὀφείλει) | animam dēbeō | animam debeo | | | | |  | werfe meine Grundsätze über Bord | animī iūdicium mūtō | animi iudicium muto | | | | |  | gewinne es über mich (zu...) | animum indūcō (+Inf.) | animum induco (+Inf.) | | | | |  | am helllichten Tag | ante noctem | ante noctem | | | | |  | noch bei Tag | ante noctem | ante noctem | | | | |  | bringe an den Tag | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | lasse mich aus über etw. | aperiō sententiam dē aliquā rē | aperio sententiam dē aliquā rē | | | | |  | am Tag liegend | apertus, aperta, apertum | apertus, aperta, apertum |  |  | | |  | Wasser tritt über die Ufer | aqua abundat | aqua abundat | | | | |  | das Wasser reicht bis über die Brust | aqua pectus superat | aqua pectus superat | | | | |  | Entscheidung über Krieg und Frieden | arbitrium pācis ac bellī | arbitrium pacis ac belli | | | | |  | hänge den Bogen über die Schulter | arcum umerō suspendō | arcum umero suspendo | | | | |  | = hariolārī, hariolor, hariolātus sum - wahrsage, weissage, rede in den Tag hinein, fasele, schwatze daher | ariolārī, ariolor, ariolātus sum | ariolor 1 |  |  | | |  | eine opfernde Jungfrau, die den Zipfel ihrer Toga über die Schulter zurückwirft (virgo sacrificans, cui lacinia togae in humerum erant reiecta) | armīta, armītae f | armita, armitae f |  |  | | |  | lache über etw. | arrīdēre, arrīdeō (adrīdeō), arrīsī, arrīsum | arrideo 2 (adrideo 2) |  |  | | |  | erhebe mich über eine Person oder Sache | ascendere super aliquid / aliquem | ascendo super aliquid / aliquem | | | | |  | springe über (zu etw.) | assilīre, assiliō (adsiliō), assiluī, assultum | assilio 4 (adsilio 4) |  |  | | |  | = super + Akk. - über | asuper + Akk. | asuper + Akk. |  |  | | |  | am selben Tag gemachte Salbe (αὐθήμερον) (Augensalbe) | authēmerum, authēmerī n | authemerum, authemeri n |  |  | | |  | die Vögel fliegen über Länder und Meere | avēs per maria terrāsque commeant | aves per maria terrasque commeant | | | | |  | habe die richtige Meinung über etw. | bene exīstimō dē aliquā rē | bene existimo de aliqua re | | | | |  | habe die richtige Meinung über etw. | bene iūdicō dē aliquā rē | bene iudico de aliqua re | | | | |  | spreche den Segen über jdn. | bene precor alicuī | bene precor alicui | | | | |  | Abstimmung über den Fortbestand einer Provinzverwaltung für zwei Jahre | bīma sententia | bima sententia | | | | |  | Aufseher über die Klosterherberge hospitalarius | blatō, blatōnis m | blato, blatonis m |  |  | | |  | kürzester Tag im Jahr | brūma, brūmae f (< brevissima) | bruma, brumae f |  |  | | |  | zwei Tag und zwei Nächte (lang) | bīduum et binoctium | buduum et binoctium | | | | |  | die Geschosse ergießen sich über den Feind | cadunt tēla in hostem | cadunt tela in hostem | | | | |  | bringe Unglück über jdn. | calamitātem īnferō alicuī | calamitatem infero alicui | | | | |  | Dunkelheit verfinstert den hellen Tag | cālīgō occaecat diem | caligo occaecat diem | | | | |  | verlege das Lager über den Baetis (Guadalquivir) | castra Baetim trānsferō | castra Baetim transfero | | | | |  | verlege das Lager über den Peneus | castra trāns Pēnēum trānsferō | castra trans Peneum transfero | | | | |  | unterrichte eine zuständige Stelle über den Stand einer Sache | causam doceō | causam doceo | | | | |  | gehe über (wohin) (in rem - in etw.) | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 |  |  | | |  | werde über etw. benachrichtigt | certior fīo dē aliquā rē | certior fio de aliqua re | | | | |  | benachrichtige jdn. über etw. | certiōrem faciō aliquem dē aliquā rē | certiorem facio aliquem de aliqua re | | | | |  | am ausgemachten Tag | certō diē | certo die | | |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | Weltende | aeterna illa et novissima nox | aeterna illa et novissima nox | | | | |  | misshandele | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | | | |  | von Ecke zu Ecke | angulātim | angulatim |  |  | | |  | bringe ans Licht | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | lästere (βλασφημέω) | blasphēmāre, blasphēmō, blasphēmāvī, blasphēmātum | blasphemo 1 |  |  | | |  | ermorde (alicuius - jdn.) | caedem efficiō | caedem efficio | | | | |  | ermorde (alicuius - jdn.) | caedem perpetrō | caedem perpetro | | | | |  | = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend | camarārius, camarāria, camarārium | camararius, camararia, camararium |  |  | | |  | sich in die Höhe hinaufwindend | camerārius, camerāria, camerārium | camerarius, cameraria, camerarium |  |  | | |  | gebe einen Grund an | causāri, causor, causātus sum (= προφασίζομαι) | causor 1 |  |  | | |  | bleibe über die Zeit aus | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 |  |  | | |  | umströme | circumfluere, circumfluō, circumfluxī, circumfluxum | circumfluo 3 |  |  | | |  | der bürgerliche Tag (von Mitternacht bis Mitternacht) (Ggs. naturalis dies: von Sonnenaufgang bis -untergang) | cīvīlis diēs | civilis dies | | | | |  | reite über die Hügel hin | collibus circumvehor | collibus circumvehor | | | | |  | völlig mächtig (einer Sache) | compos, compotis (+ Gen. / + Abl.) | compos, compotis |  |  | | |  | werfe über den Haufen | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 |  |  | | |  | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 |  |  | | |  | pflege Rat (über etw.) | cōnsilium habeō dē aliquā rē | consilium habeo de aliqua re | | | | |  | sehe über etw. hinweg | contemnere, contemnō, contempsī, contemptum | contemno 3 |  |  | | |  | verachte | contemnere, contemnō, contempsī, contemptum | contemno 3 |  |  | | |  | = contemnere, contemnō, contempsī, contemptum - verachte | contempnere, contempnō, contempsī, contemptum | contempno 3 |  |  | | |  | werfe über den Haufen | corrumpere, corrumpō, corrūpī, corruptum | corrumpo 3 |  |  | | |  | jeden Tag (= in dies) | cotīdiē (cottidiē) | cotidie (cottidie) |  |  | | |  | über die Notwendigkeit die Atmosphäre zu schützen ist man sich einig geworden | dē atmosphaerā tuendā convēnit | de atmosphaera tuenda convenit | | | | |  | im Verlauf des Tages | dē diē | de die | | | | |  | verhandele über den Frieden | dē pāce agō | de pace ago | | | | |  | führe Friedensverhandlungen mit jdm. | dē pāce agō cum aliquō | de pace ago cum aliquo | | | | |  | man einigt sich über die Friedensbedingungen | dē pācis condiciōnibus convenit | de pacis condicionibus convenit | | | | |  | wehklage über etwas (aliquid / de aliqua re) | dēplōrāre, dēplōrō, dēplōrāvī, dēplōrātum | deploro 1 |  |  | | |  | barbiere | dēruncināre, dēruncinō, dēruncinātum | deruncino 1 |  |  | | |  | falle wie ein Gewitter her über (in aliquem) | dētonāre, dētonō, dētonuī | detono 1 |  |  | | |  | von Tag zu Tag | diātim | diatim |  |  | | |  | tagelang | diem ex diē | diem ex die | | | | |  | schiebe von einem Tag zum andern auf | diem ex diē differō | diem ex die differo | | | | |  | schiebe von einem Tag zum andern auf | diem ex diē dūcō | diem ex die duco | | | | |  | warte von einem Tag zum andern | diem ex diē exspectō | diem ex die exspecto | | | | |  | verdunkele den Tag | diem īnficiō | diem inficio | | | | |  | Verhandlungstag | diēs cōgnitiōnis | dies cognitionis f | | | | |  | Unglückstag | diēs inōminālis | dies inominalis | | | | |  | sonniger Tag | diēs īnsōlātus | dies insolatus | | | | |  | Trauertag | diēs lūctuōsus | dies luctuosus | | | | |  | Trauertag | diēs lūgubris | dies lugubris | | | | |  | Hochzeitstag | diēs nūptiārum | dies nuptiarum | | | | |  | ein Tag voller Annehmlichkeit | diēs plēnus venustātis | dies plenus venustatis | | | | |  | es wird Tag | dīlūcēscere, dīlūcēscit, dīlūxit | dilucescit |  |  | | |  | der Schmerz wird auf dich übergehen | dolor in tē incursābit | dolor in te incursabit | | | | |  | beschmutze über und über | effoedāre, effoedō | effoedo 1 |  |  | | |  | besudele über und über | effoedāre, effoedō | effoedo 1 |  |  | | |  | es wird Tag | ēlūcēscere, ēlūcēscit, ēlūxit | elucescit |  |  | | |  | ermorde | ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum (ēnicō)(ēnecāvī, ēnecātum) | eneco 1 (enico 1) |  |  | | |  | vertausche Tag und Nacht | et diērum āctūs noctibus et nocturnōs diēbus trāiciō | et dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio | | | | |  | schreite über etw. hinaus | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 |  |  | | |  | trete weithin über (die Ufer) (von Flüssen) | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 |  |  | | |  | verschwenderisch | ex affluentī | ex affluenti | | | | |  | springe über Bord | ex nāvī mē prōiciō | ex navi me proicio | | | | |  | gehe über (in aliquam rem - auf etw.) | excēdere, excēdō, excessī, excessum | excedo 3 |  |  | | |  | Weltende (zeitlich) | exitium terrārum et caelī | exitium terrarum et caeli | | | | |  | bewundere über die Maßen (rem - etw.) | exōsculārī, exōsculor, exōsculātus sum | exosculor 1 |  |  | | |  | werfe über Bord | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 |  |  | | |  | lasse über mich ergehen (etwas Unangehmen) | exsequī, exsequor, exsecūtus sum | exsequor 3 |  |  | | |  | bespritze über und über | exspergere, exspergo, -, exspersum | exspergo 3 (exspargo 3, expergo 3) |  |  | | |  | schwitze über etwas | exsūdāre, exsūdō, exsūdāvī, exsūdātum | exsudo 1 (exudo 1) |  |  | | |  | schieße, wie man so sagt, über das Ziel hinaus | extrā calcem, quod dīcitur, dēcurrō | extra calcem, quod dicitur, decurro | | | | |  | Weltende (geograph.) | extrēmae partēs terrārum | extremae partes terrarum | | | | |  | Endzeit | extrēmum (tempus) mundī | extremum (tempus) mundi | | | | |  | Weltende (geograph.) | extrēmum atque ultimum terrae | extremum atque ultimum terrae | | | | |  | Weltende (geograph. u. zeitlich) | fīnis mundī | finis mundi | | | | |  | mache verächtlich | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 |  |  | | |  | mache verächtlich | frangō et comminuō | frango et comminuo | | | | |  | lasse über die Lippen kommen | funditāre, funditō | fundito 1 |  |  | | |  | gestrig | herīnus, herīna, herīnum | herinus, herina, herinum |  |  | | |  | gestrig | hesternus, hesterna, hesternum | hesternus, hesterna, hesternum |  |  | | |  | jd. der mit sich selbst eins ist | homō sibi ipse plācātus | homo sibi ipse placatus | | | | |  | gewinne gegen den Feind | hostem proeliō vincō | hostem proelio vinco | | | | |  | bislang | hūcūsque | hucusque |  |  | | |  | mache verächtlich | humilificāre, humilificō, humilificāvī, humilificātum | humilifico 1 |  |  | | |  | mache verächtlich | humiliāre, humiliō, humiliāvī, humiliātum | humilio 1 |  |  | | |  | werfe Sachen über Bord (erleichtere das Schiff) | in marī iactūram faciō | in mari iacturam facio | | | | |  | führe in den Staatsschatz über | in pūblicum aliquid redigō | in publicum aliquid redigo | | | | |  | rücksichtslos | īnfēstīvus, īnfēstīva, īnfēstīvum | infestivus, infestiva, infestivum |  |  | | |  | mache verächtlich | īnfringere, īnfringō, īnfrēgī, īnfrāctum | infringo 3 |  |  |
Wortform von: denFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |